Signature CUVEE S116 User manual

C A V E À V I N
CUVEE S116
MANUEL D’UTILISATION - FR

TABLE DES MATIERES
INFORMATIONS DE SECURITE -1-
DESCRIPTION -11-
REVERSIBILITE DE LA PORTE -12-
INSTALLATION ET MISE EN FONCTIONNEMENT -14-
NETTOYAGE ET ENTRETIEN -19-
GUIDE DE DEPANNAGE -20-
SPECIFICATIONS TECHNIQUES -21-
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT -22-

INFORMATION DE SECURITE
1. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles, ou mentales
réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances à condition
qu’elles aient été placées sous
surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’elles
FR-1
Ce produit est utilisé pour refroidir le vin rouge.

comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants, sans
surveillance.
3. MISE EN GARDE: Maintenir dégagées
les ouvertures de ventilation dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la
structure d'encastrement.
2.Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à charger et décharger les
appareils de réfrigération.
5.MISE EN GARDE: Ne pas endommager
le circuit de réfrigération.
6.MISE EN GARDE: Ne pas utiliser
d'appareils électriques à l'intérieur du
FR-2
4. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de
dispositifs mécaniques ou autres
moyens pour accélérer le processus
de dégivrage autres que ceux
recommandés par le fabricant.

7.Assurez-vous que l’alimentation
réponde au paramètre indiqué sur la
plaque signalétique.
8.Utilisez une fiche de terre
indépendante avec plus de 10 A,
n’utilisez pas un transformateur ou
une rallonge électrique.
Dans tous les cas, assurez-vous
l’utilisation de la prise de terre. Ne
modifiez pas le cordon d’alimentation
et la prise.
Le cordon d’alimentation doit être
fermement fixé avec la prise pour
éviter un incendie.
La prise de courant doit être
accessible sans difficulté pour
s’assurer qu’on puisse la débrancher
en cas d’accidents.
9.Lors des fuites de gaz inflammables
Eteignez l’arrivée de gaz, et ouvrez
des portes ou des fenêtres pour la
ventilation, ne débranchez pas la prise
de courant. FR-3
compartiment de stockage des
denrées, à moins qu'ils ne soient du
type recommandé par le fabricant.

Ne pas stocker dans cet appareil des
substances explosives telles que des
aerosols contenant des gaz propulseurs
inflammables.
10.Ne pas mettre des biens
inflammables/explosifs, dangereux,
des acides corrosifs et des matériaux
de base à l’intérieur de la cave à vin.
N’utilisez aucun appareil à l’intérieur
de la cave à vin.
11.Surveillez les enfants
Empêcher les enfants d’entrer dans la
cave à vin.
Empêcher les enfants de jouer avec la
porte de la cave à vin.
Empêcher les enfants de mettre les
mains, les pieds à l’intérieur de la
cave à vin pour éviter des blessures.
Empêcher les enfants de monter ou
FR-4
des portes ou des fenêtres pour la
ventilation, ne débranchez pas la prise
de courant.

S’il y a un verrou pour cet appareil,
mettez la clé dans un endroit où les
enfants ne peuvent pas la toucher
pour éviter de s'enfermer dans cet
appareil.
12.Faites attention à l’eau
Ne pas pulvériser d’eau pour laver
l’appareil, ne pas placer cet appareil
dans des endroits humides. Ne pas
verser d’eau à l’intérieur de cet
appareil pour éviter d’affecter la
performance de l’isolation électrique
qui peut provoquer un choc électrique
un incendie et d’autres accidents.
13.Faites attention au gel
Après les courses, ne touchez pas les
zones intérieures, particulièrement
avec les mains humides. La peau peut
coller avec la zone inférieure et
provoquer des blessures.
14.Empêcher d’altérer la cave à vin
Ne pas désassembler, altérer et
endommager la cave à vin.
FR-5
s’asseoir sur les étagères, car cela
peut endommager l’appareil et les
étagères.

14.Ne pas ouvrir la porte pendant
longtemps.
L'ouverture de la porte pendant
une période prolongée peut
augmenter la température du
compartiment.
15.Empêcher d’altérer la cave à vin
Ne pas désassembler, altérer et
endommager la cave à vin.
FR-6
La réparation de cet appareil doit être
opérée par une personne qualifiée.
16.Débrancher lors des conditions
suivantes
Avant le nettoyage et l’entretien,
débranchez la cave à vin. Veuillez
attendre 5 minutes d’intervalle pour
la brancher à nouveau afin de ne pas
endommager le compresseur lors de
la prochaine utilisation.

FR-7
17. Mise au rebu de l’appareil
Il faut être loin du feu quand vous
jeter cet appareil pour éviter tout
accident. Retirez la porte pour éviter
tous types d’accidents avec des
enfants.
Pour éviter toute nuisance envers
l’environnement ou la santé humaine
causée par la mise au rebut non
contrôlée de déchets électriques, les
refrigerants et les agents moussants
inflammables, recyclez l’appareil de
façon responsable pour promouvoir la
réutilisation des ressources
matérielles.La mise au rebut doit être
faite de façon sûre dans des points de
collecte publique prévus à cet effet,
contactez le centre de traitement des
déchets le plus près de chez vous pour
plus de détails sur les procédures
correctes de mise au rebut.

8
18.Ne pas endommager le cordon
d’alimentation
Ne tirez pas le cordonpour
débrancher l'appareil. Assurez-vous de
maintenir la fiche, puis retirez-la de
la prise.
Ne laissez pas l’armoire compresser le
cordond’alimentation
Lorsque vous déplacez cette cave à
vin, soyez prudent, attachez le cordon
d'alimentation, ne roulez pas le
cordond'alimentation.
19.Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente
ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
20.Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des applications domestiques
dans des aplications nalogues telles
que:
– les coins cuisines réservés au
personnel des magasins, bureaux et
autres environnements professionnels;

9
– les fermes et l’utilisation par les
clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère
résidentiel;
– les environnements de type
chambres d’hôtes;
– la restauration et autres applications
similaires hormis la vente au détail.
21.Manipulation
Toujours manipuler l’appareil avec
soin afin d’éviter d’endommager
celui-ci.
22. Installation et mise en service:
L’appareil doit être installé sur le sol,
sur une surface plane et horizontale
en s’assurant que les ouvertures
d’aération sont correctement
dégagées.
Ne jamais essayer de remplacer ou de
réparer vous même une partie ou un
composant de l’appareil, demandez
de l’aide à un personnel professionnel
et qualifié, si besoin.

23. L'éclairage ne peut être remplacé par
l'utilisateur. En cas de problème
veuillez contacter un technicien.
Frigorigène
veillez à garder
l'appareil à distance de source de feu
ou de chaleur
2.- AVERTISSEMENT : Lorsque vous
mettez l’appareil en place, assurez-
vous que le cordon d’alimentation
n’est pas coincé ou endommagé.
3.- AVERTISSEMENT : Ne pas placer de
multiprises portatives ou de sources
d’alimentation portatives à l’arrière
de l’appareil.
FR-10

DESCRIPTION
Toutes les photos sur ce manuel sont faites pour votre référence. L’appareil que
vous achetez ne peut pas être exactement le même que l’image indiquée.
Référez-vous au produit actuel.
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
FR-11

1. Revêtement
2 Panneau de commande
3 Etagère en bois
4 Protection de la sonde
5 Pied réglable
6 Porte
7 Poignée
8 Joint de porte
9 Charnière
Note : Les étagères, le cadre de la porte, la poignée et d’autres accessoires
pourraient être différents selon les modèles et la configuration.
REVERSIBILITE DE LA PORTE
1.Présentation des parties du produit
1
2
3
4
5
FR-12

① Charnière de la porte
② Vis hexagonal
③ Charnière
④ Cache en plastique
⑤ Charnière inférieure
2. Inversez la porte. Les caves à vin
sont livrées avec une ouverture de la
porte de gauche vers la droite.
Inversez le sens d’ouverture.
1) Fermer la porte
2) Retirer le couvercle de la charnière sur le coin droit. Dévisser les vis.
3) Enlever la charnière de la porte. Retirer le cache en plastique situé à gauche.
4) Soulever la porte jusqu’à ce que la porte soit retirée de la charnière inferieure.
5) Dévisser la charnière inférieure
6) Installez la charnière dans le coin gauche inferieur. Fixez la porte dans la
charnière inférieure.
FR-13

7) Ajuster la charnière sur le coin gauche en haut et visser les boulons. Mettre le
couvercle de la charnière. Mettre le capuchon sur le côté à droite
INSTALLATION ET MISE EN
FONCTIONNEMENT
Installation de la poignée
La poignée est livrée dans un
emballage séparé. Fixez la poignée
avec les vis sur la cavité de l’appareil
1) Retirez partiellement le joint de la
porte pour faire apparaitre les deux
petits trous sur le cadre de porte.
2) Fixer la poignée sur la cavité et
FR-14

insérer les vis de l’intérieur
3) Visser les vis avec un tournevis.
4) Remettre le joint de la porte pour couvrir les vis.
Position de l’appareil
Lorsque vous déplacez l’appareil, veuillez ne pas le pencher à plus de 45°.
L’appareil doit être installé sur un sol plat, ferme, sec non incombustible. Ne pas
utiliser l’emballage comme support.
Ne pas mettre cet appareil sur un endroit humide.
Ne pas utiliser cet appareil sur un sol gelé
Ne pas utiliser l’appareil dehors en cas de soleil ou pluie.
Un espace de 10cm autour de l’appareil doit être prévu pour assurer une bonne
ventilation. Les placards et mobilier autour de l’appareil peuvent devenir chaud
lors de son fonctionnement. Cela est normal. Les bouteilles de vin peuvent être
stockés quand l’intérieur de l’appareil ait refroidit plus d’une heure.
Avant l’utilisation
1. Nettoyer le compartiment intérieur. Avant d’allumer l’appareil, nettoyer
l’intérieur et vérifier le tuyau d’écoulement soit bien installé. ( Référez-vous au
nettoyage et à l’entretien.)
2. Stabiliser l’appareil. Avant de l’allumer, placer cet appareil sur un sol ferme et
sec pendant au moins 30 minutes.
FR-15

3. Allumer l’appareil. Cet appareil commence à fonctionner. Après 1h le
compartiment intérieur devient froid. Si cela n’est pas le cas, vérifier les
branchements.
Panneau de commande
MARCHE/ARRET
1. Presser le bouton pour 3 secondes pour éteindre et mettre l’appareil en
mode veille
2. Presser le bouton pour 3 secondes pour revenir en mode de
fonctionnement normal
Lumière
Presser le bouton pour allumer ou éteindre la lumière LED intérieure. En
mode veille, le bouton est invalide.
Augmentation de la température
Presser une fois la touche, l’affichage de LED clignote d’une façon
régulière en indiquant la température actuelle réglée. Continuer à presser
la touche pour ajuster la température. Presser une fois, la température
augmente de 1℃. Le clignotement disparaît après 5 secondes quand il n’y
pas de pression et la nouvelle température est conservée. Ensuite
l’affichage changera pour indiquer la température intérieure réelle.
Réduction de la température
Presser une fois la touche, l’affichage de LED clignote d’une façon
régulière en indiquant la température actuelle réglée. Continuer à presser
FR-16

Stockage du vin
Attention
1.
2.
Alarme : Quand le système de dysfonctionnement retenti, presser
La température départ usine de ce produit est 12oC, et la plage de
température correspondante doit être réglée en fonction du vin réel.
toute touche sur le panneau de commande, et l’alarme s’arrête.
3. Panne du capteur de température
Quand l e c apteur d e t empérature t ombe e n p anne, l e code e rreur
indique E1 pour le circuit ouvert, E2 pour le circuit court.
la touche pour ajuster la température. Presser une fois, la température
réduit de 1℃. Le clignotement disparaît après 5 secondes, quand il n’y pas
de pression et la nouvelle température est conservée. Ensuite l’affichage
changera pour indiquer la température intérieure réelle.
Verrouillage et sécurité enfants
Verrouillage : Presser les boutons simultanément pendant 3 secondes pour
verrouiller ou attendre 15 secondes sans presser la touche.
Déverrouillage : Presser les boutons simultanément pendant 3 secondes
pour déverrouiller.
Fahrenheit/Celsius
FR-17
Changer l’affichage de température entre Fahrenheit/Celsius en pressant
les touches simultanément.

Vin rouge 15-18℃
Vin blanc 9-14℃
Vin rosé 10-11℃
Champagne et vin mousseux 5- 8℃
8
e p
6
Il faut éviter autant que possible de placer le clayette devant le ventilateur
pour ne pas bloquer l'entrée d'air et ne pas affecter l'efficacité du
refroidissement.
2
s e o e l
t su e l t n p l to e l
Table of contents
Languages:
Other Signature Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Modena
Modena FM 3000 L User manual book

Russell Hobbs
Russell Hobbs RHSM5BLK Instructions & warranty

Presto
Presto Electric Hot Air Popper instructions

BonsenKitchen
BonsenKitchen VS3004 Operation instructions

Culslnart
Culslnart Cuisinart Tazzaccino Quick reference guide

Power AirFryer
Power AirFryer XL AF-240 owner's manual

Teka
Teka HPL 870 Simplified instructions for use

Orava
Orava ST-106 W instruction manual

Krups
Krups BEERTENDER VB2158 manual

Uncanny Brands
Uncanny Brands MILWAUKEE BUCKS MW1-NBA-BUK-MAS Operating and safety instructions

Tricity Bendix
Tricity Bendix CSIE 500 OPERATING AND INSTALLATION Manual

Netchef
Netchef PF810 quick start guide