Siefken SCHOCK DAMON SD28 User manual

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
SCHOCK DÄMON
DEMOLEDOR sds MAX de 1.5OOw
SD28
Modelo:
Instrucciones
Antes de usar esta herramienta, por favor lea cuidadosamente las INSTRUCCIONES DE USO. Asegúrese
de saber cómo funciona la máquina y cómo debe ser operada. Mantenga la herramienta de acuerdo a
estas instrucciones y asegúrese de que la maquina funcione correctamente, por favor guarde estas
instrucciones y otros documentos que vengan junto con la herramienta.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
Datos técnicos
Partes
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
Requisitos especiales para martillos de demolición.
Instrucciones de seguridad
Aplicaciones
Accesorios
Montaje
Operación
Mantenimiento e inspección
Garantía
1
1
2
5
6
7
7
8
11
13

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
1
DATOS TÉCNICOS
Querido usuario,
Gracias por elegir SIEFKEN, por lo que tenemos la oportunidad de ofrecerle el mejor servicio.
Creemos que nuestras herramientas eléctricas de alta calidad y alta eciencia lo harán 100%
satisfecho.
Le brindaremos una gama completa de servicios profesionales, Permita que las herramientas
eléctricas SIEFKEN se conviertan en un buen ayudante en su trabajo.Por favor, lea el manual del
usuario antes de operar las herramientas para asegurarse de que nuestros productos de alta
calidad puedan ser plenamente aprovechados. Gracias de nuevo por usar las herramientas
eléctricas SIEFKEN.
Werkzeugaufnahme // Encastre SDS - Max
Leistung // Potencia 1.500W
Stoßfestigkeit // Impacto 1.000 - 1.900 bpm
Schlagenergie // Energia de impacto 28 Joules
Nettogewicht // Peso 10.5 Kg
1
2
3
9
84
5
6
7
1. Protector de barra de martillo
2. Forro protector.
3. Anillo limitador
4. Chaqueta de absorción de
choque
5. Interruptor
6. Perilla de ajuste de velocidad
7. Indicador
8. Mango lateral
9. Botón de función

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
2
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
Advertencia
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias,
y todas las instrucciones pueden provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se reere a la herramienta eléctrica ope-
rada por la red (con cable) o por batería (inalámbrica).
1) Seguridad en el área de trabajo.
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas despejadas u oscuras provo-
can accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, con presencia de líquidos ina-
mables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modi-
que el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléc-
tricas conectadas a tierra. Los enchufes si modicar y los tomacorrientes adecuados reducirán
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra o con conexión a tierra, tales
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctri-
ca si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. El agua que
ingresa a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herra-
mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes alados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
3
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, use un cable de extensión adecuado para
uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de des-
carga eléctrica.
f) Si no puede evitar operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro
de alimentación protegido con dispositivos de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) seguridad personal
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una
herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención mientras se
operan herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
b) Uso de equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de
protección, como una máscara anti polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o pro-
tección auditiva que se use para las condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apaga-
do antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación y / o al paquete de baterías,
cuando levante o cargue la herramienta. Llevar las herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o energizar las herramientas eléctricas con el interruptor activado genera acciden-
tes.
d) Retire cualquier herramienta o llave de ajuste de encender la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave que ubicada en la parte giratoria de la herramienta eléctrica puede causar
lesiones personales.
e) No se sobre-exija. Mantenga la posición y el equilibrio adecuados en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes
lejos de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden provocar atrapa-
mientos en piezas móviles.
g) Si se proveen dispositivos para la conexión de extractores y recolección de polvo, asegúrese
de que estén conectados y se usen correctamente. El uso de la recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
4
4) Uso y cuidado de herramientas eléctricas.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para cada aplica-
ción. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, de manera más segura y la veloci-
dad para la cual fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no realiza la función de encendido y apa-
gado. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa
y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y / o el paquete de baterías de la herra-
mienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléc-
trica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctri-
ca arranque de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que
personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones las
operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas para los usuarios sin capacitación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Verique si hay desalineación o atascamiento
de las piezas móviles, rotura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcio-
namiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga que reparen la herramienta eléctri-
ca antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal conserva-
das.
f) Mantenga las herramientas de cortes aladas y limpias. Las herramientas de corte conserva-
das apropiadamente, con sus bordes cortantes alados tienen menos probabilidades de atas-
carse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo a
realizar. El uso de la herramienta eléctrica para usos diferentes a los previstos podría generar
situaciones peligrosas.
5) Servicio
a) Solicite a un técnico calicado que repare su herramienta eléctrica y que use solo repuestos
originales. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
5
Requisitos especiales para martillo de demolición
- Use protectores para los oídos. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
- Use la (s) empuñadura (s) auxiliar (es) si se suministra con la herramienta. La pérdida de control
puede causar lesiones personales.
- Sujete la herramienta eléctrica por las supercies de agarre aisladas, al realizar una operación en la
que el accesorio de corte puede entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. El
accesorio de corte que entra en contacto con un cableado "energizado" puede hacer que las partes
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén "energizadas" y podrían provocar una descar-
ga eléctrica al operador.
- Use una máscara anti polvo. No inhale los polvos dañinos generados en la operación de perfora-
ción o cincelado. El polvo puede poner en peligro la salud de usted y de otras personas.
- Cuando trabaje con la herramienta eléctrica, sosténgala rmemente con ambas manos y asegúre-
se de mantener una postura segura. La herramienta eléctrica se opera de forma más segura con
ambas manos.
- No trabajar materiales que contengan amianto. El asbesto es considerado cancerígeno.
- Siempre espere hasta que la herramienta eléctrica se haya detenido por completo antes de usarla
nuevamente. al insertar la herramienta puede atascarse y provocar al operador la pérdida de control
sobre la herramienta eléctrica.
- No utilice la herramienta eléctrica con un cable dañado. Mientras realiza el trabajo No toque el
cable si está dañado, ni extraiga el enchufe de la toma de corriente. Los cables dañados aumentan
el riesgo de una descarga eléctrica.
- Conecte las herramientas eléctricas que se utilizan al aire libre a través de un interruptor de circuito
de falla a tierra (GFCL).
- Protección auditiva para los oídos. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
- Utilice el mango auxiliar suministrado con la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre la
herramienta eléctrica puede causar lesiones personales.
- Use detectores adecuados para determinar si las líneas de servicios públicos están ocultas en el
área de trabajo o llame a la compañía de servicios públicos local para obtener ayuda. El contacto
con líneas eléctricas puede provocar incendios y descargas eléctricas. Dañar una línea de gas puede
provocar una explosión. La perforación de una línea de agua causa daños a la propiedad o puede
causar una descarga eléctrica.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
6
- Sujete la herramienta eléctrica solo por las supercies de agarre aisladas cuando realice una opera-
ción en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable de alimentación. El contacto con un cable "vivo" hará que las partes metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica se "energicen" y sorprendan al operador.
- No toque la broca durante o inmediatamente después de realizar la operación. La broca se calienta
mucho durante la operación y puede causar quemaduras graves.
- Si es necesario reemplazar el cable de suministro, debe hacerlo el fabricante o el personal técnico
calicado para prevenir riesgos a la seguridad.
PRECAUCIÓN: La broca utilizada puede calentarse durante el uso. Existe el riesgo de quemarse las
manos. Use guantes de protección al cambiar la broca.
Riesgos residuales
Incluso cuando la herramienta eléctrica se usa según lo establecido, no es posible eliminar todos los
factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en relación con la construcción
y el diseño de la herramienta eléctrica:
1. Daño a los pulmones, si no se usa una máscara efectiva contra el polvo.
2. Daño a la audición, si no se usa protección auditiva efectiva.
3. Daños a la salud, resultantes de la emisión de vibraciones si la herramienta eléctrica se está utili-
zando durante un período de tiempo muy largo o no se maneja adecuadamente y si no se conserva
adecuadamente.
¡ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante el uso. Este
campo puede, en algunas circunstancias, interferir con los implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales, recomendamos que las personas con implantes
médicos consulten a su médico y al fabricante del implante médico antes de operar esta máquina.
Instrucciones De Seguridad
En este manual del operador / o en las etiquetas de la máquina se utilizan los siguientes símbolos
Aislamiento doble
clase de protección
Lea las instrucciones de
funcionamiento antes de usar.
Advertencia general
Advertencia: Electricidad
Use protección para oídos,
ojos y contra el polvo.
Desconecte inmediatamente el
enchufe de la electricidad
principal en caso de que el cable
se dañe y durante el
mantenimiento.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
7
Aplicación
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
La herramienta eléctrica está diseñada para el trabajo de cincelado en concreto, ladrillo, mamposte-
ría y asfalto, así como para conducir y compactar, al usar los accesorios respectivos. La herramienta
debe ser utilizada sólo para su propósito prescrito. Cualquier otro uso se considera un caso de mal
uso.
Use protección auditiva mientras opera la herramienta eléctrica.
El valor total de vibración declarado se ha medido de acuerdo con un método de prueba estándar
y se puede usar para comparar una herramienta con otra. El valor total de vibración declarado tam-
bién se puede utilizar en una evaluación preliminar de la exposición.
Advertencia
La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total
declarado según las formas en que se utiliza la herramienta.
Existe la necesidad de identicar medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una
estimación de la exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del
ciclo de operación, como los tiempos en que la herramienta está apagada además del tiempo de
activación).
Accesorios Estándar
Accesorios Opcionales (se venden por separado)
Aviso: los accesorios opcionales (se venden por separado) se recomiendan solo para la herramienta
SIEFKEN para nes especícos, cualquier otro accesorio de otra marca utilizado puede generar
riesgo de lesiones.
1. Cincel de dientes: 18 * 350 mm (SDS máx.)
Botella de grasa
60g
Cincel de punto de toro
1 pieza
Cincel plano
1 pieza
Escobillas
1 pareja

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
8
2. Cincel plano: 18 * 350 mm (SDS máx.)
3. Cincel plano grande: 18 * 400 mm (SDS máx.)
4. Cincel de ganso: 18 * 400 mm (SDS máx.)
5. Desbaste de supercie (martilleo)
(1) Herramienta de buje (2) Vástago
6. Apisonamiento (martilleo)
(1) Apisonador (2) Vástago (150 x 150 mm)
Los accesorios opcionales están sujetos a cambios sin previo aviso.
Ensamblado
Manija Auxiliar
Opere su herramienta eléctrica solo con el Mango lateral (8)
La manija lateral (8) puede ajustarse en cualquier posición para una postura de trabajo segura y de
baja fatiga.
Aoje el botón de función (9), gire el mango lateral (8) alrededor del eje de la herramienta eléctrica
hasta la posición requerida y apriete el botón de función (9) nuevamente.
El mango lateral (8) se puede montar en una posición diferente. Para ello, desenrosque completa-
mente el mando de función (9) y luego extraiga el perno hexagonal hacia arriba. Tire de la manija
lateral (8) hacia un lado y gire el elemento de sujeción restante a 180°. Monte la manija lateral (8) en
orden inverso.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
9
Cambiando La Herramienta
Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica, desenchufe el cable de alimentación.
Con la ayuda del portaherramientas SDS-max. Es posible un cambio de herramienta más simple y
sencillo sin ayudas adicionales. El protector 1 de la barra de martillo evita en gran medida la entrada
de polvo de perforación en el portaherramientas durante la operación. Al insertar la herramienta,
tenga cuidado de que el protector 1 de la varilla del martillo no esté dañado. Un protector dañado
debe cambiarse inmediatamente. Recomendamos que esto sea realizado por un centro de servicio
autorizado. Inserción (ver gura A): Limpie y engrase ligeramente el extremo del vástago de la
herramienta. Inserte la herramienta en el portaherramientas hasta que se enganche. Verique el
enclavamiento de la herramienta mediante pilling.
Extracción (ver gura B): Empuje hacia atrás el forro protector 2 y retire la herramienta.
PRECAUCIÓN: La herramienta insertada puede calentarse durante el uso. Existe el riesgo de que-
marse las manos. Usar guantes de protección al cambiar el inserto.
Operación
Revisar antes de la operación:
1. fuente de alimentación
Asegúrese de que la fuente de alimentación que se utilizará cumpla con los requisitos que se especi-
can en la placa de identicación del martillo.
2. interruptor de encendido
Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición de APAGADO. Si el enchufe está
conectado al tomacorriente mientras el interruptor de encendido está en la posición de ENCENDI-
DO, el martillo de demolición comenzará a funcionar de forma inmediata, lo que puede causar un
accidente grave.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
10
3. Cable de extensión
Cuando el área de trabajo se encuentre lejos de la fuente de alimentación, use un cable de exten-
sión de sucientemente grueso y de gran capacidad nominal. El cable de extensión debe mante-
nerse lo más corto posible.
Operación de arranque
¡Use una tensión de red correcta! La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con la ten-
sión especicada en la placa de características de la herramienta eléctrica.
En temperaturas bajas, la herramienta eléctrica alcanza la tasa de impacto total solo después de un
cierto tiempo.
Este tiempo de puesta en marcha puede reducirse golpeando el cincel de la herramienta eléctrica
contra el piso una vez.
Equipo de absorción de choque 4
Sistema de reducción de la vibración activa, que corta la vibración de la que no se tiene control
activo. Esto puede reducir signicativamente el nivel de exposición durante el período total de
trabajo. Protege al operador de los efectos de la vibración.
Conguración de la tasa de impacto
El control electrónico permite la preselección de velocidad continua de acuerdo con el material a
trabajar.
El control electrónico constante mantiene la tasa de impacto preseleccionada casi constante entre
condiciones de carga y sin carga.
Interruptor
Encender
Presiona el interruptor hacia la dirección indicada
Apagar
Presiona el interruptor hacia la dirección indicada

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
11
Seleccione la tasa de impacto con la perilla de función de ajuste de velocidad 6 de acuerdo al mate-
rial.
Cambio de la posición de corte (Vario-lock)
El cincel se puede bloquear en 12 posiciones. De esta manera, se puede establecer la posición de
trabajo óptima para cada aplicación.
Inserte el cincel en el portaherramientas.
Empuje el anillo limitado 3 hacia adelante y gire el cincel a la posición requerida con el anillo limita-
do 3. Suelte el anillo limitador 3 hacia atrás y gire el cincel hasta que encaje.
Mantenimiento y Servicio
Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica, desenchufe el cable de alimentación.
Para un trabajo seguro y adecuado, mantenga siempre limpias la herramienta eléctrica y las ranuras
de ventilación.
Un protector de varilla de martillo dañado debe cambiarse de forma inmediata. Recomendamos
que esto sea realizado por un centro de servicio autorizado.
Indicador 7
Cuando las escobillas de carbón están gastadas, la herramienta eléctrica se apagara. Esto se indica
aprox. 8 horas antes por iluminación o parpadeo del indicador 7. La herramienta eléctrica debe
enviarse a un centro de servicio autorizado.
Si la herramienta eléctrica falla a pesar del cuidado en los procedimientos de fabricación y prueba,
la reparación debe ser realizada por un centro de servicio autorizado y especializado en herramien-
tas eléctricas SIEFKEN.
Limpie la máquina regularmente con un paño suave, preferiblemente después de cada uso.. No se
permite el uso de disolventes como gasolina, alcohol, etc este tipo de materiales químicos, ¡se reco-
mienda el uso de agua o jabón!
Protegiendo al medio ambiente
¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
La máquina, los accesorios y el embalaje deben ser clasicados para protección del medio ambien-
te. Para dar cumplimiento a la Directiva europea sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos
y de su implementación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas que han
llegado al nal de su vida útil deben recogerse por separado y devolverse a una instalación de reci-
claje amigable con el medio ambiente.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
12
PRECAUCIÓN:
La reparación, modicación e inspección de las herramientas eléctricas SIEFKEN debe realizarlas un
centro de servicio autorizado de SIEFKEN.
En la operación y mantenimiento de las herramientas eléctricas, deben observarse las normas y
estándares de seguridad prescritos en cada país.
MODIFICACIONES:
Las herramientas eléctricas SIEFKEN se están mejorando y modicando constantemente para incor-
porar los últimos avances tecnológicos.
En consecuencia, algunas partes (es decir, números de código y / o diseño) pueden cambiar sin
previo aviso.
NOTA:
Debido al continuo programa de investigación y desarrollo de SIEFKEN, las especicaciones en este
documento están sujetas a cambios sin previo aviso.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
13
GARANTÍA
Inmejorable
Unübertrefflich Garantie
3
AÑOS
SERVICIO
sin costo
Service ohne Kosten
SATISFACCIÓN
TOTAL
Total Zufrieden
SERVICIO SIN COSTO
SIEFKEN incluye en sus herramientas 5 mantenimientospreventivos gratuitosdurante elprimer año.
Además cualquier reparación correctiva tendrá garantía de 1año. (No aplica para reparacioneshechaspor alguien diferente alpersonal
de SIEFKEN , así como dañospor uso incorrecto, alteraciones, abuso, desgaste naturalo accidentes.
Las baterías son consideradas piezas de desgaste y no las cubren los 3 años de garantía, pero ante cualquier falla otorgamos un tiempo
de 90 días a partir de la compra para que se acerque a cualquier Centro de Servicio corporativo o autorizado de nuestra marca para la
respectiva revisión.
SATISFACCIÓN TOTAL
Si la herramienta SIEFKEN no satisface la necesidad de trabajo, dentro de los 30 días posteriores a su compra podrá cambiarla por una del
mismo tipo con mayor capacidad solo abonando la diferencia.
Para hacer valida la garantía de la herramienta deben seguirse la guía de uso, mantenimientos y cuidados incluidos en el manual, si al
momento del diagnóstico se evidencia que no llevaron a cabo estos cuidados la garantía puede ser negada.
3 AÑOS DE GARANTÍA
Cada herramienta SIEFKEN Industriell tiene garantía alcomprador originalde estar libre de defectosen materiales y mano de obra.
Sujeto a ciertas excepciones, SIEFKEN reparará o remplazará cualquier parte de alguna herramienta eléctrica, luego de que examinada,
sea determinada por SIEFKEN como defectuosa en materiales o mano de obra por un periodo de un (3) años*, después de la fecha de
la compra, a menos que otra cosa sea señalada. Se debe devolver la herramienta eléctrica a la ubicación del centro de servicio SIEFKEN
o a la estación de servicios autorizados de SIEFKEN, mediante envío pagado y asegurado. Se debe incluir una copia de la prueba de
compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que SIEFKEN determine como provenientes de reparaciones hechas
por alguien diferente al personal de SIEFKEN , así como por uso inco abuso, desgaste naturalo accidentes
*Se excluye de este tipo de garantía a los compresores y aspiradoras de marca Siefken, los cuales gozarán de 1 año de garantía*
Para más información visita muestro wedsite:
www.siefkentools.com

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
SCHOCK DÄMON
sds MAX - 1.5OOw demolition hammer
SD28
Model:
Instructions
Before using this tool, please read the INSTRUCTIONS FOR USE carefully. Make sure you know how the
machine works and how it should be operated. Keep the tool according to these instructions and make
sure the machine is working properly, please keep these instructions and other documents that come
with the tool.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
Technical data
Parties
General safety warnings for power tools
Special requirements for demolition hammers.
Security instructions
Applications
accessories
Mounting
Operation
Maintenance and inspection
Warranty
1
1
2
5
6
7
7
8
11
13

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
1
TECHNICAL DATA
Werkzeugaufnahme //Toolholder SDS - Max
Leistung // Power 1.500W
Stoßfestigkeit // Impact Rating 1.000 - 1.900 bpm
Schlagenergie // Impact Energy 28 Joules
Nettogewicht // NW 10.5 Kg
1
2
3
9
84
5
6
7
1. Hammer rod protector
2. Protective lining
3. Limited ring
4. Shock Absorption Jacket
5. Switch
6. Speed AdjusterFunction Knob
7. Indicator
8. Side Handle
9. Function Knob
Dear user,
Thank you for choosing SIEFKEN, so we have the opportunity to oer you the best service.
We believe that our high quality and high eciency power tools will make you 100% satised.
We will provide you with a full range of professional services, Allow SIEFKEN power tools to
become a good helper in your work. Please read the user manual before operating the tools to
ensure that our high quality products can be fully taken advantage of. Thanks again for using
the SIEFKEN power tools.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
2
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increa-
se the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Built to Exceed
3
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current devi-
ce(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate con-
ditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Table of contents
Languages:
Other Siefken Power Hammer manuals