Siefken KM713 User manual

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
kunst meister
km713
Modelo:
Instrucciones
Antes de usar esta herramienta, por favor lea cuidadosamente las INSTRUCCIONES DE USO. Asegúrese
de saber cómo funciona la máquina y cómo debe ser operada. Mantenga la herramienta de acuerdo a
estas instrucciones y asegúrese de que la maquina funcione correctamente, por favor guarde estas
instrucciones y otros documentos que vengan junto con la herramienta.
polichadora de velocidad variable de 7” - 18omm

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
1. Introduction
2. Keep this manual
3. Technical specications
4. Description of the function
5. Important safety information
6. Symbols
7. Assembly
8. Operation
9. Maintenance and storage
10. Troubleshooting
11. Save these instructions
12. Warranty
1
2
2
2
2
7
8
9
12
14
15
18

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
1. INTRODUCCIÓN
Estas instrucciones que acompañan al producto son las instrucciones originales de fábrica. Este
documento forma parte del producto, guárdelo durante toda la vida útil del producto y entré-
guelas al titular que adquiera el producto. Lea todas estas instrucciones antes de ensamblar,
operar o hacer mantenimiento a este producto.
Este manual ha sido compilado por SIEFKEN con toda la información necesaria para garantizar su
uso correcto y el propósito para el cual se diseñó el producto y contiene. Al seguir todas las
instrucciones de seguridad generales contenidas en este manual, garantizará la seguridad del
producto y del operador, promoviendo la vida útil del producto por un mayor tiempo.
Si bien se han realizado todos los esfuerzos para garantizar la precisión de la información conte-
nida en este manual, la política de mejora continua de SIEFKEN determina el derecho a realizar
modicaciones sin previo aviso.
1

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
2
2. CONSERVE ESTE MANUAL
Guarde este manual para conocer las advertencias y precauciones de seguridad, el montaje, la
operación, la inspección, el mantenimiento y los procedimientos de limpieza. Anote el número
de serie del producto en el manual cerca del diagrama de ensamblaje (o mes y año de compra si
el producto no tiene números). guarde este manual y el Recibo en un lugar seguro y seco para
futuras referencias.
4. DESCRIPCION DE FUNCION
3. ESPECIFICACIONESTECNICAS
Leistung // Power 1.300W
Geschwindigkeit // No load speed 600 - 3.500 Rpm
Raddurchmesser//Wheel diameter 180mm - (7”)
Gewindegröße //Thread size 5/8”- 11
Stromversorgung//InputCurrent 110V - 60Hz
5. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
En el manual, en el etiquetado, y en cualquier otra información suministrada con este producto:
Llave hexagonal
Mango en D Dial de velocidad Cerradura de seguridad
Manija
Gatillo
Base de la almohadilla

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
3
ADVERTENCIAS SÍMBOLOS Y DEFINICIONES
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se uliza para alertarlo sobre
posibles peligros de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitarposibles lesiones o la muerte.
Indicauna situación peligrosaque, si no se evita, causarála muerte olesiones
graves
Indicauna situación peligrosa que, de no evitarse, podríaprovocarla muerte
o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones
leves o moderadas.
Abordapráccas no relacionadas con lesiones personales.
5.1 Seguridad general de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA: Algunos polvos creados por el lijado eléctrico, el aserrado, La molienda, la perfo-
ración y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que el estado de Cali-
fornia conoce como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
Pinturas a base de plomo, sílice cristalina de ladrillos, cemento, productos de albañilería, madera
de arsénico y cromo tratado químicamente.
El riesgo de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área de ventilación de pozo y trabaje
con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras contra el polvo que están especialmen-
te diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica en las advertencias se reere a sus herramientas eléctricas con
cable (con cable) o herramientas eléctricas con batería (inalámbricas).

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
5.1.1 Seguridad en el área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras gene-
ran accidentes.
b. No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, con presencia de líquidos inama-
bles, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden quemar el polvo o
los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que se pierda el control.
5.1.2 Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modi-
que el enchufe de ninguna manera. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes y los tomacorrientes correctos reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b. Evitar contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra tales como tuberías, gamas de
radiadores y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conec-
tado a tierra
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. El agua que ingre-
sa a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica
d. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes alados o piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica
e. Cuando opere una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable de extensión adecuado para
uso al aire libre. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica
f. Si no es posible evitar operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro
de energía protegido con un Interruptor de falla a tierra (GCCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo
de choques eléctricos.
5.1.3 Seguridad personal
a. Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una
herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la inuen-
cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención mientras se operan
herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves
b. Utilice equipos de seguridad. Siempre use protección para los ojos. Los equipos de seguridad
tales como máscaras anti polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o la protección
auditiva utilizada en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
4

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de enchufarlo. Llevar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar
las herramientas eléctricas con el interruptor activado puede causar accidentes
d. Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave unida a
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones personales
e. No se extienda demasiado. Mantenga una posición equilibrada en todo momento. Esto permi-
te un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f. Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes aleja-
dos de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles
g. Si se suministran dispositivos para la conexión de extractores y recolección de polvo, asegúre-
se de que estén conectados y se usen de forma correcta. Estos dispositivos pueden reducir los
peligros relacionados con el polvo.
5.1.4 Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para cada aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, más seguro y a la velocidad para la que
fue diseñada
b. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herra-
mienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe repararse
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y / o el paquete de baterías de la herra-
mienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas
eléctricas. estas medidas de seguridad reducen el riesgo de arranque accidental de la herramien-
ta eléctrica
d. Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que
personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones
puedan utilizarla. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
e. conservación de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o atascamiento
de las partes móviles, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamien-
to de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de
usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal conservadas.
f. Mantenga las herramientas de corte bien aladas y limpias. Las herramientas de corte conser-
vadas adecuadamente con los bordes alados tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
5

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléc-
trica para operaciones diferentes de las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
5.2 Reglas especícas de seguridad
a) Sujete la herramienta por la supercie de agarre aislada cuando realice una operación en la
que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto o con su propio
cable, y provocar descargas al operador.
b) No mantenga la herramienta con la hoja tocando ninguna supercie. La acción de la cuchilla
empujara la herramienta y causarle lesiones corporales.
c) Permita que la herramienta se detenga por completo antes de soltarla. Una herramienta
andando se sacudirá si la punta de la cuchilla toca cualquier supercie.
d) Siempre use anteojos de seguridad o gafas protectoras, las gafas normales o los anteojos de
sol no son anteojos de seguridad.
e) No corte piezas de trabajo muy grandes.
f) No corte clavos ni tornillos a menos que esté utilizando una cuchilla diseñada especícamente
para este propósito, inspeccione el material antes de cortar
g) Antes de encender la herramienta, asegúrese de que la hoja no toque la pieza de trabajo
h) Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles y de la supercie superior de la pieza de
trabajo. No coloque las manos debajo de la supercie de trabajo mientras la sierra esté funcio-
nando.
i) Revise su área para determinar la distancia adecuada antes de cortar. Esto evitará que se causen
cortes en su mesa de trabajo, el piso, etc.
6

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
6. SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en este producto. Estudie estos símbolos y
aprende su signicado. La correcta interpretación de estos símbolos permitirá un funcionamien-
to más eciente y seguro de este producto.
Este símbolo indica que este producto gura en la lista de los requisitos de EE. UU. Y Canadá de
ETL testing laboratories, Inc.
SIMBOLO
DESCRIPCION
SIMBOLO
DESCRIPCION
SIMBOLO
DESCRIPCION
V
Volos
Corriente alterna
A
Amperios
Corriente directa
Hz
Hertz
Fabricación clase II con doble
aislamiento.
W
Vaos
Símbolo de advertencia
observaciones que involucran
su seguridad.
N
velocidad sin carga
Lea el manual antes de
congurary / o usar.
Kg
Kilogramos
use gafas de seguridad,
protección audiva y
protección respiratoria.
H
Horas
use guantes de protección.
LWA Data nivel de ruido en dB.
Use mascarilla contrael polvo.
El polvo perjudicial para la
salud se puede generarcuando
se trabaja con madera y otros
materiales.
Nunca use el disposivo para
trabajar con materiales que
contengan asbestos.
RPM
Revoluciones porminuto
No desechar con la basura
domésca.
SPM
Trazos por minuto
No toque la cuchilla cuando
este en uso.
SIMBOLO
DESCRIPCION
7

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
7. MONTAJE:
Revise siempre que la fuente de alimentación corresponda con el voltaje indicado en la placa de
identicación. Para evitar el inicio accidental, verique que el botón de bloqueo no esté activado
al enchufar la herramienta y que su dedo no este tocando el gatillo del interruptor de encendido
/ apagado
7.1 Instale la almohadilla de respaldo / almohadilla de espuma
1. El accesorio debe ser:
- Especicado mínimo a 3377 RPM
- No superior a 7 '(178 mm) de diámetro
- Equipado con una abertura roscada de 5 / 8x 11 TPI
- Sin daños
- Una almohadilla de respaldo
2 Presione y mantenga presionado el botón de bloqueo del eje para evitar que el eje gire
3. Enrosque la almohadilla de respaldo en el eje hasta que quede rmemente asegurada en su
lugar
7.2 Instalar los mangos auxiliares
ADVERTENCIA No opere esta herramienta con una sola mano o sin las manijas auxiliares correc-
tamente instaladas
Esta pulidora / lijadora incluye un tipo de mango auxiliar instalada para uso con la mano derecha
o con la mano izquierda.
Opción 1: Para usar solo con el mango en
Coloque el mango en D en los lados de la cubierta frontal, tornillos de cabeza hexagonal
AVISO: Deslice la llave hexagonal a través del perno en el lado largo del mango.
Ángulo de polichado
8

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Opción 2: para usar solo con la manija lateral
Fije rmemente la manija lateral a una de las tres ubicaciones de la pulidora / lijadora enroscán-
dola
7.3 Preparación de la pieza de trabajo y del área de trabajo
1. Mantenga un área de trabajo limpia y bien iluminada. En el área de trabajo no se debe permitir
el acceso de niños o mascotas para evitar distracciones y lesiones.
2. Pase el cable de alimentación por una ruta segura para llegar al área de trabajo sin crear un
peligro de tropiezo o exponiendo el cable de alimentación a posibles daños. El cable de alimen-
tación debe alcanzar el área de trabajo con una longitud adicional suciente para permitir el mo-
vimiento libre mientras se trabaja
3. Asegure las piezas sueltas con un tornillo de banco o abrazaderas (no incluidas) para evitar mo-
vimientos mientras trabaja
4. No debe haber objetos peligrosos, como líneas de servicios públicos u objetos extraños cerca-
nos que presenten un peligro mientras se trabaja.
8. FUNCIONAMIENTO
8.1 Encendido / apagado del interruptor
Antes de activar el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO, verique que la almohadilla esté
ajustada y funcione correctamente, y que esté bien apretada
8.2 pulido
1. Asegúrese de que la supercie a pulir se haya lavado bien y que no tenga polvo, suciedad,
aceite, grasa, etc.
2. Coloque una almohadilla de espuma limpia (se vende por separado) rmemente sobre la
almohadilla de respaldo.
Inserte la llave hexagonal
para acceder al Tornillo.
Manija instalada
9

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
3. Aplique aproximadamente dos cucharadas de cera (no incluidas) de manera uniforme sobre la
almohadilla de espuma limpia
PRECAUCIÓN: No aplique la cera directamente sobre la supercie del vehículo. La cantidad de
cera necesaria variará según el tamaño del vehículo encerado
4. Gire el dial de velocidad para seleccionar la velocidad deseada entre 1 y 4
NOTA: Solo use las velocidades más lentas (de 1 a 4) para pulir. De lo contrario, puede ocurrir un
daño al pulir la pintura. SIEFKEN no responden por daños en el acabado del vehículo debido al
uso incorrecto de esta pulidora / lijadora.
5. Enchufe el cable de alimentación a un cable de extensión eléctrica (no incluido). Luego, enchu-
fe el cable de extensión en un tomacorriente de 120 voltios con conexión a tierra, protegido por
GFCI.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, mantenga la conexión del cable con polo a tierra.
Nota: Siempre inicie y detenga la pulidora mientras se sostiene rmemente contra la supercie
del vehículo. De lo contrario, la almohadilla de espuma o el bonete de pulido pueden ser expul-
sados.
6. Para comenzar, coloque la unidad en el área a pulir, agarre rmemente la pulidora / lijadora con
ambas manos y presione el bloqueo de seguridad y luego el gatillo. Suelte el bloqueo de seguri-
dad y continúe presionando el gatillo.
7. sostenga la pulidora / lijadora con poca presión cuando esté en funcionamiento. La almohadi-
lla de espuma debe tocar ligeramente la supercie de pulido.
AVISO: Para evitar daños en la almohadilla de espuma, use la capa de pulido como se muestra en
la gura de abajo.
8. Comience a usar la pulidora / lijadora para aplicar cera al vehículo. Aplique la cera en todas las
supercies planas con movimientos amplios y de barrido en un patrón entrecruzado. Aplique la
cera uniformemente sobre la supercie del vehículo.
9. Agregue cera adicional a la almohadilla de pulido según sea necesario. Para agregar cera adicio-
nal.
a) Suelte el gatillo y deje que la pulidora / lijadora se detenga completamente
b) Agregue una pequeña cantidad de cera uniformemente sobre la supercie de la almohadilla
c) Evite el uso excesivo de cera. Para aplicaciones adicionales reduzca la cantidad de cera. La almo-
hadilla de espuma no absorberá tanta cera en aplicaciones posteriores.
10

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
d) Reanudar la operación
AVISO: el error más común al encerar / pulir un vehículo es aplicar demasiada cera. Si la almohadi-
lla de espuma se satura con cera, la aplicación de cera será más difícil y llevará más tiempo. Apli-
car demasiada cera también puede reducir la vida útil de la almohadilla de espuma. Si la almoha-
dilla de espuma se suelta continuamente del soporte de la almohadilla durante el uso, es posible
que se haya aplicado demasiada cera.
10. Después de aplicar la cera a la supercie del vehículo, suelte el gatillo. Desconecte el cable de
alimentación del cable de extensión eléctrica.
11. Retire la almohadilla de espuma del soporte y con su mano y la almohadilla de espuma, apli-
que cera a cualquier área del vehículo que sea difícil de alcanzar, como alrededor de las luces, ma-
nijas de puertas, debajo de parachoques, etc.
12. Deje suciente tiempo para que la cera se seque
13. Vuelva a colocar la almohadilla de espuma (se vende por separado) y coloque una paño para
pulido limpio (se vende por separado) asegúrela a la almohadilla de espuma
AVISO: Use una cuerda para agarrar rmemente el paño de pulido.
AVISO: Comience y detenga la pulidora / lijadora solo mientras esté rmemente sujeta contra la
supercie del vehículo. De lo contrario, se puede soltar el paño de la almohadilla de espuma.
14. encienda la pulidora / lijadora y comience a pulir la cera seca.
15. Cuando haya quitado toda la cera que pueda con la pulidora / lijadora, suelte el gatillo y des-
enchufe la pulidora / lijadora
16. Retire la tapa de pulido de la almohadilla de espuma. Usando el paño de pulido, retire la cera
de todas las áreas difíciles de alcanzar del vehículo.
Ángulo de pulido
11

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
9. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
PRECAUCIÓN Para garantizar el correcto funcionamiento de la máquina, es necesario que un
técnico calicado revise y ajuste la herramienta en un centro de servicio autorizado al menos una
vez al año.
El mantenimiento adecuado es esencial para una operación segura, económica y sin problemas
de la máquina. El incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y las precauciones de
seguridad pueden causar lesiones graves o la muerte. Siga siempre los procedimientos, las pre-
cauciones de seguridad, el mantenimiento recomendado y las vericaciones recomendadas
mencionadas en este manual.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina (mantenimiento, inspección,
reemplazo de accesorios, servicio) o antes de almacenarla. APAGUE SIEMPRE EL MOTOR, espere
a que todas las partes en movimiento se detengan y permita que la máquina se enfríe. Evite que
el motor arranque accidentalmente (desconecte la unidad de alimentación de la red eléctrica)
Advertencias Importantes
Asegúrese siempre de que todas las tuercas y pernos estén bien apretados y asegúrese de que la
máquina funcione correctamente
-Mantener la máquina en buenas condiciones, si es necesario cambiar las etiquetas de adverten-
cia e instrucciones en la máquina
-Siempre asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan libres de residuos.
-Por razones de seguridad, reemplace las piezas desgastadas o dañadas. Utilice únicamente
repuestos y accesorios originales. Las piezas no probadas y aprobadas por el fabricante del
equipo pueden causar daños imprevisibles
-Reparación y trabajos de mantenimiento que no sean los descritos en esta sección, que son más
complicados o que necesitan herramientas especiales, por favor contacte a nuestro servicio
autorizado.
9.1 Mantenimiento
PRECAUCIÓN: Nunca rocíe el producto con agua ni lo exponga al agua. En cualquier caso, no lave
con agua las piezas de la máquina, que no están diseñadas para ello.
Nunca utilice detergentes o disolventes agresivos para la limpieza.
1. Limpie cuidadosamente la máquina después de cada uso.
12

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
2. No permita que los mangos se contaminen con aceite o grasa. Limpie la manija limpia con un
paño húmedo lavado en agua jabonosa. Nunca utilice detergentes o disolventes agresivos para
la limpieza. Esto puede causar un daño irreparable al producto.
3. Limpie el producto con un paño ligeramente húmedo o con un cepillo.
4 Limpie la cubierta de la máquina, especialmente los oricios de ventilación.
La máquina no requiere ningún mantenimiento especial.
PRECAUCIÓN: No use agentes de limpieza para limpiar las partes plásticas de la herramienta. Se
recomienda un detergente suave sobre un paño húmedo. El agua nunca debe entrar en contacto
con la herramienta.
9.2 Almacenamiento
1. Guarde la máquina fuera del alcance de los niños.
2. Apague el motor y desconecte el enchufe de alimentación si no se utiliza la máquina.
3. Deje que la máquina se enfríe antes de guardarla.
4. No guarde la máquina durante mucho tiempo bajo la luz solar directa.
5. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas por seguridad.
6. Almacene la máquina en un lugar limpio, seco, oscuro y sin escarcha, protegido del polvo y
fuera del alcance de los niños. La temperatura ideal de almacenamiento es entre 5 y 30 ° C.
7. Utilice el embalaje original para el almacenamiento siempre que sea posible.
8. Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga la humedad. No utilice
láminas de plástico como cubierta de polvo. Una cubierta no porosa atrapará la humedad alrede-
dor de la máquina, promoviendo el óxido y la corrosión.
9.3 Transporte
Apague el motor y desconecte el enchufe de alimentación. Durante el transporte, tenga cuidado
de no dejar caer o golpear la máquina. Para el transporte, la máquina debe ser atada rmemente
para evitar, deslizamientos o volcamientos. No coloque objetos sobre la máquina.
13

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
10. Soluciónde problemas
Problema
Causas Posibles
Soluciones Probables
La herramienta no
arrancará.
1. El cable no está conectado.
2. No hay alimentación en el
tomacorriente.
3. Daño interno o desgaste.
(Escobillas de carbón o
interruptor, )
1. verique que el cable estéenchufado.
2. verique el voltaje en el tomacorriente. Si el
tomacorriente no está encendido, apague la
herramienta y revise el disyuntor. Si se dispara el
interruptor, asegúrese de que el circuito tenga la
especicación correctaparala herramienta y que el
circuito no tenga otras cargas.
3. Haga que un técnico autorizado repare la
herramienta.
El accesorio en la
herramienta está
suelto.
1. Los oricios en el accesorio no
están alineados con los pasadores
en el eje.
2. El tornillo de cabeza no está lo
sucientemente apretado.
Rere el accesorio y vuelva a montarlo,
asegurándose de que los oricios del accesorio
estén alineados con las pasadores del eje, luego
apriete el tornillo de la tapa mínimo a 10 - lb.
La herramienta
funciona
lentamente.
Cable de extensión demasiado
largo o cable demasiadopequeño.
Eliminarel uso del cablede extensión. Si se necesita
un cable de extensión, use un cable de calibre más
pequeño / más grueso.
El rendimiento
disminuye con el
empo.
1. Accesorio defectuosoo dañado.
2. Cepillos de carbón desgastados
o dañados.
1. Mantenga alados los accesorios de corte.
2. Haga que un técnico calicado reemplace los
cepillos.
Ruido excesivo o
traqueteo.
Daño interno o desgaste. (ejm:
Cepillos de carbono o
rodamientos.)
Haga que el técnicorepare la herramienta.
Calentamiento
excesivo
1. Forzar laherramientaa trabajar
demasiado rápido.
2. Venlaciones de la carcasa del
motor bloqueadas.
3. Motor conectado a un cable de
extensión de diámetro largo o
pequeño.
1. Permita que la herramienta funcione a su propio
ritmo.
2. Use gafas de seguridad aprobadas por ANSI y una
mascarilla para polvo / respirador aprobado por
NIOSH mientras expulsa el polvo del motor con aire
comprimido.
3. Elimine el uso del cable de extensión. Si se
necesita un cable de extensión, use uno con el
diámetro adecuado parala carga empleada.
Siga todas las precauciones de seguridad siempre que diagnos�que o repare la herramienta. Desconecte la
fuente de alimentación antes de realizar cualquier servicio.
14

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
11. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
11.1 Peligro de vibración
Esta herramienta vibra durante el uso. La exposición repetida o prolongada a la
vibración puede causar lesiones físicas temporales o permanentes, en particular
en las manos, los brazos y los hombros. Para reducir el riesgo de lesiones relacio-
nadas con la vibración tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:
1. Cualquier persona que use herramientas vibratorias con regularidad o por un
período prolongado debe primero ser examinada por un médico y luego some-
terse a revisiones médicas periódicas para asegurarse de que los problemas mé-
dicos no se están generando o empeorando con el trabajo.
Las mujeres embarazadas, o las personas que tienen problemas de circulación o lesiones en la
mano, trastornos del sistema nervioso, diabetes o enfermedad de Raynauds no deben usar esta
herramienta. Si siente algún síntoma médico o físico relacionado con la vibración (como hormi-
gueo, entumecimiento y dedos blancos o azules), consulte a un médico lo antes posible.
2. No fume durante el uso. La nicotina reduce el suministro de sangre a las manos y los dedos, lo
que aumenta el riesgo de lesiones relacionadas con la vibración
3. Use guantes adecuados para reducir los efectos de vibración en el usuario.
4. Use herramientas con nivel de vibración baja cuando haya la oportunidad de elegir entre dife-
rentes procesos.
5. Incluya periodos de pausa durante el trabajo.
6. Sujete la herramienta lo más suavemente posible (mientras mantiene un control seguro de la
misma). Deja que la herramienta haga el trabajo.
7. Para reducir la vibración, mantenga la herramienta como se explica en este manual. Si ocurre
alguna vibración anormal, deje de usarla inmediatamente.
12. PUESTA A TIERRA
ADVERTENCIA: PARA EVITAR LA DESCARGA ELÉCTRICA Y LA MUERTE POR LA CONEXIÓN INCO-
RRECTA DEL POLO A TIERRA:
Consulte con un electricista calicado si tiene dudas sobre si la toma de corriente que esta
usando está conectada a tierra correctamente. No modique el enchufe del cable de alimenta-
ción provisto con la herramienta.
15

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
Nunca quite la clavija de conexión a tierra del enchufe. No utilice la herramienta si el cable de
alimentación o el enchufe están dañados. Si está dañado, haga que lo repare un técnico calica-
do antes de usarlo. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista calica-
do instale un nuevo tomacorriente.
12.1 Herramientas con puesta a tierra: herramientas con enchufes de tres puntas.
1. Las herramientas marcadas con "Requiere conexión a tierra" tienen un cable de tres líneas y un
enchufe de conexión a tierra de tres clavijas. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente
debidamente conectado a tierra. Si la herramienta no funciona correctamente o se descompone,
la conexión a tierra proporciona una ruta de baja resistencia para llevar la electricidad lejos del
usuario, lo que reduce el riesgo de descarga eléctrica. (Ver enchufe y salida de 3 clavijas).
2. La clavija de conexión a tierra está conectada a través del cable verde dentro del cable principal
al sistema de conexión a tierra de la herramienta. El cable verde en el cable debe ser el único
cable conectado al sistema de conexión a tierra de la herramienta y nunca debe estar conectado
a un terminal eléctricamente "vivo". (Ver enchufe y salida de 3 clavijas).
3.La herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalada
y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas. El enchufe y la toma deben
ser similares a los de la ilustración anterior. (Ver enchufe y salida de 3 clavijas).
Enchufe y salida
16

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
2.2 Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con enchufes de dos puntas
1. Las herramientas marcadas con "Doble aislamiento" no requieren conexión a tierra. Tienen un
sistema especial de doble aislamiento que cumple con los requisitos de OSHA y cumple con las
normas aplicables de Underwriters Laboratories, Inc., la Canadian Standard Association y el
National Electrical Code. (Consulte Salidas para enchufes de 2 clavijas).
2. Las herramientas con doble aislamiento se pueden usar en cualquiera de las tomas de 120
voltios que se muestran en las ilustraciones. (Ver tomacorrientes para el enchufe de 2 puntas).
Conexión para enchufe de 2 puntas
17

3 YEARS
LIMITED WARRANTY
GARANTÍA
Inmejorable
Unübertrefflich Garantie
3
AÑOS
SERVICIO
sin costo
Service ohne Kosten
SATISFACCIÓN
TOTAL
Total Zufrieden
SERVICIO SIN COSTO
SIEFKEN incluye en sus herramientas 5 mantenimientospreventivos gratuitosdurante elprimer año.
Además cualquier reparación correctiva tendrá garantía de 1año. (No aplica para reparacioneshechaspor alguien diferente alpersonal
de SIEFKEN , así como dañospor uso incorrecto, alteraciones, abuso, desgaste naturalo accidentes.
Las baterías son consideradas piezas de desgaste y no las cubren los 3 años de garantía, pero ante cualquier falla otorgamos un tiempo
de 90 días a partir de la compra para que se acerque a cualquier Centro de Servicio corporativo o autorizado de nuestra marca para la
respectiva revisión.
SATISFACCIÓN TOTAL
Si la herramienta SIEFKEN no satisface la necesidad de trabajo, dentro de los 30 días posteriores a su compra podrá cambiarla por una del
mismo tipo con mayor capacidad solo abonando la diferencia.
Para hacer valida la garantía de la herramienta deben seguirse la guía de uso, mantenimientos y cuidados incluidos en el manual, si al
momento del diagnóstico se evidencia que no llevaron a cabo estos cuidados la garantía puede ser negada.
3 AÑOS DE GARANTÍA
Cada herramienta SIEFKEN Industriell tiene garantía alcomprador originalde estar libre de defectosen materiales y mano de obra.
Sujeto a ciertas excepciones, SIEFKEN reparará o remplazará cualquier parte de alguna herramienta eléctrica, luego de que examinada,
sea determinada por SIEFKEN como defectuosa en materiales o mano de obra por un periodo de un (3) años*, después de la fecha de
la compra, a menos que otra cosa sea señalada. Se debe devolver la herramienta eléctrica a la ubicación del centro de servicio SIEFKEN
o a la estación de servicios autorizados de SIEFKEN, mediante envío pagado y asegurado. Se debe incluir una copia de la prueba de
compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que SIEFKEN determine como provenientes de reparaciones hechas
por alguien diferente al personal de SIEFKEN , así como por uso inco abuso, desgaste naturalo accidentes
*Se excluye de este tipo de garantía a los compresores y aspiradoras de marca Siefken, los cuales gozarán de 1 año de garantía*
Para más información visita muestro wedsite:
www.siefkentools.com
18
Table of contents
Languages:
Other Siefken Sander manuals