Siemens ME400FQ1 User manual

siemens-home.bsh-group.com/welcome
Register
your
product
online
ME400FQ1
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
Käyttöohje
el
tr
ru
ar

de Deutsch 3
en English 10
fr Français 16
it Italiano 23
nl Nederlands 30
da Dansk 37
no Norsk 43
sv Svenska 49
Suomi 55
el
tr Türkçe 70
ru
ar 91

3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche
Umfeld bestimmt.
Dieses Gerät ist zum Entsaften von Obst (z.B. Äpfel, Birnen,
hartem, faserigem oder stärkehaltigem Obst und Gemüse
geeignet. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und
bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und
aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung
des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
vorgenommen werden.
WStromschlaggefahr und Brandgefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z.B.
eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen
Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren
Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets
beaufsichtigen!
Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in
Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter
Händen benutzen.

4
de Wichtige Sicherheitshinweise
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener
Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder
Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
WVerletzungsgefahr!
nicht benutzen, falls das Sieb oder der Deckel beschädigt ist oder
sichtbare Risse aufweist.
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb
Betreiben Sie das Gerät nur in zusammengebautem Zustand.
der Finger zu vermeiden.
Das Gerät ist für die Benutzung durch eine Person vorgesehen.
Nicht mit den Fingern in den Einfüllschacht greifen.
Ausschließlich den mitgelieferten Stopfer benutzen!
des Behälters und bei der Reinigung. Raspelklingen am Boden
des Siebes nicht berühren. Zum Reinigen das Sieb zuerst
Spülmaschine reinigen.
WErstickungsgefahr!
WAchtung!
Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu
Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten.
WWichtig!
Nur ausgereiftes und nicht gefrorenes Obst und Gemüse
verarbeiten. Nicht ausgereiftes Obst und Gemüse verstopft das
Sieb sehr schnell.
Tresterbehälter entleeren, bevor der Trester den Rand der
Siebschale erreicht.
Gerätevibrationen beim Entsaften deuten auf ein verstopftes
oder beschädigtes Sieb hin. Gerät sofort ausschalten. Sieb
kontrollieren. Ein beschädigtes Sieb nicht mehr verwenden!
Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen (X„Reinigung und

5
de
Inhalt
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Siemens.
Weitere Informationen zu unseren
Internetseite.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............3
Wichtige Sicherheitshinweise.....................3
Auf einen Blick............................................5
Einschaltsicherung .....................................5
Symbole und Markierungen........................5
Bedienen ....................................................5
.................................7
Rezepte ......................................................8
Entsorgung .................................................9
Garantiebedingungen.................................9
7 Sieb mit keramischen Raspelklingen
8 Deckel
9 Einfüllschacht
10 Stopfer
11 Kabelaufbewahrung
Einschaltsicherung
Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn
– Siebschale und Deckel richtig
aufgesetzt sind und
–
ist.
Deckelverriegelung vor jeder Benutzung
ersten Inbetriebnahme des
komplett entfernt werden!
Symbole und Markierungen
Symbol Bedeutung
À
Á
geschlossen!
Bedienen
XBild B
Zusammensetzen
W Verletzungsgefahr
– Nur benutzen, wenn Zuleitung und
Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
–
Gerät, insbesondere Sieb und
Siebschale, auf Beschädigungen (Risse,
–
Siebes nicht berühren.
–
der Finger zu vermeiden.
Siebschale in die Motoreinheit
einsetzen.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
XBild A
1 Motoreinheit (mit Kabelfach)
2 Schalter
f= Gerät ausschalten
1= Gerät einschalten /
Niedrige Geschwindigkeit
2= Gerät einschalten /
Hohe Geschwindigkeit
3 Verschlussbügel
4 Tresterbehälter
5 Saftbecher mit Deckel
6 Siebschale
a Auslauf
b
Wichtiger Hinweis
– Beim Einschalten des Gerätes muss der
oben / À
– Beim Entleeren des Saftbechers das
Gerät ausschalten (f
drücken / Á
Austreten von Saft gestoppt und damit
verhindert.

6
de Bedienen
Der Entsafter eignet sich nicht zum
faserigem und stärkehaltigem Obst und
Gemüse (z.B. Zuckerrohr, Bananen,
Papayas, Avocados, Feigen und
Entsaften
W Verletzungsgefahr
Nicht mit den Fingern in den Einfüllschacht
greifen. Ausschließlich den mitgelieferten
Stopfer benutzen!
Zusammengesetztes Gerät auf glatte,
Netzstecker einstecken.
Gerät einschalten.
– Stufe 1ist besonders für Obst /
Gemüse mit sehr viel Saft geeignet,
z.B. Wassermelonen, Weintrauben,
Tomaten, Gurken und Himbeeren.
– Stufe 2eignet sich für hartes, festes
Die Nutzungsdauer des Gerätes
beträgt 10 Minuten für alle Obst- und
Gemüsesorten, wie z.B. Möhren, Gurken,
Äpfel und Birnen. Anschließend Gerät
ausschalten und abkühlen lassen.
Obst / Gemüse bei laufendem Motor in
den Einfüllschacht geben.
Zum Nachschieben ausschließlich den
Stopfer verwenden. Niemals mit den
Fingern in den Einfüllschacht greifen!
Nur leichten Druck auf den Stopfer
ausüben. Dies erhöht die Saftausbeute
und schont das Gerät.
Gerät ausschalten. Schalter auf f
stellen. Gerät erst ausschalten, wenn
kein Saft mehr ausläuft.
Achtung!
Stillstand des Motors abwarten.
Sieb einsetzen und bis zum hörbaren
Einrasten nach unten drücken. Das Sieb
auf Beschädigungen prüfen!
Tresterbehälter in die Motoreinheit
einsetzen.
Deckel aufsetzen.
Einrasten über den Deckel schwenken.
Saftbecher mit dem Ausgießer unter
den Auslauf stellen. Deckel auf den
Saftbecher aufsetzen, um Spritzer zu
vermeiden.
Stopfer in den Einfüllschacht setzen.
Stopfer hat eine Führungsrille!
Obst und Gemüse vorbereiten
Achtung!
Nur ausgereiftes und nicht gefrorenes Obst
und Gemüse verarbeiten. Nicht ausgereiftes
Obst und Gemüse verstopft das Sieb sehr
schnell.
Obst und Gemüse erst waschen.
Steinobst entsteinen. Grobe Stiele
entfernen.
Größeres Obst und Gemüse soweit
zerkleinern, dass es durch den
Einfüllschacht passt.
Nur frisches Obst und Gemüse
verarbeiten.
Früchte mit dicken und harten Schalen
(z.B. Ananas, Melonen, Apfelsinen, rote
Zitrusfrüchten entfernen!
von der verwendeten Apfelsorte ab. Je
der Saft. Dem Apfelsaft einige Tropfen
Zitronensaft hinzufügen, um das
Braunwerden des Saftes zu verzögern.
Blätter und Stiele (z.B. Strunk vom
Entsafter verarbeitet werden.
Saft möglichst sofort nach der
Zubereitung trinken, da der Saft schnell
Geschmack und Nährwert verliert.

7
de
Wichtige Hinweise
– Tresterbehälter entleeren, bevor der
Trester den Rand der Siebschale
erreicht.
– Gerätevibrationen beim Entsaften
deuten auf ein verstopftes oder
beschädigtes Sieb hin. Gerät sofort
ausschalten. Sieb kontrollieren.
Ein beschädigtes Sieb nicht mehr
verwenden!
Tresterbehälter und Sieb
entleeren
XBild C
Tresterbehälter entleeren, bevor der Trester
den Rand der Siebschale erreicht. Dazu
das Gerät ausschalten:
Schalter auf fstellen.
Tresterbehälter beim Herausnehmen an
Arbeit Tresterbehälter wieder einsetzen.
Sieb entleeren, wenn
– die Motordrehzahl erheblich nachlässt,
–
– das Gerät anfängt, spürbar zu vibrieren.
Empfehlung: Tresterbehälter und Sieb
gleichzeitig entleeren.
Wichtig!
Wenn Saft unter die Siebschale gelaufen
ist, diesen sofort mit einem feuchten Tuch
entfernen.
Auseinander nehmen
W Stromschlaggefahr
ziehen.
W Verletzungsgefahr
– Gerät erst auseinander nehmen, wenn
der Motor steht.
–
Siebes nicht berühren.
XBild D
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
Stopfer und Tresterbehälter entnehmen.
Deckel abnehmen.
Siebschale mit beiden Händen
aus der Motoreinheit anheben und
herausnehmen.
Sieb aus der Siebschale herausnehmen.
Wichtiger Hinweis
Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche
Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden
und erhält die Funktionsfähigkeit.
W Stromschlaggefahr
–
ziehen.
– Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten
tauchen und nicht in der Spülmaschine
reinigen.
W Verletzungsgefahr
–
Siebes nicht berühren.
– Zum Reinigen eine Bürste benutzen!
Achtung!
beschädigt werden.
Sieb zuerst mit einer Bürste reinigen,
abspülen oder in der Spülmaschine
keramischen Raspelklingen (z.B. von
Motoreinheit feucht abwischen, bei
Bedarf etwas Spülmittel benutzen.
Motoreinheit sofort abtrocknen.
Alle anderen Teile sind
spülmaschinengeeignet.
anschließend in den Geschirrspüler geben

8
de Rezepte
Sieb austauschen
Tauschen Sie das Sieb bei den ersten
Beschädigungen aus, um jegliche
Bruchgefahr zu vermeiden. Bei täglichem
Gebrauch sollte das Sieb ungefähr nach
5 Jahren ausgetauscht werden.
Wichtiger Hinweis
Rezepte
Melonen-Joghurt-Smoothie
(Für 4 Getränke
– 200 g Naturjoghurt
–
–
–
dem Honig glatt rühren und in ein hohes
Glas geben.
Die Melone in passende Stücke
schneiden und entsaften.
Auf den Joghurt gießen und nach
Belieben mit einem Stück Melone als
Garnitur servieren.
(Für 4 Getränke
– 2 Gurken
–
– 200 g Joghurt
–
–
–
– Meersalz
–
Die Gurken waschen, putzen und mit
abschneiden.
Den Rest der Gurken entsaften.
Anschließend den Saft zusammen
mixen.
Dann den Dill unterrühren und den Drink
Die Gurkenstreifen wellig auf
Holzspieße stecken. Den Drink in
Gläser füllen und die Gurkenspieße
darüber legen.
Paprika-Gemüse-Smoothie
(Für 4 Getränke
– 2 rote Paprikaschoten
– 8 vollreife Tomaten
–
–
– Salz
–
–
–
Die Paprikaschoten waschen, halbieren,
befreien und in grobe Stücke schneiden.
Die Tomaten waschen, den Stielansatz
herausschneiden und in Stücke
schneiden.
Tomaten und Paprikaschoten entsaften.
Mit dem Paprikapulver und dem Olivenöl
und Zitronensaft abschmecken.
In ein kaltes Glas füllen und mit
servieren.

9
de
Entsorgung
Möhrenkuchen
– 4 Eier
–
– 200 g Zucker
– 100 g Mehl
– 500 g Möhren
Es werden nur die Rückstände
im Tresterbehälter.
– 200 g gemahlene Haselnüsse
–
Die Möhren auf höchster
Geschwindigkeit in ca. 5 Sekunden
größerer Mengen das Gerät nach jeder
Entleerung des Tresterbehälters auf
Eier, Wasser und Zucker für ca.
5 Minuten verrühren. Die Mischung
muss schaumig aussehen.
und Möhren dazugeben. Die
Möhrenstücke dürfen nicht zu groß sein.
Den Teig in eine Form (z.B. Springform
180 Grad für 30-35 Minuten backen.
Entsorgung
J
umweltgerecht. Dieses Gerät ist
entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
herausgegebenen Garantiebedingungen
wurde. Sie können die Garantiebedin-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
anfordern. Die Garantiebedingungen für
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
Änderungen vorbehalten.

10
en Intended use
Intended use
This appliance is intended for domestic use only.
The appliance is suitable for extracting the juice from fruit
hard, fibrous or starchy fruit and vegetables (e.g. sugar cane,
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level.
Important safety information
Read and follow the instruction manual carefully and keep for later
reference! Enclose these instructions when you give this appliance
to someone else. If the instructions for correct use of the appliance
are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting
damage will be excluded.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
appliance and connecting cable and do not allow them to use the
appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and
user maintenance must not be performed by children.
WRisk of electric shock and fire!
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the
power cord and/or appliance are damaged. Only our customer
service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged
power cord, in order to avoid hazards.
Never connect the appliance to timer switches or remote-
controllable sockets. Never leave the appliance unattended while
it is switched on!
Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs.
The power cord must not come into contact with hot parts or be
pulled across sharp edges.
Never immerse the base unit in liquids or hold under running
water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the
appliance. Do not use the appliance with damp hands.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from the
mains.

11
en
Important safety information
WRisk of injury!
Before use, always check the entire appliance, in particular
appliance if the filter or the lid is damaged or if there are visible
cracks.
Before replacing accessories or additional parts which move
during operation, the appliance must be switched off and dis-
connected from the power supply. After switching off, the drive
continues for a short time. Wait until the drive has come to
a standstill.
Only operate the appliance in its fully assembled state. Be careful
when closing the catch, otherwise you may trap your fingers.
The appliance is intended to be used by one person.
Do not place fingers in the filling shaft. Use the supplied pusher
only!
Care should be taken when handling the shredding blades,
emptying the container and during cleaning. Do not touch
shredding blades on the base of the filter. First clean the filter
with the brush, then rinse under running water or wash
in the dishwasher.
WRisk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
WCaution!
We recommend that the appliance is never switched on for longer
than is necessary to process the ingredients. Do not operate
at no-load.
Use only the rotary switch to switch the appliance on or off.
WImportant!
Process ripe and unfrozen fruit and vegetables only. Fruit and
vegetables which are not ripe will block the filter very quickly.
Empty the pulp container before the pulp reaches the edge
of the filter tray.
If the appliance vibrates during the juicing process, the filter
is blocked or damaged. Switch off the appliance immediately.
Check the filter. No longer use a damaged filter!
It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X

12
en Contents
Congratulations on the purchase of your
new Siemens appliance. You can find
further information about our products
on our website.
Contents
Intended use.............................................10
Important safety information.....................10
Overview...................................................12
Start lock-out ............................................12
Symbols and markings .............................12
Operation..................................................12
Cleaning and maintenance.......................14
Recipes.....................................................14
Disposal....................................................15
Guarantee.................................................15
Start lock-out
The appliance cannot be switched
on unless
– the filter tray and lid have been attached
correctly and
– the catch has been engaged correctly.
Before using the appliance, always check
that the lid is locked! Before switching on
the appliance for the first time, remove
all the packaging material!
Symbols and markings
Symbol Meaning
ÀThe lock is open!
ÁThe lock is closed!
Operation
XFig. B
Assembly
W Risk of injury
– Do not use the appliance if the power
cord and/or appliance are damaged.
– Before use, always check the entire
appliance, in particular the filter and filter
– Do not touch shredding blades /
blades on the base of the filter.
– Be careful when closing the catch,
otherwise you may trap your fingers.
Pull cord out of the cord store to the
required length.
Insert filter tray into the motor unit.
Insert filter and press down until it
clicks into position. The filter must fit
firmly on the drive! Check for damage
beforehand!
Insert the pulp container into the motor
unit.
Attach the lid.
Swivel the catch onto the lid until it
audibly clicks into position.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
XFig. A
1 Motor unit (with cord store)
2 Switch
f= Switch off appliance
1= Switch on appliance / low speed
2= Switch on appliance / high speed
3 Catch
4 Pulp container
5 Juice jug with lid
6 Filter tray
a Outlet
b
Important information
– When switching on the appliance,
ensure that the lock is open
(lock at top / À
the juice flows into the juice jug.
– Before emptying the juice jug, switch off
the appliance (f
(press downwards / Á
more juice from running out and prevent
soiling of the work surface.
7 Filter with ceramic shredding blades
8 Lid
9 Filling shaft
10 Pusher
11 Cord store

13
en
Operation
– Setting 1is particularly suitable for fruit /
vegetables which contain a lot of juice,
e.g. watermelons, grapes, tomatoes,
cucumbers and raspberries.
– Setting 2is suitable for hard, firm fruit
and vegetables, e.g. carrots.
Do not use the appliance for more than
10 minutes for all kinds of fruit and
vegetables e.g. carrots, cucumbers, apples
and pears. Then switch off appliance and
leave to cool down.
When the motor is running, put fruit /
vegetables in the filling shaft.
Only use the pusher when adding more
ingredients. Never insert fingers into
the filling shaft! Apply only light pressure
to the pusher. This increases juice yield
and protects the appliance.
Switch off the appliance. Move
the switch to f. Do not switch off
the appliance until all the juice has
run out.
Caution!
Before opening the appliance, wait until
the motor has stopped.
Important information
– Empty the pulp container before the
pulp reaches the edge of the filter tray.
– If the appliance vibrates during
the juicing process, the filter is blocked
or damaged. Switch off the appliance
immediately. Check the filter. No longer
use a damaged filter!
Emptying the pulp container
and filter
XFig. C
Empty the pulp container before the pulp
reaches the edge of the filter tray. Switch off
the appliance.
Move the switch to f.
To remove the pulp container, take
hold of it with the recessed grip and
swivel out. Before continuing to operate
the appliance, re-insert the pulp
container.
Place juice jug with the spout under
the outlet. Place lid on the juice jug to
prevent splashes.
Open lock on the outlet.
Insert pusher into the filling shaft.
Pusher has a guide groove!
Preparing fruit and vegetables
Caution!
Process ripe and unfrozen fruit and
vegetables only. Fruit and vegetables which
are not ripe will block the filter very quickly.
First, wash the fruit and vegetables.
Remove stones from fruit. Remove
large stalks.
Chop up large fruit and vegetables so
that they fit the filling shaft.
Process only fresh fruit and vegetables
because they are juicier.
Peel fruit beforehand if it has thick and
hard peel (e.g. pineapples, melons,
Remove the pith from citrus fruits!
The consistency of apple juice depends
on the kind of apple used. The juicier
the apples, the thinner the juice. Add
a few drops of lemon juice to the apple
juice to delay the juice from turning
brown.
juicer.
If possible, drink juice immediately after
preparation, as it loses its flavour and
nutritional value quickly.
Hard and starchy fruits and vegetables
(e.g. sugar cane, bananas, papayas,
suitable for juicing in this appliance.
Extracting juice
W Risk of injury
Do not place fingers in the filling shaft. Use
the supplied pusher only!
Place the assembled appliance
on a smooth, clean worktop.
Plug the mains plug into the mains.
Switch on the appliance.

14
en Cleaning and maintenance
Empty the filter if
– the motor speed drops significantly,
– the juice becomes thick,
– the appliance begins to vibrate
noticeably.
Recommendation: Empty the pulp
container and filter at the same time.
Important!
If juice has run under the filter tray,
immediately remove with a damp cloth.
Dismantling
W Risk of electric shock
Before working on the appliance, pull out
the mains plug.
W Risk of injury
– Do not dismantle the appliance until
the motor has stopped.
– Do not touch shredding blades /
blades on the base of the filter.
XFig. D
Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
Wait until the motor stops (approx.
Remove the pusher and pulp container.
Swivel catch forwards.
Remove the lid.
take out of the motor unit.
Take the filter out of the filter tray.
Cleaning and maintenance
Important information
The appliance requires no maintenance.
Thorough cleaning protects the appliance
from damage and keeps it functional.
W Risk of electric shock
– Before working on the appliance, pull
out the mains plug.
– Never immerse the base unit in liquids
and do not clean in the dishwasher.
W Risk of injury
– Do not touch shredding blades /
blades on the base of the filter.
– Clean with a brush!
Caution!
Do not use abrasive cleaning agents.
Surfaces may be damaged.
First clean the filter with the brush,
then rinse under running water or wash
in the dishwasher. Discolouration of the
filter and the ceramic shredding blades
easily removed with a little vegetable oil.
Wipe the motor unit with a damp cloth,
if required use a little washing-up liquid.
Dry the motor unit immediately.
All other parts are dishwasher-safe.
Discolouration on plastic parts (e.g. caused
with a few drops of vegetable oil. Put
parts in the dishwasher (provided they are
Replacing the filter
Replace the filter at the first signs of wear
or damage in order to prevent any risk
of breakage. If the appliance is used daily,
the filter should be replaced after approx.
5 years.
Important information
A filter can be ordered from customer
service (order no. 00754210
Recipes
Melon and yoghurt smoothie
– 200 g natural yoghurt
– 2 pinches vanilla pulp
– 2 tbsp honey to taste
– 400 g watermelon fruit pulp, without skin
and pips
Mix the yoghurt with the vanilla pulp and
honey until smooth and pour into a tall
glass.
Cut the melon into suitable pieces and
juice.
Pour onto the yoghurt and garnish with
a piece of melon if required.

15
en
Disposal
Cucumber kefir drink
– 2 cucumbers
– 800 g kefir
– 200 g yoghurt
– 2 tsp olive oil
– 2 tbsp lemon juice
– 4 tbsp freshly chopped dill
– Sea salt
– Freshly ground pepper
Wash the cucumbers, clean and cut off
four strips with a peeler.
Juice the rest of the cucumber.
Then mix the juice with the kefir,
yoghurt, oil and lemon juice.
Then stir in the dill and season the drink
with salt and pepper to taste.
Thread the cucumber strips in a
concertina shape onto wooden skewers.
Pour the drink into glasses and place
the cucumber skewers over the glasses.
Pepper and vegetable smoothie
– 2 red peppers
– 8 fully ripe tomatoes
– 1 tsp ground paprika, sweet
– ½ tsp olive oil
– Salt
– Cayenne pepper
– 2 tsp lemon juice
– Szechuan pepper, to garnish
Wash and halve the peppers, remove
the seeds and white inner peel and cut
into rough pieces.
Wash the tomatoes, cut out the core
and cut into pieces.
Juice the tomatoes and peppers.
Mix with the ground paprika and the
olive oil and season with salt, cayenne
pepper and lemon juice to taste.
Pour into a cold glass and serve with a
garnish of grated Szechuan pepper.
Carrot cake
– 4 eggs
– 4 tbsp warm water
– 200 g sugar
– 100 g flour
– 500 g carrots
Use only the leftover juiced carrots
the pulp container.
– 200 g ground hazelnuts
– 1 tsp baking powder
Juice the carrots at the highest speed in
approx. 5 seconds. (When processing
larger quantities, leave the appliance
to cool down to room temperature each
Mix eggs, water and sugar for approx.
5 minutes. The mixture must have a
frothy appearance.
Slowly add flour, baking powder,
hazelnuts and carrots. The pieces of
carrot must not be too large.
Put the dough into a tin (e.g. springform
at 180 °C for 30-35 minutes.
Disposal
J Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.

16
fr Conformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique
et non professionnelle.
Cet appareil convient pour centrifuger les fruits (par exemple
fruits et légumes particulièrement durs, fibreux ou contenant de
l’amidon (par exemple canne à sucre, bananes, papayes, avocats,
N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité importantes
instructions qu’elle contient et la ranger soigneusement! Si l’appareil
des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage
le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui
pourraient en résulter.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles
aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les
enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne
pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
WRisque de chocs électriques et d’incendie!
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser
l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même
ne présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout danger,
seul notre service après-vente est habilité à réparer l’appareil,
comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon
d’alimentation endommagé.
Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises
pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours
l’appareil pendant son fonctionnement!
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables
cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et
ne pas le faire glisser sur des arêtes vives.

17
fr
Consignes de sécurité importantes
Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides, ne jamais
le tenir sous l’eau du robinet et ne pas le laver au lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil
avec les mains humides.
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
WRisques de blessures!
Avant chaque utilisation, vérifiez que l’ensemble de l’appareil,
en particulier le filtre et le panier filtre, ne présente aucun
couvercle est endommagé ou présente des fissures apparentes.
de procéder au changement d’accessoires ou de pièces
complémentaires mobiles en fonctionnement. Après extinction de
l’appareil, son moteur continue de tourner brièvement. Attendre
l’arrêt complet de l’entraînement.
N’utilisez l’appareil que lorsqu’il est entièrement assemblé.
Attention, au moment de refermer l’étrier, de ne pas vous pincer
les doigts.
Ne mettez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Utilisez
exclusivement le pilon-poussoir fourni!
Attention quand vous manipulez les lames-râpes lors du vidage
du récipient ou du nettoyage. Ne touchez pas les lames-
râpes situées au fond du filtre. Commencez par nettoyer le
filtre avec une brosse, puis rincez-le sous l’eau du robinet
ou lavez-le au lave-vaisselle.
WRisque d’asphyxie!
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
WAttention!
Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que
nécessaire au traitement des produits alimentaires. Ne pas faire
tourner l’appareil à vide.
Allumez et éteignez l’appareil uniquement par l’interrupteur
rotatif.
WImportant!
Utilisez uniquement des fruits et des légumes mûrs et non
très rapidement le filtre.
bord du panier filtre.

18
fr Consignes de sécurité importantes
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Siemens et nous vous en félicitons
cordialement. Vous trouverez sur notre
site web plus d’informations sur nos
produits.
Sommaire
Conformité d’utilisation .............................16
Consignes de sécurité importantes ..........16
........................................18
Sécurité anti-enclenchement....................18
Symboles et repères.................................18
Utilisation..................................................19
Nettoyage et entretien ..............................20
Recettes ...................................................21
Mise au rebut............................................22
Garantie....................................................22
Remarque importante
–
que le bouchon se trouve en position
ouverte (bouchon en haut / À
le bouchon est ouvert, le jus coule dans
le gobelet à jus.
– Au moment de vider le gobelet à jus,
éteignez l’appareil (f
bouchon (poussez-le vers le bas / Á
Ceci empêche le jus de continuer à
sortir et ainsi de salir le plan de travail.
7 Filtre avec lames-râpes en céramique
8 Couvercle
9 Orifice d’ajout
10 Pilon poussoir
11 Rangement du cordon
Sécurité
anti-enclenchement
– le panier filtre et le couvercle ont été
correctement posés et si
– l’étrier de fermeture est correctement
enclenché.
Avant chaque utilisation, vérifiez
le verrouillage du couvercle! Avant la
première mise en service de l’appareil,
il faut entièrement retirer les matériaux
d’emballage!
Symboles et repères
Symbole Signification
À
Á
Vue d’ensemble
XFigure A
1 Bloc moteur
(avec logement pour cordon)
2 Interrupteur
f= Éteindre l’appareil
1
2
3 Étrier de fermeture
4 Réservoir à pulpe
5 Gobelet à jus avec couvercle
6 Panier filtre
a Bec d’écoulement
b Bouchon
Si des vibrations se manifestent, cela signifie que le filtre est
obstrué ou endommagé. Éteignez immédiatement l’appareil.
Contrôlez le filtre. Ne réutilisez pas un filtre abîmé!
Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation
ou après une longue durée sans utilisation. X

19
fr
Utilisation
Dénoyautez. Enlevez les queues
volumineuses.
Hachez les fruits et légumes
relativement gros de manière à ce qu’ils
passent par l’orifice d’ajout.
N’utilisez que des fruits et légumes frais.
Épluchez au préalable les fruits à peau
épaisse et dure (par exemple ananas,
Enlevez la peau blanche des agrumes!
dépend de la variété de pommes
utilisée. Plus les pommes sont juteuses
quelques gouttes de jus de citron dans
le jus de pommes pour retarder son
brunissement.
Cette centrifugeuse accepte aussi les
feuilles et les tiges (celles des feuilles
Buvez le jus de préférence tout de suite
après l’extraction car il perd vite son
goût et sa valeur nutritive.
Cette centrifugeuse ne convient
pas pour traiter les fruits et légumes
particulièrement durs, fibreux et
contenant de l’amidon (par exemple
canne à sucre, bananes, papayes,
Extraction du jus
W Risque de blessures
Ne mettez pas les doigts dans l’orifice
d’ajout. Pour cela, utiliser uniquement le
pilon poussoir fourni!
Posez l’appareil assemblé sur une
surface de travail lisse et propre.
Branchez la fiche dans la prise de
courant.
Allumez l’appareil.
– 1convient particulièrement
aux fruits et légumes qui contiennent
beaucoup de jus, par exemple
pastèques, raisins, tomates,
concombres et framboises.
– 2convient aux fruits et
légumes durs et fermes, par exemple
aux carottes.
Utilisation
XFigure B
Assemblage
W Risque de blessures
– N’utiliser l’appareil que si son cordon
d’alimentation et l’appareil lui-même ne
présentent aucun dommage.
– Avant chaque utilisation, vérifiez que
l’ensemble de l’appareil, en particulier
le filtre et le panier filtre, ne présente
– Ne touchez pas les lames-râpes/lames
situées au fond du filtre.
– Attention, au moment de refermer
l’étrier, de ne pas vous pincer les doigts.
Sortez le cordon d’alimentation de son
rangement et extrayez-en la longueur
voulue.
Placez le panier filtre dans le bloc moteur.
Mettez le filtre en place et poussez-le
vers le bas jusqu’à son enclenchement
l’absence de dégâts!
Placez le réservoir à pulpe dans le bloc
moteur.
Mettez le couvercle en place.
Pivotez l’étrier de fermeture
sur le couvercle jusqu’à son
enclenchement audible.
Placez le gobelet à jus sous le bec
d’écoulement. Placez le couvercle sur le
gobelet à jus pour éviter les projections
de liquide.
Ouvrez le bouchon du bec d’écoulement.
Introduisez le pilon-poussoir dans
comporte une rainure de guidage!
Préparation de fruits et légumes
Attention!
Utilisez uniquement des fruits et des
et légumes qui ne sont pas mûrs obstruent
très rapidement le filtre.
Commencez par laver les fruits et
légumes.

20
fr Nettoyage et entretien
10 minutes pour toutes les variétés de
fruits et légumes comme par exemple les
carottes, concombres, pommes et poires.
Ensuite, éteignez l’appareil et laissez-le
refroidir.
Moteur en marche, versez les fruits /
légumes dans l’orifice d’ajout.
Pour remplir l’appareil, servez-vous
uniquement du pilon poussoir.
N’introduisez jamais les doigts dans
l’orifice d’ajout! Exercez seulement une
pression légère sur le pilon poussoir.
Ceci accroît la production de jus et
ménage l’appareil.
Éteignez l’appareil. Placez l’interrupteur
sur f. Éteignez l’appareil seulement
lorsque le jus a fini de s’écouler.
Attention!
Avant d’ouvrir l’appareil, attendez impérati-
vement que son moteur se soit arrêté.
Remarques importantes
–
cette dernière n’atteigne le bord du
panier filtre.
– Si des vibrations se manifestent,
cela signifie que le filtre est obstrué
ou endommagé. Éteindre l’appareil
immédiatement. Contrôlez le filtre.
Ne réutilisez pas un filtre abîmé!
Vider le réservoir à pulpe et
le filtre
XFigure C
dernière n’atteigne le bord du panier filtre.
Pour ce faire, éteignez l’appareil:
Placez l’interrupteur sur f.
Pour retirer le réservoir à pulpe,
saisissez-le par la poignée puis faites-le
pivoter vers l’extérieur. Avant de
poursuivre, remettez le réservoir à pulpe
en place.
Videz le filtre lorsque
– la vitesse du moteur baisse nettement,
– le jus devient épais,
– des vibrations commencent à se faire
sentir.
Recommandation: videz en même temps
le réservoir à pulpe et le filtre.
Important!
Si du jus a coulé sous le panier filtre,
essuyez-le tout de suite avec un essuie-tout
humide.
Démontage
W Risque d’électrocution
Avant d’effectuer toute opération sur
l’appareil, débranchez sa fiche secteur.
W Risque de blessures
– Démontez l’appareil seulement après
l’arrêt de son moteur.
– Ne touchez pas les lames-râpes / lames
situées au fond du filtre.
XFigure D
Éteignez l’appareil et débranchez la
fiche secteur.
Attendez l’arrêt du moteur (environ 10 à
Retirez le pilon poussoir et le réservoir
à pulpe.
Basculez l’étrier de fermeture en avant.
Retirez le couvercle.
Avec les deux mains, soulevez le panier
filtre hors du bloc moteur, puis sortez-le.
Ôtez le filtre du panier filtre.
Nettoyage et entretien
Remarque importante
nettoyage soigné protège l’appareil contre
les dommages et le maintient fonctionnel.
W Risque d’électrocution
– Avant d’effectuer toute opération sur
l’appareil, débranchez sa fiche secteur.
– Ne plongez jamais l’appareil de base
dans des liquides et ne le lavez pas au
lave-vaisselle.
W Risque de blessures
– Ne touchez pas les lames-râpes/lames
situées au fond du filtre.
– Pour nettoyer, utilisez une brosse !
Attention!
risquez d’endommager les surfaces.
Other manuals for ME400FQ1
1
Table of contents
Languages:
Other Siemens Juicer manuals