SIGURO SGR-EM-K420SS User manual

SGR-EM-K420SS
Espresso Machine
Espresso Machine
Siebträger
Pákový kávovar
Pákový kávovar
Karos kávéfőző
Machine à café à levier
Macchina da caffè a leva
Cafetieră cu manetă
EN Translation of the operating instructions from the original language.
DE Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ Návodkpoužitívoriginálnímjazyce.
SK Prekladnávodunapoužitiezoriginálnehojazyka.
HU Ahasználatiutasításfordításaeredetinyelvről.
FR Traduction du mode d‘emploi à partir de la langue d‘origine.
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso dalla lingua originale.
RO Traducereainstrucțiunilordeutilizaredinlimbaoriginală.

ENGLISH 4
Safety information 4
Use 6
Tips for making good coffee 8
Cleaning and maintenance 9
DEUTSCH 10
Sicherheitshinweise 10
Verwendung 12
Tipps für guten Kaffee 14
Reinigung und Wartung 15
ČESKY 16
Bezpečnostní informace 16
Použití 18
Tipy pro přípravu dobré kávy 20
Čištění a údržba 21
SLOVENSKY 22
Bezpečnostné informácie 22
Použitie 24
Tipy na prípravu dobrej kávy 26
Čistenie aúdržba 27
MAGYAR 28
Biztonsági információk 28
Használat 30
Kávéfőzési tippek 32
Tisztítás és karbantartás 33
FRANCAIS 34
Informations relatives àla sécurité 34
Utilisation 36
Astuces pour la préparation d’un bon café 38
Nettoyage et entretien 39
ITALIANO 40
Informazioni di sicurezza 40
Uso 42
Suggerimenti per preparare un buon caffè 44
Pulizia emanutenzione 45
ROMANA 46
Informații privind siguranța 46
Utilizare 48
Sfaturi pentru prepararea unei cafele bune 50
Curățare și întreținere 51

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15 16 17 18

EN
EN - 4
Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are grateful for
your trust and we are pleased to introduce to you the appliance
on the following pages and acquaint you with all its functions and
uses.
Webelieveinafairandresponsiblecompanyandthereforewe
onlyworkwithsupplierswhomeetourstrictcriteriaforprotecting
theinterestsofemployees,preventingtheirabuseandprovidefair
workingconditions.
Ifyouneedhelpwithextensivemaintenanceorrepairoftheproduct,which
requiresinterventioninitsinternalparts,ourauthorizedserviceisavailable
toyouattheemailaddresssiguro@alza.czoroperatorsattheseller'sinfoline.
Wehaveuniedthesecontactpointsforyourconvenience,whensolving
anyproblemswiththeproductandtheabovecontactscanbeusedinthe
eventofanycomplaintsorpost-warrantyservice.
SAFETY INFORMATION
Please read this manual carefully before use and
keep it for future reference.
1. Thisapplianceisintendedforusebychildren8yearsofageand
olderandpersonswithreducedphysical,sensoryorwithmental
capabilities,orlackofexperienceandknowledge,providedtheyare
under supervision or have been given instruction concerning use of the
appliance in a safe manner and understand the potential hazards.
2. Childrenmustnotplaywiththedevice.
3. Cleaningandusermaintenancemustnotbedonebychildrenunless
theyareover8yearsofageandundersupervision.
4. Keeptheapplianceanditspowercordoutofthereachofchildrenunder
8yearsofage.
5. Ifthepowercordisdamaged,itmustbereplacedbythemanufacturer,
itsserviceagentorsimilarlyqualiedpersonsinordertoavoida
dangerous situation.
6. This appliance is intended for use in households and similar premises
such as:
‐ kitchenettesinshops,ofcesandotherworkplaces,
‐ inagriculture,
‐ bytheguestsinhotels,motelsandotherresidentialfacilities,
‐in bed and breakfast establishments.
7. Neverimmersetheapplianceinwateroranyotherliquid.
8. WARNING:Thellingopeningofthewatertankmustnotbeopened
during operation.
9. WARNING:Donotpourwaterontheplug.
10. Cleanthewatertankandstainlesssteelstrainersaccordingtothe
instructions in this manual.
ENGLISH

EN
EN - 4 EN - 5
11. WARNING:Thereisariskofinjuryifusedincorrectly.
12. The surface of the heating element contains residual heat after use.
13. Ifthecoffeemachineisinuse,itmustnotbeplacedinacabinet.
14. Before plugging in the appliance to the outlet make sure that the voltage
indicatedontheappliancecorrespondstothelocalpowervoltage.
15. Connecttheappliancetoaproperlygroundedoutlet.
16. Neveruseadamagedappliance,appliancewithadamagedplate,power
cord or plug.
17. Alwaysswitchofftheapplianceanddisconnectitfromthepowersupply
ifyouleaveitunattendedandbeforeassembly,disassemblyorcleaning.
18. Donotplacetheapplianceonahotsurface,onagasorelectricstove/
hoborwhereitcouldtouchahotoven.Makesurethepowercorddoes
nottouchahotsurface.Donotletthepowercordhangovertheedgeof
atableorworktop.
19. Donotplacetheappliancenearwalls,curtains,drapesorotherobjects
sensitive to heat or steam.
20. Takeextracarewhenusingtheappliance.Itheatsupduringuse.Donot
touch hot surfaces.
21. Iftheappliancedoesnotworkproperlyduringoperation,switchitoff
anddisconnectitfromthepowersupply.Contactandauthorizedservice
centre.
22. WARNING:Thesteamfromtheescapingnozzleisveryhot.Thereisarisk
of burns from improper handling.
23. Neverremovetheleverorwatertankwhiletheapplianceisinoperation
astheapplianceisunderpressureandcouldcausescalding,injuryora
dangerous situation.
24. Alwaysusethehandletoreleasetheleverfromthesteaminghead.
Releasetheleverwithextracareastheapplianceisunderpressure.
25. Beforestarting,makesuretheleveriscorrectlyinsertedinthesteaming
head.
26. Themanufacturerdeclinesanyliabilityfordamagecausedbyimproper
useorfailuretofollowtheinstructionsinthismanual.Improperuseor
non-compliancewiththeinstructionswillvoidthewarranty.
WARNING – HOT SURFACE
Surfacesmarkedinthiswaybecomehotduringuse.Donottouch
them!
ENGLISH

EN
EN - 6
1 Area for heating cups
2 Control panel
3 Rotary knob for steam control / hot water dispensing
4 Brewing head
5 Drip tray grid
6 Drip tray with full indicator
7 Water tank lid
8 Removable water tank
9 Steam nozzle
10 Coffee machine body
11 Sieve for brewing one cup of coffee
12 Sieve for brewing two cups of coffee
13 Lever with portalter
14 Tamper / measuring cup
Control panel
15 Power On/Off
16 Brewing one cup of espresso
17 Brewing two cups of espresso
18 Making milk froth
Dimensions (H× W× D) 31.4 × 13.9 × 30.4 cm
Weight 3.9 kg
Power 220–240 V~50–60 Hz
Power consumption 1250–1450 W
Water tank capacity 1 l
Maximum pressure 20 bars
USE
Filling the water tank
Afterunpacking,removethewatertankfromthemachineandremovethecapatthe
bottomofthetank.Rinsethetankwithcleanwaterandwipedry.
Pourcleanandcoldwaterintothetankandputthelidbackon.Whenllingthetank,
alwaysfollowtheminimumandmaximumlinesmarkedonthewaterlevelwindow.
Neveroverllthetankandmakesurethelidison.
Warning:Neverrellthewatertankwhileitisinstalledinthecoffeemachine.Ifyou
needtollthetank,alwaysturnoffthemachinerst,unplugthepowerplugand
remove the reservoir.
3

EN
EN - 6 EN - 7
Before rst use
Toensurethatyourrstcupofcoffeepreparedinthiscoffeemachinetastesasexpect-
ed,werecommendrinsingtheappliancebeforeusingitforthersttime.Theproce-
dureisasfollows:
• InserttheleverwithportalterintotheapplianceundertheLOCKmarksothatthe
protrusionsontheholdertintothesteamhead.Turnthelevercounterclockwise
totheCLOSEpositiontolockeverything.
• Place the cup on the grille under the funnel.
• Connecttheappliancetoelectricityandswitchitonwiththeon/offswitch(z. The
appliancebeepsandtheindicatorsonthecontrolpanelstartashing,indicating
that the appliance is heating up.
• Oncetheheatingiscompleted,thebuttonindicatorswillbelitcontinuously.Press
thebuttontomaketwocupsofcoffee( ).
• Anamountofwatercorrespondingtotwocupsofespressowillowthroughtheappliance.
Cleaning the nozzle:
• Placeasuitablydeepwatercontainerunderthenozzletocatchthesteam.The
nozzleshouldbesufcientlyimmersedinthecontainer.
• Afterpreheating,pressthebutonforcreatingsteam( ).Theindicatorashes,
indicating that the steam unit is heating up. As soon as the indicator is lit
continuously,itispossibletostartdispensingsteam.
• Turn the steam control knob to position / .Allowwatertoowfromthenozzle
untilthewhitepreheatindicatorgoesout(approx.1minute).Afterwards,returnthe
knob to the original position OFF.
Making espresso
Toprepareacupofgood,hotespresso,werecommendpreheatingtheappliance,including
thelever,portalterandcup,sothatthetasteofthecoffeeisnotaffectedbythecoldparts.
• InserttheleverwithportalterintotheapplianceundertheLOCKmarksothatthe
protrusionsontheholdertintothesteamhead.Turnthelevercounterclockwise
totheCLOSEpositiontolockeverything.
• Place the cup on the grille under the funnel.
• Connecttheappliancetoelectricityandswitchitonwiththeon/offswitch(z. The
appliancebeepsandtheindicatorsonthecontrolpanelstartashing,indicating
that the appliance is heating up.
• Oncetheheatingiscompleted,thebuttonindicatorswillbelitcontinuously.At
thispoint,pulltheleveroutoftheapplianceandllitwithgroundcoffee.Select
thelteraccordingtotherequirednumberofcups:thelterformaking1espresso
ismarkedby1-cup,whilethelterfor2espressoismarked2-cup.
• Tampthecoffeethoroughlywithatamper.
• Put the lever back in the appliance and start making coffee using the button for
makingoneortwocups( nebo ).
• Oncethecoffeeisreadyyoucanturnoffthemachineusingthe(z)switch.
Making cappuccino (using amilk frother)
Whenmakingacappuccino,rstpreparetheespressoaccordingtotheinstructionsin
thepreviouschapter.Afterheatingthebrewingunit,thetemperatureoftheboileris
toohighforthepreparationofcoffee,whichwouldnegativelyaffectitstaste.
• Placeasuitablydeepcontainerwithmilkunderthenozzle.Thenozzleshouldbe
sufcientlyimmersedinthecontainer.
• Pressthesteambutton( ).Theindicatorashes,indicatingthatthesteamunit
isheatingup.Assoonastheindicatorislitcontinuously,itispossibletostart

EN
EN-8
dispensing steam.
• Turn the steam control knob to position / .Allowthesteamtoowuntil
thedesiredfoamdensityisreached.Afterwards,returntheknobtotheoriginal
position OFF.
• Pourthefrothedmilkintoanalreadymadeespresso.
Hot water dispensing
• Connecttheappliancetoelectricityandswitchitonwiththeon/offswitch(z. The
appliancebeepsandtheindicatorsonthecontrolpanelstartashing,indicating
that the appliance is heating up.
• Afterheating,turnthesteamcontrolknobtoposition / .Hotwaterstarts
owingoutofthenozzle.
• Afterdispensingtherequiredamountofhotwater,turntheknobbacktotheOFF
position.
Adjust the size of the espresso cup
Bydefault,thevolumeofoneespressoissettothestandardsize.Themachineallows
youtoadjustthevolumewhenpreparingonecupintherangefrom25to60mland
from70to110mlinthecaseoftwocups.
• Connecttheappliancetoelectricityandswitchitonwiththeon/offswitch(z. The
appliancebeepsandtheindicatorsonthecontrolpanelstartashing,indicating
that the appliance is heating up.
• Afterwarmingup,pressandholdthebuttonforthenumberofcupswhose
volumeyouwanttoadjustforatleast3seconds.Theapplianceswitchestovolume
settingmode(indicatorszand or willlightupcontinuously,whileother
indicators go out).
• Press or gain. The machine starts dispensing coffee.
• Whenthedesiredamountofcoffeeisinthecup,pressthebuttonagain.Thecoffee
brewingstopsandtherequiredvolumeissaved.
Warning:Topreventdamagetothepump,themachineautomaticallystopsafter
dispensingabout215mlofwater(espresso,cappuccino,hotwaterdispensing)orafter
about180secondsofsteam(milkfrothing).
Automatic shutoff
Theapplianceturnsoffautomaticallyafter30minutesofinactivity.Thisisanormal
occurrence.Pressthepowerswitchtoswitchonthecoffeemachineagain.
TIPS FOR MAKING GOOD COFFEE
Thefollowingfactorscanaffectthenalqualityandtasteofcoffee:
Temperature–coldlever,portalterandcuphaveanegativeeffectontheresult.
Preheattheportalterandleverinhotwateranddrythemproperly.Pourhotwaterin
thecupandallowittowarmup.Youcanalsoplacethecupsonasurfacedesignedfor
heating cups.
The amount of coffee–smallamount–coffeewillbeweak.Toomuchofcoffee–the
coffeewilltastestrong,bitter,evenastringent.
Coarseness of coffee and compaction–caremustbetakenthatthecoffeeisnely
ground,thoughnottoomuchandcorrectlytamped.Thedegreeofnenessofthe
coffeeandcompactionwillaffectthespeedofthewaterowthatwillowthrough
thegroundcoffeethroughthelterandthustheresultingtaste.
Tootampedornelygroundcoffee(lookslikeapowderandresemblessmoothour
whenrubbedbetweenthengers)willpreventwaterfromowingthroughthecoffee,

EN
EN-8 EN - 9
evenunderpressure.Theresultingcoffeewillbedarkandbitter.Conversely,theresult
oftoocoarselygroundorlightlycompactedcoffeewillbeodorless,sourcoffee.
Youcantampcoarsecoffeewithmoreforce,tampnelygroundcoffeewithfeeling.
Thefollowingillustrationcanbeusedasinspirationwhenpreparingcoffeebeverages.
CLEANING AND MAINTENANCE
Regular maintenance
• Beforecleaning,unplugthepowercordandletthecoffeemachinecooldown
completely.
• Regularlycleanthesurfaceofthecoffeemachinewithadampspongeandalso
cleanthewatertank,driptrayandgrid.Thendryeverything.
• Thedriptrayisequippedwithafullnessindicator.Itisaoatthatriseswhenthe
waterinthebowlreachesthemaximumlevel.
• Donotusealcoholordetergentsforcleaning.Neverimmersethebodyofthe
machineinwaterorotherliquids.
• Removethemetalleverbyturningitclockwiseandemptythecoffeegrounds.You
canthencleanthesepartswithdetergentandnallyrinsethemwithcleanwater.
• Washallattachmentsinwateranddrythemthoroughly.
Descaling
Inorderforyourcoffeemachinetoserveyouwell,youneedtoregularlyremovelimes-
calethatmayformintheinternalcircuitduringuse.Thecoffeemakerisequipped
withaninternalcounterforthenumberofbrewingcycles.Whenthenumberofcycles
reaches500andyouswitchonthemachine,allthebuttonsonthecontrolpanelash
vetimeswithanaccompanyingbeep.Thismeansthatthedescalingprocessneeds
tobecarriedout.Thecoffeemakerwillalertyoutodescaleeverytimeyouturniton
unlessyoucancelorcancelit.Toremovelimescale,proceedasfollows:
1. FillthetankwithwateranddescalingagenttotheMAXlevel(theratioofwater
anddescalingagentshouldbe4: 1,seedetailsintheinstructionsfordescaling).
Usea"householddescaler".Insteadofdescaler,youcanalsousecitricacid(itcan
beboughtatapharmacyorinchemicalsupplies).Inthiscase,usearatioofone
hundredpartswaterandthreepartscitricacid.
2. Proceedasyouwouldmakeacupofcoffee,justdonotputanygroundcoffeein
the lever.
3. Pressthebuttontomaketwocupsofcoffee( ).Switchoffthecoffeemachine
whentheowisabouthalfwaythrough.Thiswillcausethewaterwiththedescaler
to enter the coffee circuit.
4. Allowthedescaleractforabout15minutes.
5. Switchonthecoffeemachineand,afterpreheating,startdispensingtwocupsof
coffee at least four more times.
6. Then turn the steam control knob to the / position.Hotwaterstartsowing
outofthenozzle.Allowthewatertoowuntilallthewaterhasdrainedfromthe
tank.
7. Thedescalingisnownished.
8. Tocancelthedescalingalertandstartanewcoffeecyclecountwhilethemachine
isinstandbymode,pressandholdthebuttonsforonecup,twocupsandmilk
foamsimultaneouslyforabout3seconds.Allbuttonsonthecontrolpanelash
threetimeswithanaccompanyingsoundsignal.

DE
DE - 10
Wir bedanken uns für den Kauf des Gerätes der Marke SIGURO.
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das
Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit allen
Funktionen und Verwendungsmöglichkeiten vertraut zu machen.
WirglaubenaneinfairesundverantwortungsvollesUnternehmenund
arbeitendahernurmitLieferantenzusammen,dieunserestrengen
KriterienzumSchutzderInteressenderMitarbeiter,zurVerhinderung
von Missbrauch und fairen Arbeitsbedingungen erfüllen.
Wenn Sie Hilfe bei der umfassenden Wartung oder Reparatur des Produkts
benötigen,dieeinenEingriffindieInnenteileerfordert,stehenIhnen
unserautorisierterKundendienstunterderE-Mail-Adressesiguro@alza.
czoderdieHotlinedesVerkäuferszurVerfügung.BeiderLösungvon
ProblemenmitdemProdukthabenwirdieseKontaktstellenvereinheitlicht.
DieobengenanntenKontaktekönnenauchbeiBeschwerdenoder
Nachgarantieservicegenutztwerden.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Anwendung dieses
Benutzerhandbuch durch und bewahren Sie es für
den künftigen Gebrauch auf.
1. DiesesGerätkönnenKinderimAltervon8Jahrenundältersowie
Personenmitvermindertenphysischen,sensorischenundmentalen
FähigkeitenodermangelndenErfahrungenundKenntnissenbenutzen,
soferndiesebeaufsichtigtwerdenoderüberdiesichereVerwendungdes
GerätsunterwiesenwurdenunddiemöglichenGefahrenverstehen.
2. KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
3. Reinigungs-undWartungsarbeiten,diedurchdenAnwender
vorgenommenwerden,dürfennurKinderab8Jahrendurchführen,die
überdies beaufsichtigt sind.
4. BewahrenSiedasGerätunddessenZubehöraußerhalbderReichweite
vonKindernunter8Jahrenauf.
5. WenndasNetzteilbeschädigtist,mussesvomHersteller,seinem
ServicetechnikerodereinerähnlichqualiziertenPersonersetztwerden,
umgefährlicheSituationenzuvermeiden.
6. DiesesGerätistfürdenGebrauchimHaushaltundinähnlichen
Bereichenvorgesehen,wiez.B.:
‐ KüchenzeileninGeschäften,BürosundanderenArbeitsplätzen,
‐ inderLandwirtschaft;
‐ Geräte,dievonGästeninHotels,MotelsundanderenWohngebieten
verwendetwerden,
‐ inBetrieben,dieÜbernachtungmitFrühstückanbieten.
7. TauchenSiedasGerätniemalsinWasseroderandereFlüssigkeiten.
8. WARNUNG:DieEinfüllöffnungdesWassertanksdarfwährenddes
Gebrauchsnichtgeöffnetwerden.
DEUTSCH

DE
DE - 10 DE - 11
9. WARNUNG:VermeidenSie,dassFlüssigkeitenüberdasNetzkabel
gegossenwerden.
10. ReinigenSiedenWassertankunddieEdelstahlsiebegemäßden
AnweisungenindiesemHandbuch.
11. WARNUNG:BeiunsachgemäßerVerwendungbestehtVerletzungsgefahr.
12. DieOberächedesHeizelementsenthältnachdemGebrauchnoch
Restwärme.
13. WenndieKaffeemaschineinBetriebist,darfsienichtineinenSchrank
gestelltwerden.
14. BevorSiedasGerätandasStromnetzanschließen,vergewissernSie
sich,dassdieaufdemGerätangegebeneSpannungmitderörtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
15. SchließenSiedasGerätaneineordnungsgemäßgeerdeteSteckdosean.
16. Esistverboten,einbeschädigtesGerätodereinGerätmiteinem
beschädigtenNetzkabeloderSteckerzuverwenden.
17. SchaltenSiedasGerätimmerausundtrennenSieesvomStromnetz,
wennSieesunbeaufsichtigtlassenoderbewegen,bevorSiees
montieren,demontierenoderreinigen.
18. StellenSiedasGerätnichtaufeineheißeOberäche,aufeinenGas-oder
ElektroherdoderaneineStelle,andereseinenheißenOfenberühren
könnte.VergewissernSiesich,dassdasNetzkabelkeineheißeOberäche
berührt. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante eines Tisches
odereinerArbeitsplattehängen.
19. StellenSiedasGerätnichtinderNähevonWänden,Vorhängen,Gardinen
oderanderenhitze-oderdampfempndlichenGegenständenauf.
20. SeienSiebeiderVerwendungdesGerätsbesondersvorsichtig.Ererwärmt
sichwährenddesGebrauchs.BerührenSienichtdieheißenOberächen.
21. WenndasGerätwährenddesBetriebsnichtrichtigfunktioniert,schalten
Sie es aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Wenden Sie sich an eine
autorisierte Kundendienststelle.
22. WARNUNG:DerDampfausderDüseistsehrheiß.Beiunsachgemäßer
HandhabungbestehtdieGefahrvonVerbrennungen.
23. EntfernenSieniemalsdenHebeloderdenWassertank,währenddas
GerätinBetriebist,dadasGerätunterDruckstehtundVerbrühungen,
VerletzungenodereinegefährlicheSituationverursachenkönnte.
24. BenutzenSieimmerdenGriff,umdenHebelvomBrühkopfzulösen.
LösenSiedenHebelmitgroßerSorgfalt,dadasGerätunterDrucksteht.
25. VergewissernSiesichvordemStart,dassderHebelrichtiginden
Brühkopf eingesetzt ist.
26. DerHerstellerträgtkeineVerantwortungfürSchäden,dieaufeinefalsche
AnwendungoderdieNichtbeachtungderindieserAnleitungangeführten
Anweisungenzurückzuführensind.UnsachgemäßerGebrauchoder
NichtbeachtungderAnweisungenführenzumErlöschenderGarantie.
HINWEIS– HEISSE OBERFLÄCHE
AufdieseWeisegekennzeichneteOberächenwerdenwährenddes
Gebrauchsheiß.Nichtberühren!
DEUTSCH

DE
DE - 12
1 Fläche zum Aufwärmen von Tassen
2 Bedienfeld
3 Drehknopf für Dampfregulierung / Heißwasserabgabe
4 Brühkopf
5 Gitter für Tropfschale
6 Tropfschale mit Füllstandsanzeige
7 Deckel des Wassertanks
8 Herausnehmbarer Wassertank
9 Dampfdüse
10 Körper der Kaffeemaschine
11 Sieb für die Zubereitung einer Tasse Kaffee
12 Sieb für die Zubereitung von zwei Tassen Kaffee
13 Hebel
14 Stampfer / Messlöffel
Bedienfeld
15 Ein-/Ausschalten des Geräts
16 Zubereitung von einer Tasse Espresso
17 Zubereitung von zwei Tassen Espresso
18 Zubereitung von Milchschaum
Ausmaße (H× B × T) 31,4×13,9×30,4cm
Gewicht 3,9kg
Stromversorgung 220–240 V~50–60 Hz
Stromverbrauch 1250–1450 W
Fassungsvermögen des Wassertanks 1 l
Maximaler Druck 20 bar
VERWENDUNG
Befüllen des Wassertanks
NehmenSiedenTanknachdemAuspackenausdemGerätundentfernenSiedenDeckel
amBodendesTanks.SpülenSiesiemitklaremWasserabundwischenSiesietrocken.
GießenSiesauberes,kaltesWasserindenTankundsetzenSiedenDeckelwiederauf.
BeachtenSiebeimBefüllendieMIN-undMAX-Markierungern,dieaufdemTankgekennzeich-
netsind.ÜberfüllenSiedenTanknichtundachtenSiedarauf,dassderDeckelaufgesetztist.
Warnung:FüllenSiedenWassertankniemalsnach,wennerinderKaffeemaschine
eingesetztist.WennSiedenTankauffüllenmüssen,schaltenSiedasGerätimmer
zuerstaus,trennenSieesvomStromnetzundentfernenSiedenTank.
3

DE
DE - 12 DE - 13
Vor der Erstverwendung
DamitIhreerstemitdieserTasseKaffee,diemitdieserKaffeemaschinezubereitet
wurde,wieerwartetschmeckt,empfehlenwir,dasGerätvordemerstenGebrauch
durchzuspülen.DasVerfahrenistwiefolgt:
• SetzenSiedenHebelmitSiebunterdieLOCK-MarkierungindasGerätein,sodass
dieVorsprüngeamHalterindenBrühkopfpassen.DrehenSiedenHebelgegen
denUhrzeigersinnindiePositionCLOSE,umalleszusichern.
• Stellen Sie die Tasse auf das Gitter unter dem Trichter.
• SchließenSiedasGerätandasStromnetzanundschaltenSieesmitdem
Hauptschalter(z)ein.DasGerätpieptunddieTastenanzeigenaufdemBedienfeld
beginnenzublinken,umanzuzeigen,dassdasGerätaufheizt.
• WenndasAufheizenabgeschlossenist,leuchtendieTastenanzeigenkontinuierlich.
DrückenSiedieTastefürdieZubereitungvonzweiTassenKaffee
( ).
• DurchdasGerätießteineWassermenge,diezweiTassenEspressoentspricht.
Düsenreinigung:
• StellenSieeinengeeignetentiefenBehälterunterdieDüse,umdenDampf
aufzufangen.DieDüsesollteausreichendindenBehältereingetauchtsein.
• DrückenSienachdemAufheizendesGerätsdieDampftaste( ). Die Anzeige
blinktundzeigtdamitan,dassdieDampfeinheitaufheizt.SobalddieAnzeige
dauerhaftleuchtet,kannmitderDampfdosierungbegonnenwerden.
• VersetzenSiedenDampfreglerbisindiePosition / . Lassen Sie Wasser aus
derDüseießen,bisdieweißeVorheizanzeigeerlischt(ca.1Minute).VersetzenSie
dann den Drehregler in die Ausgangsposition OFF.
Zubereitung von Espresso
UmeineTassegutenheißenEspressozuzubereiten,empfehlenwir,dasGerätsamt
Hebel,SiebundTassevorzuheizen,damitderGeschmackdesKaffeesdurchdiekalten
Teilenichtbeeinträchtigtwird.
• SetzenSiedenHebelmitSiebunterdieLOCK-MarkierungindasGerätein,sodass
dieVorsprüngeamHalterindenBrühkopfpassen.DrehenSiedenHebelgegen
denUhrzeigersinnindiePositionCLOSE,umalleszusichern.
• Stellen Sie die Tasse auf das Gitter unter dem Trichter.
• SchließenSiedasGerätandasStromnetzanundschaltenSieesmitdem
Hauptschalter(z)ein.DasGerätpieptunddieTastenanzeigenaufdemBedienfeld
beginnenzublinken,umanzuzeigen,dassdasGerätaufheizt.
• WenndasAufheizenabgeschlossenist,leuchtendieTastenanzeigen
kontinuierlich.ZiehenSienundenHebelausdemGerätundfüllenSieesmit
gemahlenemKaffee.WählenSiedenSiebinAbhängigkeitvondergewünschten
AnzahlanTassen:derSiebfürdieZubereitungvon1EspressohatdieAnschrift
1-cup,SiebfürdieZubereitungvon2EspressohatdieAnschrift2-cup..
• Stampfen Sie den Kaffee gründlich mit dem Stampfer ein.
• SetzenSiedanndenHebelzurückindasGeräteinundbeginnenSiemitder
ZubereitungvonKaffee,indemSiedieTassefürdieZubereitungvoneineroder
zweiTassen( oder ) drücken.
• SobaldderKaffeefertiggekochtist,könnenSiedasGerätmitdemHauptschalter
(z) ausschalten.
Zubereitung von Cappuccino (mit Milchaufschäumer)
UmeinenCappuccinozuzubereiten,bereitenSiezunächsteinenEspressogemäßden
AnweisungenimvorangegangenenKapitel.NachdemAufheizenderBrüheinheitist
dieTemperaturdesKesselsfürdieKaffeezubereitungzuhoch,wasdenGeschmack
negativbeeinträchtigenwürde.
• StellenSieeinengeeignetentiefenMilchbehälterunterdieDüse.DieDüsesollte

DE
DE - 14
ausreichendindenBehältereingetauchtsein.
• DrückenSiedieDampftaste( ).DieAnzeigeblinktundzeigtdamitan,dass
dieDampfeinheitaufheizt.SobalddieAnzeigedauerhaftleuchtet,kannmitder
Dampfdosierungbegonnenwerden.
• VersetzenSiedenDampfreglerbisindiePosition / . Lassen Sie den Dampf
ießen,bisdiegewünschteSchaumdichteerreichtist.VersetzenSiedannden
Drehregler in die Ausgangsposition OFF.
• GießenSiedieaufgeschäumteMilchineinenvorbereitetenEspresso.
Warmwasserdosierung
• SchließenSiedasGerätandasStromnetzanundschaltenSieesmitdem
Hauptschalter(z)ein.DasGerätpieptunddieTastenanzeigenaufdemBedienfeld
beginnenzublinken,umanzuzeigen,dassdasGerätaufheizt.
• VersetzenSiedenDampfreglernachdemAufheizenbisindiePosition / .
HeißesWasserbeginntausderDüsezuießen.
• NachdemdieerforderlicheHeißwassermengedosiertwurde,drehenSieden
Drehregler zurück auf Position OFF.
Stellen Sie das Volumen der Espressotasse ein
StandardmäßigistdieMengeeinesEspressosaufdieStandardgrößeeingestellt.Das
GerätbietetIhnendieMöglichkeit,dasVolumenbeiderZubereitungeinerTasseim
Bereichvon25bis60mlundbeizweiTassenvon70bis110mleinzustellen.
• SchließenSiedasGerätandasStromnetzanundschaltenSieesmitdem
Hauptschalter(z)ein.DasGerätpieptunddieTastenanzeigenaufdemBedienfeld
beginnenzublinken,umanzuzeigen,dassdasGerätaufheizt.
• HaltenSienachdemAufheizendieTastefürdieAnzahlderTassen,derenVolumen
Sieanpassenmöchten,mindestens3Sekundenlanggedrückt.DasGerätgehtin
denModusfürdieVolumeneinstellungüber(Anzeigenzund oder leuchten
kontinuierlich,währenddieanderenAnzeigenerlischen).
• Drücken Sie die Taste oder nocheinmal.DasGerätbeginntmitderKaffeeausgabe.
• WennsichdiegewünschteKaffeemengeinderTassebendet,drückenSiedieTaste
erneut.DieKaffeeausgabestopptunddiegewünschteMengewirdgespeichert.
Warnung:UmeineBeschädigungderPumpezuvermeiden,schaltetsichdasGerät
automatischnachderAusgabevonetwa215mlWasser(Espresso,Cappuccino,
Heißwasser)odernachetwa180SekundenDampf(Milchaufschäumen)aus.
Automatisches Ausschalten
DieKaffeemaschineschaltetsichnach30MinutenInaktivitätautomatischaus.Es
handeltsichumeinenormaleErscheinung.DrückenSiedieHaupttaste,umdie
Kaffeemaschine einzsuchalten.
TIPPS FÜR GUTEN KAFFEE
DiefolgendenFaktorenkönnendienaleQualitätunddenGeschmackdesKaffeesbeeinussen:
Temperatur–kalterHebel,SiebundTassehabeneinennegativenEinussaufdas
Ergebnis.VorGebrauchSiebundHebelinwarmemWasservorheizenundgründlich
trocknen.GießenSieheißesWasserindieTasse,damitsieerwärmtwird.Siekönnen
dieTassenauchaufeineFlächestellen,diezumErwärmenvonTassenvorgesehenist.
Kaffeemenge–kleineMenge–schwacherKaffee.ZuvielKaffee-der
Kaffeegeschmackwirdstark,bitteroderadstringierend
Grobheit des Kafees und Einstampfen–Esmussdaraufgeachtetwerden,dassderKaffee
weich,jedochnichtzuweichundrichtigeingestampftist.DerFeinheitdesMahlgradsund
dasEinstampfenbeeinussendieGeschwindigkeitdesWasserusses,derdurchdengemah-
lenenKaffeedurchdenFilterießtundsomitdenresultierendenGeschmack.

DE
DE - 14 DE - 15
EinzueingestampfteroderzufeingemahlenerKaffee(pulverartig,erinnertanglattenMehl,
wennerzwischendenFingerngeriebenwird)verhindert,dassWasserdurchdenKaffeeießt,
selbst unter Druck. Der resultierende Kaffee ist dunkel und bitter. Ein zu grob gemahlener
oderwenigeingestampftenKaffeehateinensauerenBeigeschmackundistgeruchlos.
Sie können groben Kaffee mit mehr Kraft einstampfen. Fein gemahlener Kaffee sollte
wiederummitFeingefühleinegstampftwerden.DiefolgendeAbbildungkannals
InspirationfürdieZubereitungvonKaffeegetränkendienen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Regelmäßige Wartung
• TrennenSievorderReinigungdasGerätvomStromnetzundlassenSiedie
Kaffeemaschinevollständigabkühlen.
• ReinigenSiedieOberächederKaffeemaschineregelmäßigmiteinemfeuchtenSchwamm
undreinigenSieauchdenWassertank,dieTropfschaleunddasGitter.TrocknenSiedanachalles.
• Die Tropfschale ist mit einer Füllstandsanzeige ausgestattet. Es handelt sich um einen
Schwimmer,dersichhebt,wenndasWasserinderSchaledenHöchststanderreicht.
• VerwendenSiezurReinigungkeinenAlkoholoderReinigungsmittel.TauchenSie
dasGehäusedesGerätsniemalsinWasseroderandereFlüssigkeiten.
• EntfernenSiedenMetallhebel,indemSieihnimUhrzeigersinndrehenund
schüttenSiedenrestlichenKaffeeaus.AnschließendkönnenSiedieseTeilemit
Reinigungsmittel reinigen und zum Schluss mit klarem Wasser abspülen.
• WaschenSiealleAufsätzeinWasserundtrocknenSiesiegründlichab.
Entkalken
DamitIhreKaffeemaschineIhnenguteDiensteleistet,müssenSieregelmäßig
Kalkablagerungenentfernen,diesichwährenddesGebrauchsiminternenKreislauf
bildenkönnen.DieKaffeemaschineistmiteineminternenZählerfürdieAnzahlder
Zubereitungszyklenausgestattet.SobalddieAnzahl500ZyklenerreichthatundSiedas
Geräteinschalten,blinkenalleTastenaufdemBedienfeldfünfmalaufundesertöntein
akustischesSignal.Diesbedeutet,dassderEntkalkungsvorgangdurchgeführtwerden
muss.DieKaffeemaschinefordertSiebeijedemEinschaltenzumEntkalkenauf,bisSieden
Vorgangdurchführenoderdiesenabbrechen.GehenSiebeiderEntkalkungwiefolgtvor:
1. FüllenSiedenTankmitWasserundEntkalkerbiszurMAX-Markierung(Wasser-
Entkalker-Verhältnissollte4: 1betragen,fürmehrDetailssieheAnwendungdes
Entkalkers).VerwendenSieeinen"Haushaltsentkalker".AnstelledesEntkalkerskönnen
SieauchZitronensäureverwenden(erhältlichinderApothekeoderimChemiebedarf).
MischenSieindiesemFallvon100TeileWasserund3TeileZitronensäure.
2. GehenSiesovor,alswürdenSieeineTasseKaffeezubereiten,nurdassSieinden
Hebel keinen gemahlenen Kaffee geben.
3. DrückenSiedieTastefürdieZubereitungvonzweiTassenKaffee( ). Schalten
SiedieKaffeemaschineaus,sobalddieDosierungetwazurHälfteabgeschlossen
ist.DadurchgelangtdasEntkalkungswasserindenKaffeekreislauf.
4. LassenSiedenEntkalkerca.15Minuteneinwirken.
5. KaffeemaschineeinschaltenundnachdemVorheizennochmindestensviermal
mitderDosierungvonzweiTassenKaffeebeginnen.
6. VersetzenSiedanndenDampfreglerbisindiePosition / .HeißesWasser
beginntausderDüsezuießen.LassenSiedasWasserablaufen,bisdasgesamte
Wasser aus dem Wassertank abgelaufen ist.
7. Die Entkalkung ist nun abgeschlossen.
8. UmdenEntkalkungsalarmabzubrechenunddenZählenfürdieKaffeezubereitungszyklen
zurücksetzen,währendsichdasGerätimStandby-Modusbendet,TastenfüreineTasse,
zweiTassenundMilchschaumgleichzeitigfüretwa3Sekundengedrückthalten.AlleTasten
aufdemBedienfeldblinkendreimal,wasdurcheinakustischesSignalbegleitetwird.

CZ
CZ-16
Děkujeme za koupi spotřebiče značky SIGURO. Jsme vděční za
vaši důvěru aje nám radostí vám přístroj na dalších stránkách
představit aseznámit vás se všemi jeho funkcemi azpůsoby
použití.
Věřímevespravedlivouaodpovědnouspolečnostaproto
spolupracujemepouzesdodavateli,kteřísplňujínašepřísnákritéria
proochranyzájmuzaměstnanců,prevencejejichzneužíváníaférové
pracovnípodmínky.
Pokudpotřebujetepomocisrozsáhlouúdržbou,neboopravouvýrobku,
kterávyžadujezásahdojehovnitřníchčástí,jevámkdispozicináš
autorizovanýservisnaemailovéadresesiguro@alza.cz,nebooperátoři
nainfolinceprodejce.Provašepohodlí,přiřešeníjakýchkolivproblémů
svýrobkem,jsmetatokontaktnímístasjednotiliavýšeuvedenékontaktylze
využítipřípaděveškerýchreklamací,nebopozáručníhoservisu.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento
manuál auschovejte ho pro budoucí použití.
1. Tentospotřebičmohoupoužívatdětivevěku8letastaršíaosobyse
sníženýmifyzickými,smyslovýminebomentálnímischopnostminebo
snedostatkemzkušenostíaznalostí,pokudjsoupoddozoremnebo
bylypoučenyopoužíváníspotřebičebezpečnýmzpůsobemarozumí
případnýmnebezpečím.
2. Dětisisespotřebičemnesmějíhrát.
3. Čištěníaúdržbuprováděnouuživatelemnesmějíprovádětděti,pokud
nejsoustarší8letapoddozorem.
4. Udržujtespotřebičajehopřívodmimodosahdětímladších8let.
5. Jestližejenapájecípřívodpoškozen,musíbýtnahrazenvýrobcem,jeho
servisnímtechnikemnebopodobněkvalikovanouosobou,abyse
zabránilovznikunebezpečnésituace.
6. Tentospotřebičjeurčenpropoužitívdomácnostiapodobných
prostorech,jakojsou:
‐ kuchyňskékoutyvobchodech,kanceláříchaostatníchpracovištích;
‐ vzemědělství;
‐ hostyvhotelích,motelechajinýchobytnýchoblastech;
‐ vpodnicíchzajišťujícíchnoclehsesnídaní.
7. Nikdyneponořujtepřístrojdovodynebodojinétekutiny.
8. VÝSTRAHA:Plnicíotvornádržkynavodusenesmíběhempoužívání
otevírat.
9. VÝSTRAHA:Zabraňtepolitínástrčky.
10. Nádržkunavoduanerezovásítkačistětepodlepokynůuvedených
vtomtonávodu.
11. VÝSTRAHA:Přinesprávnémpoužíváníhrozíporanění.
ČESKY

CZ
CZ-16 CZ-17
12. Povrchtopnéhočlánkuobsahujepopoužitízbytkovéteplo.
13. Pokudjekávovarpoužíván,nesmíbýtumístěnveskříňce.
14. Dřívenežpřístrojpřipojítedosítě,zkontrolujte,zdanapětíuvedenéna
přístrojisouhlasísnapětímvmístníelektrickésíti.
15. Přístrojpřipojujtedořádněuzemněnýchzásuvek.
16. Nikdynepoužívejtepoškozenýspotřebič,spotřebičspoškozeným
napájecímpřívodemnebovidlicí.
17. Vždyspotřebičvypněteaodpojteodnapájení,pokudhonechávátebez
dozorunebojejbudetepřemísťovat,předmontáží,demontážínebo
čištěním.
18. Nepokládejtespotřebičnahorkýpovrch,naplynovýneboelektrický
sporák/plotýnkunebodomíst,kdebysemohldotýkathorkétrouby.
Dbejtenato,abysenapájecípřívodnedotýkalhorkéhopovrchu.
Nenechávejtenapájecípřívodvisetpřeshranustolunebopracovnídesky.
19. Nestavtespotřebičdoblízkostistěn,závěsů,záclonnebojinýchpředmětů
citlivýchnateplonebopáru.
20. Dbejtezvýšenéopatrnostipřipoužíváníspotřebiče.Tenseběhem
používánízahřívá.Nedotýkejtesehorkýchpovrchů.
21. Pokudběhemprovozunefungujespotřebičsprávně,vypněteho
aodpojteodnapájení.Obraťtesenaautorizovanýservis.
22. VAROVÁNÍ:Párazunikajícítryskyjevelmihorká.Hrozírizikovzniku
popáleninpřinesprávnémanipulaci.
23. Nikdynevyjímejtepákuaninádržkunavodu,zatímcojespotřebič
vprovozu,neboťspotřebičjepodtlakemamohlobydojítkopaření,
úrazunebovznikunebezpečnésituace.
24. Prouvolněnípákyzespařovacíhlavyvždypoužívejterukojeť.Páku
uvolňujtesezvýšenouopatrností,neboťspotřebičjepodtlakem.
25. Předspuštěnímseujistěte,žejepákasprávněvloženavespařovacíhlavě.
26. Výrobceodmítájakoukolivodpovědnostnaškodyzpůsobené
nesprávnýmpoužitímneboneuposlechnutímpokynůvtomtonávodu.
Vpřípaděnesprávnéhopoužitínebonedodrženípokynůzanikázáruka.
UPOZORNĚNÍ– HORKÝ POVRCH
Taktooznačenépovrchysestávajíběhempoužíváníhorkými.
Nedotýkejtesejich!
ČESKY

CZ
CZ-18
1 Plocha určená k nahřívání šálků
2 Ovládací panel
3 Otočný knoík regulaci páry / výdeji horké vody
4 Spařovací hlava
5 Mřížka odkapávací misky
6 Odkapávací miska s indikátorem plnosti misky
7 Víčko nádržky na vodu
8 Vyjímatelná nádržka na vodu
9 Parní tryska
10 Tělo kávovaru
11 Sítko pro přípravu jednoho šálku kávy
12 Sítko pro přípravu dvou šálků kávy
13 Páka
14 Tamper / odměrka
15 Ovládací panel
16 Zapnutí/vypnutí přístroje
17 Příprava jednoho šálku espressa
18 Příprava dvou šálků espressa
19 Příprava mléčné pěny
Rozměry (V× Š × H) 31,4×13,9×30,4 cm
Hmotnost 3,9 kg
Napájení 220–240 V~50–60 Hz
Příkon 1250–1450 W
Objem nádržky na vodu 1 l
Maximální tlak 20barů
POUŽITÍ
Naplnění nádržky na vodu
Povybalenívyjmětezkávovarunádržkuaodstraňtezáslepkuvjejíspodníčásti.
Vypláchnětenádržkučistouvodouaotřetedosucha.
Donádržkynalijtečistouastudenouvoduavložtejizpětdokávovaru.Připlněnívždy
dodržujteryskyMINaMAXvyznačenénanádržce.Nikdynádržkunepřeplňujteaujistě-
tese,žejevíkonasazeno.
Varování:Nikdynedoplňujtevodudonádržky,zatímcojeinstalovánavkávovaru.
Pokudpotřebujetenádržkunaplnit,vždynejdřívevypnětekávovar,odpojtevidlicido
napájeníavyjmětenádržku.
3

CZ
CZ-18 CZ-19
Před prvním použitím
Abystezajistili,ževášprvníšálekkávypřipravenývtomtokávovarubudechutnatpodle
očekávání,doporučujemespotřebičpředprvnímpoužitímpropláchnout.Postupje
následující:
• PákusesítkemnasaďtedopřístrojepodznačkuLOCKtak,abyvýstupkynadržáku
zapadlydospařovacíhlavy.Pootočenímpákyprotisměruhodinovýchručičekdo
polohyCLOSEvšezajistíte.
• Umístětešáleknamřížkupodnálevku.
• Zapojtespotřebičdoelektrickésítěavypínačem(z)jejzapněte.Spotřebičpípne
aindikátorytlačíteknaovládacímpaneluzačnoublikat,cožznačínahřívání
spotřebiče.
• Jakmilebudenahřívánídokončeno,budouindikátorytlačíteksvítitnepřerušovaně.
Stisknětetlačítkopropřípravudvoušálkůkávy( ).
• Přístrojemprotečemnožstvívodyodpovídajícídvěmašálkůmespressa.
Vyčištění trysky:
• Podtryskuumístětevhodnouhlubokounádobkusvodounaodchytpáry.Tryska
bymělabýtvnádobcedostatečněponořena.
• Ponahřátíspotřebičestisknětetlačítkopropřípravupáry( ). Indikátor se
rozbliká,cožznačínahřívánínapařovacíjednotky.Jakmilebudeindikátorsvítit
nepřerušovaně,jemožnézačítdávkovatpáru.
• Otočteknoíkemproregulacipáryaždopolohy / .Nechtevoduztrysky
prouditaždookamžiku,kdyzhasnebílýindikátorpředehřevu(cca1minuta).Poté
ovladačvraťtedovýchozípolohyOFF.
Příprava espressa
Chcete-lipřipravitšálekdobrého,horkéhoespressa,doporučujemepředehřátpřístroj
včetněpáky,sítkaašálku,abychuťkávynebylaovlivněnachladnýmičástmi.
• PákusesítkemnasaďtedopřístrojepodznačkuLOCKtak,abyvýstupkynadržáku
zapadlydospařovacíhlavy.Pootočenímpákyprotisměruhodinovýchručičekdo
polohyCLOSEvšezajistíte.
• Umístětešáleknamřížkupodnálevku.
• Zapojtespotřebičdoelektrickésítěavypínačem(z)jejzapněte.Spotřebičpípne
aindikátorytlačíteknaovládacímpaneluzačnoublikat,cožznačínahřívání
spotřebiče.
• Jakmilebudenahřívánídokončeno,budouindikátorytlačíteksvítitnepřerušovaně.
Vtentomomentvytáhnětepákuzespotřebičeanaplňtejimletoukávou.Sítko
zvoltepodlepožadovanéhomnožstvíšálků:sítkopropřípravu1espressaje
označenonápisem1-cup,zatímcosítkopro2espressajeoznačeno2-cup.
• Kávudůkladněupěchujtetamperem.
• Pákunasaďtedopřístrojezpětaspusťtepřípravukávytlačítkempropřípravu
jednohonebodvoušálků( nebo ).
• Jakmilebudekávapřipravena,můžetepřístrojvypnoutvypínačem(z).
Příprava cappuccina (použití napěňovače mléka)
Připřípravěcappuccinapostupujtetak,ženejdřívepřipravteespressopodleinstrukcí
vpředchozíkapitole.Ponahřátínapařovacíjednotkyjetotižteplotabojlerupříliš
vysokápropřípravukávy,cožbynegativněovlivnilojejíchuť.
• Podtryskuumístětevhodnouhlubokounádobkusmlékem.Tryskabymělabýt
vnádobcedostatečněponořena.
• Stisknětetlačítkopropřípravupáry( ).Indikátorserozbliká,cožznačínahřívání
napařovacíjednotky.Jakmilebudeindikátorsvítitnepřerušovaně,jemožnézačít

CZ
CZ-20
dávkovat páru.
• Otočteknoíkemproregulacipáryaždopolohy / .Nechtepáruprouditaždo
dosaženípožadovanéhustotypěny.PotéovladačvraťtedovýchozípolohyOFF.
• Taktonapěněnémlékonalijtedopředempřipravenéhoespressa.
Dávkování horké vody
• Zapojtespotřebičdoelektrickésítěavypínačem(z)jejzapněte.Spotřebičpípne
aindikátorytlačíteknaovládacímpaneluzačnoublikat,cožznačínahřívání
spotřebiče.
• Ponahřátíotočteknoíkemproregulacipáryaždopolohy / .Ztryskyzačne
vytékathorkávoda.
• Ponadávkovánípožadovanéhomnožstvíhorkévodyotočteknoíkemzpětdo
polohyOFF.
Nastavení objemu šálku espressa
Vevýchozímnastaveníjeobjemjednohoespressanastavennastandardnívelikost.
Přístrojumožňujenastaveníobjemupřipřípravějednohošálkuvrozpětíod25do60
mlaod70do110mlvpřípadědvoušálků.
• Zapojtespotřebičdoelektrickésítěavypínačem(z)jejzapněte.Spotřebičpípne
aindikátorytlačíteknaovládacímpaneluzačnoublikat,cožznačínahřívání
spotřebiče.
• Ponahřátístiskněteapodržtetlačítkomnožstvíšálků,jehožobjemsipřejete
upravit,alespoň3vteřiny.Spotřebičsepřepnedorežimunastaveníobjemu
(indikátoryza nebo budounepřerušovaněsvítit,zatímcoostatníindikátory
zhasnou).
• Stisknětetlačítko nebo ještějednou.Spotřebičzahájídávkováníkávy.
• Jakmilebudevšálkupožadovanémnožstvíkávy,stisknětetlačítkoještějednou.
Přípravakávysezastavíapožadovanýobjembudeuložen.
Varování:Abynedošlokpoškozeníčerpadla,kávovarautomatickyzastavíjehochodpo
výdejiasi215mlvody(přípravaespressa,cappuccina,výdejehorkévody)nebopoasi
180sekundáchvýdejepáry(pěněnímléka).
Automatické vypnutí
Kávovarseautomatickyvypnepoasi30minutáchnečinnosti.Jednáseonormálníjev.
Stisknětevypínač,abystekávovarzapnuli.
TIPY PRO PŘÍPRAVU DOBRÉ KÁVY
Následujícífaktorymůžouovlivnitvýslednoukvalituachuťkávy:
Teplota–studenápáka,sítkoašálekmajínegativnívlivnavýsledek.Předpoužitím
sítkoapákupředehřejtevteplévoděařádněosušte.Dohrníčkunalejtehorkouvodu
anechtejejprohřát.Hrníčkymůžetetaképostavitnaplochuurčenouknahřívání
šálků.
Množství kávy –malémnožství–kávabudeslabá.Přílišmnohokávy–chuťkávybude
silná,hořkáažsvíravá
Hrubost kávy aupěchování –jetřebadbátnato,abybylakávajemná,nicméněne
příliš,asprávněupěchovaná.Stupeňjemnostikávyaupěchováníovlivnírychlosttoku
vody,kteroubudeprotékatskrznamletoukávultrematímivýslednouchuť.
Přílišupěchovanánebonajemnonamletákáva(vypadájakoprášekapřipromnutí
meziprstysepodobáhladkémouce)způsobí,ževodanebudemociskrzkávu
protékat,atoikdyžjepodtlakem.Výslednákávabudetmaváahořká.Naopak
výsledekzpřílišhruběnamleténebomáloupěchovanékávybudenakyslákávabez
Table of contents
Languages:
Other SIGURO Coffee Maker manuals