SIKUCONTROL32 6777 John Deere 7R with Frontlader User manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruikershandleiding
Istruzioni per l’uso
Kullanma Talimatı
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruções de uso
Οδηγίε Χρήση
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Notkunarleiðbeiningar
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Kasutusjuhend
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za upotrebu
Navodilo za uporabo
Használati utasítás
Manual de utilizare
ҧቛනଃඇ
取扱説明書ᔍᬊᖅᕽ
6777 John Deere 7R mit Frontlader
with front loader
avec chargeur frontal
con cargador frontal
met frontlader
con caricatrice frontale
ön yükleyiciye sahip
med frontlastare
ja etukuormaaja
com carregador frontal
ε επρόσθιο φορτωτή
med frontlæsser
med frontlaster
með ámoksturstæki að framan
su priekiniu krautuvu
ar frontālo iekrāvēju
esilaaduriga
z ładowarką czołową
s čelním nakladačem
s prednjim utovarivačem
s predným nakladačom
s sprednjim nakladalnikom
homlokrakodóval
cu încărcător frontal
ոᄢఴؑሔᄢࠖ
フロントローダー付き⥥✙ಽ⡍⧉

32
Inhalt D Seite 6-10
Contents GB Page 11-15
Contenu F Page 16-20
Índice E Página 21-25
Inhoud NL Pagina 26-30
Indice I Pagina 31-35
İçindekiler TR Sayfa 36-40
Innehåll S Sidan 41-45
Sisältö FIN Sivu 46-50
Conteúdo P Página 51-55
Περιεχόενα GR σελίδα 56-60
Indhold DK Side 61-65
Innhold N Side 66-70
Efnisyrlit IS Bls. 71-75
Turinys LT Puslapiai 76-80
Saturs LV Lappuses 81-85
Sisukord EST Lk 86-90
Zawartość PL Strona 91-95
Obsah CZ Strana 96-100
Obsah SK Strana 101-105
Sadržaj HR Stranica 106-110
Vsebina SLO Stran 111-115
Tartalom H Oldal 116-120
Cuprins RO Pagina 121-125
BG
126-130
ୄಿ CN ၁ઙ 131-135
目次Jページ136-140
ԕᬊ ROK ⟹ᯕḡ 141-145

4 5
Symbole / Symbols / Les Symboles / Símbolos
De pictogrammen / Simboli / Semboller
Simboliai / Simboli / Sümbolid / Symbole
Symboly / Symboly / Simboli
Symboler / Symbolit / Símbolos
Σύβολα / Symboler / Symboler / Tákn
S i m b o l i / J e l e k / S i m b o l u r i /
ڟރ / 記号/ ʑ⪙
'VOL'FSOTUFVFSNPEVMt3BEJPDPOUSPMNPEVMFt.PEVMFEFSBEJPDPNNBOEF5FMFNBOEPQPSSBEJPt3BEJPHSBöTDIFBGTUBOETCFTUVSJOH.PEVMPSBEJPUFMFDPNBOEPt,BCMPTV[V[BLUBOtLVNBOEBNPEàMà/VPUPMJOJPWBMEZNPSBEJKPSZÝJVNPEVMJTt3BEJPUNjMWBEǟCBTNPEVMJTt3BBEJPLBVHKVIUJNJTNPPEVMt.PEV[EBMOFHPTUFSPXBOJBSBEJPXFHPt.PEVMSÈEJPWÏIPEÈMLPWÏIPPWMÈEÈOÓt.PEVMSÈEJPWÏIPPWMÈEBOJBt.PEVMTEBMKJOTLJNVQSBWMKBOKFN'VOLGFSOHFTUFVFSUFT.PEFMMt3BEJPDPOUSPMMFENPEFMt.PEÒMFSBEJPDPNNBOEÏ.PEFMPDPOUSPMBEPBEJTUBODJBQPSSBEJPt.PEFMNFUSBEJPHSBöTDIFBGTUBOETCFEJFOJOH.PEFMMJOPSBEJPUFMFDPNBOEBUPt,BCMPTV[V[BLUBOLVNBOEBMNPEFM3BEJKPSZÝJVOVPUPMJOJVCǼEVWBMEPNBTNPEFMJTt3BEJPUNjMWBENjNBJTNPEFMJTt3BBEJPLBVHKVIUJNJTFHBNVEFMt.PEFM[F[EBMOZNTUFSPXBOJFNSBEJPXZNt3ÈEJFNEÈMLPWǔPWMÈEBOâNPEFMt.PEFMOBEJBǥLPWÏSÈEJPWÏPWMÈEBOJFt.PEFMTEBMKJOTLJNVQSBWMKBOKFN#FUSJFCTTDIBMUFSt0O0òTXJUDIt#PVUPOEFNJTFFONBSDIF*OUFSSVQUPSDPOFYJØOEFTDPOFYJØOt"BO6JUTDIBLFMBBS*OUFSSVUUPSFEJFTFSDJ[JPt±BMǵUSNBǵBMUFSJ%BSCPKVOHJLMJTt%BSCǟCBTTMǖE[JTt1FBMàMJUJ8ZnjD[OJLHØXOZt7ZQÓOBǏ1SFWÈE[LPWâWZQÓOBǏt4LMPQLB[BVLMKVǏJWBOKFJTLMKVǏJWBOKF#BUUFSJFIBMUFSt#BUUFSZIPMEFSt4VQQPSUEFQJMFT4PQPSUFEFQJMBTt#BUUFSJKWBLt1PSUBCBUUFSJFt1ƌMCÚMNFTƌ&MFNFOUǽEǕUVWǕt#BUFSJKVUVSǖUNjKTt1BUBSFJIPJEJL6DIXZUOBCBUFSJFt%SäÈLCBUFSJÓ%SäJBLCBUÏSJÓt%SäBǏCBUFSJKB4VQFSIFMMFT-&%'BISMJDIUt4VQFSCSJHIU-&%IFBEMJHIUTt'FVEFSPVUFË%&-VMUSBDMBJS-VDFTEFDSVDF-&%NVZQPUFOUFTt4VQFSIFMEFSF-&%LPQMBNQFOt-VDFEJNBSDJBB-&%FTUSFNBNFOUFMVNJOPTBt4àQFSBZEOML-&%GBS:QBǏÝWJFTǼTÝWJFTPTEJPEǽWBäJBWJNPäJCJOUBJtƟQBÝJHBJÝJ-&%CSBVLÝBOBTMVLUVSJ&SJUJIFMFWBMHVTEJPPEJEFHBFTJUVMJt4VQFSKBTOFǴXJBUBQS[FEOJF-&%t4VQFSKBTOÈQDzFEOÓTWǔUMB-&%t7FǥNJKBTOÏUMNFOÏTWFUMP-&%t*[SB[JUPTWJKFUMB-&%MBNQJDBWPäOKF4VQFSIFMMFT-&%3àDLMJDIUt4VQFSCSJHIU-&%SFWFSTJOHMJHIUt'FVBSSJÒSFË%&-VMUSBDMBJS-VDFTUSBTFSBT-&%NVZQPUFOUFTt4VQFSIFMEFSF-&%BDIUFSMJDIUFOt'BOBMFQPTUFSJPSFB-&%FTUSFNBNFOUFMVNJOPTPt4àQFSBZEOML-&%BSLBGBS:QBǏÝWJFTVTÝWJFTPTEJPEǽVäQBLBMJOJTäJCJOUBTtƟQBÝJHBJÝJ-&%BJ[NVHVSFTMVLUVSJ&SJUJIFMFWBMHVTEJPPEJEFHBUBHBUVMJt4VQFSKBTOFǴXJBUBUZMOF-&%t4VQFSKBTOÈLPODPWÈTWǔUMB-&%t7FǥNJKBTOÏ[BEOÏTWFUMP-&%t*[SB[JUPTWJKFUMBTUSBäOKB-&%MBNQJDB#MJOLFSVOE8BSOCMJOLFSt*OEJDBUPSTBOEIB[BSEXBSOJOHMJHIUTt$MJHOPUBOUTFUGFVYEFEÏUSFTTFt*OUFSNJUFOUFTFJOUFSNJUFOUFTEFBEWFSUFODJBt,OJQQFSFOXBBSTDIVXJOHTMJDIUFOt'SFDDFFMBNQFHHJBUPSJEJFNFSHFO[Bt4JOZBMWFEÚSUMàTJOZBM1PTǼLJPSPEJLMJBJJSBWBSJOǕÝWJFTPTTJHOBMJ[BDJKBt1BHSJF[JFOBSNjEǟUNjKJVOBWNjSJKBTHBJTNBT4VVOBKBPIVUVMFEt,JFSVOLPXTLB[JǴXJBUBBXBSZKOFt4NǔSPWÈTWǔUMBBWâTUSBäOâCMJLBǏ4NFSPWLZBWâTUSBäOÏTNFSPWLZt1PLB[JWBǏJTNKFSBJTJHOBMOFMBNQJDFVQP[PSFOKB3VOEVNMFVDIUFOt'MBTIJOHCFBDPOt(ZSPQIBSFT-VDFTQFSJNÏUSJDBTt;XBBJMJDIU"WWJTBUPSJPUUJDJSPUBOUJt±FWSFǵLMBSÀWZUVSǕMJBJt#NjLVHVOJTt7JMLVSJEƴXJBUPPTUS[FHBXD[Ft7âTUSBäOÏNBKÈLZ7âTUSBäOÏNBKÈLZt#MKFTLBMJDF
4UVGFOMPTF'BISGVOLUJPOFOt%JHJUBMQSPQPSUJPOBMTQFFEDPOUSPMt'PODUJPOTEFEÏQMBDFNFOU
EJHJUBMQSPHSFTTJGt$POUSPMEJHJUBMQSPHSFTJWPEFMBWFMPDJEBEt5SBQMPPTJOTUFMCBSF
EJHJUBMFTOFMIFJETCFEJFOJOHt$POUSPMMPDPOUJOVPEFMMBWFMPDJUt,BEFNFTJ[TàSàǵGPOLTJZPOMBS
#FQBLPQǕTWBäJBWJNPGVOLDJKPT
t
#F[QBLNjQKVCSBVLÝBOBTGVOLDJKBT
t
4VKVWBETÜJEVGVOLUTJPPOJE'VOLDKFCF[TUPQOJPXFKKB[EZ
t
1MZOVMÏGVOLDFKÓ[EZ1PTUVQOÏKB[EOÏGVOLDJF
t
3FHVMBDJKBCS[JOFWPäOKFCF[QSJKFMB[B
4UVGFOMPTF-FOLGVOLUJPOFOt"EKVTUBCMFTUFFSJOHt'PODUJPOTEFEJSFDUJPOOVNÏSJRVFQSPHSFTTJWFt$POUSPMEJHJUBMQSPHSFTJWPEFMBEJSFDDJØOt5SBQMPPTJOTUFMCBSFCFTUVSJOH3FHPMB[JPOFDPOUJOVBEFMMPTUFS[Pt,BEFNFTJ[EJSFLTJZPOGPOLTJZPOMBS#FQBLPQǕTWBJSBWJNPGVOLDJKPTt#F[QBLNjQKVTUǼSǖÝBOBTGVOLDJKBTt4VKVWBESPPMJNJTGVOLUTJPPOJEt'VOLDKFCF[TUPQOJPXFHPLJFSPXBOJBt1MZOVMÏGVOLDFDzÓ[FOÓ1PTUVQOÏGVOLDJFSJBEFOJBt3FHVMBDJKBVQSBWMKBOKBCF[QSJKFMB[B"OUSJFCTVOE4FSWPNPUPSFOtESJWFBOETFSWPNPUPSTtNPUFVSEFUSBDUJPOFUTFSWPNPUFVSTtNPUPSEFUSBDDJØOZTFSWPNPUPSFTtBBOESJKGNPUPSFOTFSWPNPUPSFOtNPUPQSPQVMTPSFFTFSWPNPUPSJtUBISJLNPUPSVWFTFSWPNPUPSQBWBSPTWBSJLMJTJSTFSWPWBSJLMJBJtQJFE[JǬBTNPUPSTVOTFSWPNPUPSJtWFPNPPUPSKBTFSWPNPPUPSJUtTJMOJLOBQǗEPXZJTFSXPNPUPSZtIOBDÓNPUPSBTFSWPNPUPSZQPIPOBTFSWPNPUPSZtQPHPOTLJJTFSWPNPUPSB;VHGBIS[FVHF.BTDIJOFOt5PXJOHWFIJDMFT.BDIJOFT7ÏIJDVMFTUSBDUFVST"DDFTTPJSFTt$BNJPOFT5SBDUPSFT.ÈRVJOBT5SFLLFOEFWPFSUVJHFO.BDIJOFTt.PUSJDJ.BDDIJOFt±FLJDJUBǵUMBS.BLJOFMFS7JMLJLBJNBÝJOPTt7FMLPÝJFUSBOTQPSUMǟE[FLǦJNBÝǟOBTt7FEVLJENBTJOBE$JnjHOJLJ.BT[ZOZt5BäOÈWP[JEMBTUSPKFƸBäOÏWP[JEMÈ4USPKFt7VǏOBWP[JMBTUSPKFWJ"OIÊOHFS"VøJFHFS(FSÊUFt5SBJMFST4FNJUSBJMFST"QQMJBODFTt3FNPSRVFTTFNJ
SFNPSRVFTBDDFTTPJSFTt3FNPMRVFTTFNJSFNPMRVFTBDFTPSJPTt"BOIBOHFSTPQMFHHFST
BQQBSBUFOt3JNPSDIJ4FNJSJNPSDIJ&RVJQBHHJBNFOUJt3ÚNPSLZBSSÚNPSLDJIB[MBS1SJFLBCPTQVTQSJFLBCǕTQSJFUBJTBJt1JFLBCFTQVTQJFLBCFTJFSǟDFTt)BBHJTFEQPPMIBBHJTFETFBENFEt1S[ZD[FQZ/BD[FQZ0TQS[ǗUt1DzÓWǔTZOÈWǔTZQDzÓTUSPKF1SÓWFTZ/ÈWFTZ1SÓTUSPKFt1SJLPMJDFQPMVQSJLPMJDFEPEBUOJVSFêBKJ4UBUJPOÊSF"OMBHFOt4UBUJPOBSZ&RVJQNFOU6OJUÏTTUBUJPOOBJSFTt&RVJQPTöKPT4UBUJPOBJSFJOTUBMMBUJFTt*NQJBOUJTUB[JPOBSJt4BCJUUFTJTMFS4UBDJPOBSǼTǠSFOHJOJBJt4UBDJPONjSBTJFLNjSUBTt4UBUTJPOBBSTFETFBENFE*OTUBMBDKFTUBDKPOBSOFt4UBCJMOÓ[BDzÓ[FOÓ4UBDJPOÈSOF[BSJBEFOJBt4UBDJPOBSOBPQSFNB)JO[VGàHFOWPO.PEFMMFOt"EEJUJPOPG.PEFMTt3BKPVUFSEFTNPEÒMFT*ODPSQPSBDJØOEFNPEFMPTt5PFWPFHFOWBONPEFMMFO"HHJVOUBEJNPEFMMJOJt.PEFMMFSJOFLMFONFTJ.PEFMJǽQSJEǕKJNBTt.PEFǦVQJFWJFOPÝBOBt.VEFMJUFMJTBNJOF%PnjD[BOJFNPEFMJt%PQMOǔOÓNPEFMǾ1SJEÈWBOJFNPEFMPWt%PEBWBOKFNPEFMB%BUFOTDIOJUUTUFMMFGàS;VTBU[HFSÊUFt%BUBJOUFSGBDFGPSBEEJUJPOBMFRVJQNFOUt$POOFYJPOJOUFSGBDFQPVSBDDFTTPJSFTt*OUFSGB[EFEBUPTQBSBFRVJQPBEJDJPOBMt%BUBJOUFSGBDF
WPPSBDDFTTPJSFTt*OUFSGBDDJBEBUJQFSFRVJQBHHJBNFOUJBHHJVOUJWJt&LDJIB[MBSJÎJOWFSJBSBCJSJNJ
%VPNFOǽTnjTBKBQBQJMEPNJFNTQSJFUBJTBNTt%BUVTBTLBSOFQBQJMEJFSǟDǖNt-JTBTFBENFUFBOENFMJJEFTt*OUFSGFKTEBOZDIEMBPTQS[ǗUVEPEBULPXFHPt%BUPWÏSP[ISBOÓQSPQDzÓEBWOÏQDzÓTUSPKFt%ÈUPWÏSP[ISBOJFQSFQSÓEBWOÏQSÓTUSPKFt1PEBULPWOPTVǏFMKFEPEBUOFPQSFNF
1BSBMMFMGàISVOHt1BSBMMFMNPUJPOt(VJEBHFQBSBMMÒMF(VJBEPQBSBMFMPt1BSBMMFMMFHFMFJEJOH$POEV[JPOFQBSBMMFMBt1BSBMFMLMBWV[-ZHJBHSFUVTWFEJNBT
t
1BSBMǖMNjWBEǟÝBOB
t
1BSBMMFFMKVIUJNJOF4UFSPXBOJFSØXOPMFHF
t
4PVCǔäOÏWFEFOÓ1BSBMFMOâSP[WPE
t
1BSBMFMOPWPêFOKF
%FNPOUBHFQPTJUJPOGàS4DIBVGFMt%JTNPVOUJOHQPTJUJPOPGTIPWFMt1PTJUJPOEFEÏNPOUBHFQPVSHPEFU
t
1PTJDJØOEFEFTNPOUBKFQBSBMBQBMBt%FNPOUBHFTUBOEWPPSGSPOUMBEFSCBLt1PTJ[JPOFEJTNPOUBHHJPEFMMBQBMBt,FQÎFƌÎƌOTÚLNFQP[ƌTZPOV,BVÝPJÝNPOUBWJNPQBEǕUJTt,BVTBEFNPOUNjäBTQP[ǟDJKBt-BBEJNJTLPQBFFNBMEBNJTBTFOE1P[ZDKBEFNPOUBȈVD[FSQBLBt1P[JDFQSPEFNPOUÈäMäÓDF%FNPOUÈäOBQPMPIBMZäJDFt1PMPäBKEFNPOUBäFäMJDF"COFINCBSF4DIBVGFMt%FUBDIBCMFTIPWFM1FMMFEÏNPOUBCMFt1BMBSFUJSBCMFt"GOFFNCBSFTDIPQ1BMBBTQPSUBCJMFt±LBSMBCJMJSLFQÎF/VJNBNBTLBVÝBTt/PǬFNBNTLBVTTt&FNBMEBUBWMBBEJNJTLPQQ;EFKNPXBOZD[FSQBLt4OÓNBUFMOÈMäÓDF0EOÓNBUFǥOÈMZäJDBt4LJEJWBäMJDB,JQQCBSF4DIBVGFMt5JMUJOHTIPWFMt1FMMFCBTDVMBOUF1BMBCBTDVMBOUFt,BOUFMCBSFTDIPQ1BMBJODMJOBCJMFt%FWSJMFCJMJSLFQÎF/VMFOLJBNBTLBVÝBTt*[HNjäBNTLBVTTt,BMMVUBUBWMBBEJNJTLPQQ$[FSQBLXZXSPUOZt4LMPQOÈMäÓDF7ZLMÈQBDJBMZäJDBt/BHJCOBäMJDB
)FCVOETFOLCBSFS'SPOUMBEFSt-JGUJOHMPXFSJOHGSPOUMPBEFSt$IBSHFVSGSPOUBMMFWBCMFFUBCBJTTBCMFt$BSHBEPSGSPOUBMDPOTVCJEBZCBKBEBt0NIPPHFOPNMBBHCFXFFHCBSFGSPOUMB-
EFSt$BSJDBUSJDFGSPOUBMFTPMMFWBCJMFFBCCBTTBCJMFt,BMESMBCJMJSWFJOEJSJMFCJMJSÚOZàLMFZJDJ1BLFMJBNBTJSOVMFJEäJBNBTQSJFLJOJTLSBVUVWBT
t
1BDFǦBNTVOOPMBJäBNTGSPOUNjMBJTJFLSNjWǖKT
t
5ÜTUFUBWKBMBOHFUBUBWFTJMBBEVS
t
1PEOPT[POZJPQVT[D[BOZBEPXBD[D[PPXZ
t
ƎFMOÓOBLMBEBǏTF[WFEÈOÓNBTQPVÝUǔOÓN
t
;EWÓIBDÓBTQÞÝǸBDÓQSFEOâOBLMBEBǏ
t
1PEJ[OJJTQVÝUBKVǎJQSFEOKJVUPWBSJWBǏ
5SÌEMÚT÷ÊSSTUZSOJOHTNPEVMt3BEJPPIKBJOt.ØEVMPEFSÈEJPDPOUSPMPȤɈɆɒȽȺȫɀɄȾɎȾɂɉɂɊɋɔɉɂɈt3BEJP÷FSOTUZSJOHTNPEVM3BEJP÷FSOTUZSJOHTNPEVMtSȧMBVT÷BSTUâSJOH.PEVM[BSBEJKTLPEBMKJOTLPWPEFOKFt3ÈEJØUÈWJSÈOZÓUØ.PEVMDPNBOEBUSBEJPtʂʤʚʩʡʝʖʚʞʧʨʖʣʬʞʤʣʣʤʦʖʚʞʤʩʥʦʖʘʡʛʣʞʛནေఝt無線コントロールユニットtྕᖁ⍉✙༉
5SÌEMÚT÷ÊSSTUZSENPEVMt3BEJPPIKBUUVNBMMJt.JOJBUVSBDPOUSPMBEBQPSSBEJPGSFRVÐODJBȤɈɆɋɓɄɈɅȾȺɊɘɉɅȺɋɈɎȾɂɉɂɊɅɗt3BEJP÷FSOTUZSFUNPEFMt3BEJP÷FSOTUZSJOHTNPEVM.ØEFMNF§¢SȧMBVTSJ÷BSTUâSJOHV3BEJKTLPEBMKJOTLPWPEFONPEFMt3ÈEJØTUÈWWF[ÏSMÏTǻNPEFMM.PEVMDPNBOEBUQSJOUFMFDPNBOENJtʂʤʚʛʡʧʚʞʧʨʖʣʬʞʤʣʣʤʦʖʚʞʤʩʥʦʖʘʡʛʣʞʛནေྟt無線制御式モデルtྕᖁ⍉✙༉ߙ
.BOÚWFSTUÊMMBSFt7JSUBLZULJO*OUFSSVQUPS-JH%FTMJHtȜɂȺɃɗƇɋɀɑɄȾɂɋɈɌɉȼɕȺɑ%SJGUTLPOUBLUt%SJGUTCSZUFSt"øSPö4UJLBMP[BEFMPWBOKFtÃ[FNJLBQDTPMØ$PNVUBUPSPQFSBSFtʅʦʛʘʠʡʴʭʘʖʨʛʡʣʖʦʖʗʤʨʣʞʵʦʛʜʞʢᇌܸtオン/オフスイッチt0O0GGᜅ᭥⊹
#BUUFSJIÌMMBSFt1BSJTUPOQJEJO4VQPSUFQBSBQJMIBTtȚɒɊɀɅƇȺɋȺɉɂɚɆ#BUUFSJIPMEFSt#BUUFSJIPMEFSt3BGIMÚ§VIBMEB/PTJMOBQPEQPSB[BCBUFSJKFt&MFNUBSUØ4VQPSUCBUFSJFtɺʰʦʜʖʭʝʖʗʖʨʛʦʞʞԄࡖt電池ホルダーt႑░ญ⪡
4VQFSTUBSL-&%TUSÌMLBTUBSFt4VQFSLJSLLBBU-&%BKPWBMPUt-V[EFDJSDVMBÎÍPTVQFSQPUFOUFDPN-&%tȭɐɑɈȽɔȼɀɊɀɑɅȾȼɒɄɀɑɍɐɋȾɂɆɗɋɀɋȺɑɅȾɄɌɎɆɕȾɑ-&%4VQFSMZTU-&%LSFMZTt<USFNUMZTU-&%LKSFMZTt.KÚHTLSB§BMMKØTNF§MKØTEÓØ§V4VQFSTWFUMJäBSPNFU-&%t/BHZPOWJMÈHPT-&%GÏOZT[ØSØ-VNJOJGBǹNJDV-&%GPBSUFMVNJOPBTFtʇʩʥʛʦʵʦʠʖʧʘʛʨʡʞʣʖʥʦʞʚʘʞʜʛʣʞʛʧʰʧʧʘʛʨʤʚʞʤʚʞӘ-&%ྡྷӡ֮t超輝度LEDヘッドライトtŁŲࠥ-&%ᱥ᳑
4VQFSTUBSLU-&%CBLMKVTt4VQFSLJSLBT-&%UBLBWBMP'BSPMUSBTFJSPTVQFSQPUFOUFDPN-&%tȨɕɊɐɍɐɑɅȾȼɒɄɀɑɍɐɋȾɂɆɗɋɀɋȺɑɅȾɄɌɎɆɕȾɑ-&%4VQFSMZTU-&%CBLMZTt<USFNUMZTU-&%CBLMZTt.KÚHTLSBGUVSMKØTNF§MKØTEÓØ§V4VQFSTWFUMB[BEOKBMVǏ-&%t/BHZPOWJMÈHPT-&%UPMBUØMÈNQB-VNJOJTQBUFDV-&%GPBSUFMVNJOPBTFtʇʩʥʛʦʵʦʠʖʝʖʚʣʖʧʘʛʨʡʞʣʖʧʰʧʧʘʛʨʤʚʞʤʚʞӘ-&%່֮t超輝度LEDバックライトtŁŲࠥ-&%⬥ḥ
#MJOLFSTPDIWBSOJOHTCMJOLFSTt4VVOUBKBWBSPJUVTWJMLVU1JTDBTFGVOÎÍPQJTDBTEFFNFSHÐODJBtȭɄȺɑɃȺɂɍɚɋȺɍɄȺɑȾƇȾɕȼɈɌɊȺɑȺɆɒȼɃɀɑ#MJOLFSPHBEWBSTFMTCMJOLFSt#MJOLMZTPHWBSTFMCMJOLMZTt4UFGOVPHIUUVMKØT6USJQBMLBJOWBSOPTUOBVUSJQBMLBt*SÈOZKFM[ǮÏTWÏT[WJMMPHØt4FNOBMJ[BUPBSFǷJTFNOBMJ[BUPSEFBWFSUJ[BSFtʂʞʙʖʭʞʞʖʘʖʦʞʟʣʞʧʘʛʨʡʞʣʞtᆾ൜֮ދИࣥᆾ൜֮tウインカーおよび緊急警告灯(ハザードライト)tḡၰ᭥⨹ĞŁ
4UFHMÚTBLÚSGVOLUJPOFSt7BSPJUVTNBKBLBU-V[FTEFBWJTPtȨȾɉɂɍȾɉȾɂȺɃɓɑɄɌɎɆɕȾɑɍɐɋɂɊɅɈɘ3PUPSCMJOLt3PUFSFOEFMZTt4OÞOJOHTMKØT7SUMKJWFMVǏJt,ÚSLÚSÚTWJMÈHÓUÈT-VNJOJEFQFSJNFUSVtʅʦʤʜʛʠʨʤʦʞʝʖʠʦʰʙʤʘʤʤʧʘʛʨʵʘʖʣʛজњᇄ֮t屋根の上のランプtʽၶᯕ۵ᝁ⪙
4UFHMÚTBLÚSGVOLUJPOFSt1PSUBBUUPNBUBKPUPJNJOOPUt'VOÎÜFTDPOUÓOVBTEFDPOEVÎÍPșȽɂȺȻɒɁɅɀɋȾɑɄȾɂɋɈɌɉȼɕȾɑɃɕɆɀɊɀɑɈȽɔȼɀɊɀɑt5SJOMTFLSFGVOLUJPOFS5SJOOMTFLKSFGVOLTKPOFSt4UJHMBVTBLTUVSTTUâSJOH
#SF[TUPQFOKTLFGVOLDJKF[BWPäOKP
t
'PLP[BUNFOUFTNFOFUGVOLDJØL
t
'VODǹJJEFSVMBSFGNJSNJUSFQUF
t
ʊʩʣʠʬʞʞʝʖʥʡʖʘʣʤʚʘʞʜʛʣʞʛ
t
࠰ྡྷ൙܆
tデジタルプロポーショナル式速度制御tḡ▙እಡᗮࠥᱽᨕ
4UFHMÚTBTUZSGVOLUJPOFS
t
1PSUBBUPOPIKBVT
'VOÎÜFTDPOUÓOVBTEFEJSFDÎÍPEPWPMBOUF
t
șȽɂȺȻɒɁɅɀɋȾɑɄȾɂɋɈɌɉȼɕȾɑɋɂɅɈɆɂɈɘ
5SJOMTFTUZSFGVOLUJPOFSt5SJOOMTFTWJOHFGVOLTKPOFSt4UJHMBVTTUâSJOH
#SF[TUPQFOKTLFGVOLDJKFLSNJMKFOKBt'PLP[BUNFOUFTLPSNÈOZ[ÈTJGVOLDJØL'VODǹJJEFQJMPUBSFGNJSNJUSFQUFtʊʩʣʠʬʞʞʝʖʥʡʖʘʣʤʩʥʦʖʘʡʛʣʞʛ࠰ሎས܆t調整可能なステアリングt᳑ᱩ⧙
ESJWPDITFSWPNPUPSFStBKPKBTFSWPNPPUUPSJBtNPUPSFTFSWPNPUPSFTȤɈɋɓɉɅȾɋɒȽɈɊɀɑɃɕɆɀɊɀɑɃȺɂɊȾɉȻɈɅɈɋɓɉt%SFWPHTFSWPNPUPSFS%SJGUTPHTFSWPNPUPSFStESJGNØUPSPHTUâSJNØUPSBS
QPHPOTLJNPUPSJOTFSWPNPUPSKJtNFHIBKUØÏTT[FSWPNPUPStNPUPSEFQSPQVMTJFǷJTFSWPNPUPBSFtʝʖʚʘʞʜʘʖʯʞʧʛʦʘʤʚʘʞʙʖʨʛʡʵtขಁࠖދขශڢࠖ
1ドライブおよび4サーボモーターtᯕቭ}ၰᕽᅕ༉░}
%SBHGPSEPO.BTLJOFSt7FUPBKPOFVWPU,POFFUt5SBDUPSFT$BNJÜFT.ÈRVJOBTȧɎɔɅȺɋȺɓɄɇɀɑɅɀɎȺɆɔɅȺɋȺt5SLLSFUKFS.BTLJOFS5SFLLGBSUZFS.BTLJOFSt%SÈUUBSCJGSFJ§BS7ÏMBS
7MFǏOPWP[JMPTUSPKJt7POUBUØLHÏQFL7FIJDVMFUSBDUPBSFNBǷJOJtɸʡʛʠʖʭʞʢʖʮʞʣʞధႋӡࠖఝtけん引車両およびけん引機械tčᯙ₉ນᝁ
4MÊQWBHOBS1ÌIÊOHTTMÊQWBHOBS5JMMÊHHTVUSVTUOJOHt1FSÊWBVOVUQVPMJQFSÊWBVOVUMBJUUFFU"USFMBEPT4FNJSFCPRVFT"DFTTØSJPTtȩɌɅɈɌɄɃɈɘɅȾɆɈȝƇɂɃȺɁɔɅȾɆɈȪɌɊɃȾɘȾɑt"OIOHFS4UUFWPHO3FETLBCFSt5JMIFOHFSTFNJUSBJMFSBQQBSBUFSt&GUJSWBHOBSGFTUJWBHOBSULJ
1SJLPMJDBQPMQSJLMPQOJLOBQSBWFt1ØULPDTJOZFSHFTVUÈOGVUØNVOLBFT[LÚ[ÚLt3FNPSDJTFNJSFNPSDJVUJMBKFtʆʛʢʖʦʠʛʥʤʡʩʦʛʢʖʦʠʛʩʦʛʚʞtܲӡϽܲӡఝ྇tトレーラー/セミトレーラー/作業機械t✙౩ᯝ్ᖙၙ✙౩ᯝ్ᖅእ
4UBUJPOÊSBBOMÊHHOJOHBSt,JJOUFÊUKÊSKFTUFMNÊU*OTUBMBÎÜFTFTUBDJPOÈSJBTtȪɋȺɁȾɉɓɑȾȼɃȺɋȺɊɋɒɊȾɂɑ4UBUJPOSFBOMHt4UBTKPOSFBOMFHHt4UB§CVOEJOOCÞOB§VS
4UBDJPOBSOFOBQSBWFt)FMZIF[LÚUÚUUCFSFOEF[ÏTFL*OTUBMBǹJJTUBǹJPOBSFtʇʨʖʬʞʤʣʖʦʣʞʧʰʤʦʰʜʛʣʞʵܬനШt据置型機器tᱶḡᰆእ
,PNQMFUUFSJOHNFENPEFMMFSt.BMMJFOMJTÊÊNJOFO"EJÎÍPEFNJOJBUVSBTtȨɉɈɊɁɔɃɀɅɈɆɋɓɄɐɆ5JMGKFMTFBGNPEFMMFSt5JMMFHHBWNPEFMMFSt.ØEFMVNCUUWJ§
%PEBKBOKFNPEFMPWt.PEFMMFLIP[[ÈBEÈTB*OUSPEVDFSFBNPEFMFMPStɺʤʗʖʘʵʣʛʣʖʢʤʚʛʡʞ็ࡍྟtその他モデルの特徴t༉⇵a
%BUBHSÊOTTOJUUGÚSFYUSBUJMMCFIÚSt-JTÊMBJUFMJJUÊOUÊt*OUFSGBDFEFEBEPTQBSBFRVJQBNFOUPTBEJDJPOBJTtȪɀɅȾɕɈȽɂȺɊɘɆȽȾɊɀɑȼɂȺƇɉɗɊɁȾɋȾɑɊɌɊɃȾɌɓɑt%BUBHSOTFøBEFGPSFLTUSBSFETLBCFSt%BUBHSFOTFTOJUUGPSUJMMFHHTFOIFUFSt(BHOBUFOHJGZSJSBVLBCÞOB§
1PEBULPWOJWNFTOJL[BEPEBUOPPQSFNPt"EBULJNFOFUBLJFHÏT[ÓUǮGFMT[FSFMÏTFLIF[t*OUFSGBǹNJEFEBUFQFO-
USVBQBSBUFMFBDDFTPSJJtʀʤʢʩʣʞʠʖʬʞʤʣʛʣʞʣʨʛʦʪʛʟʧʝʖʚʤʥʰʡʣʞʨʛʡʣʞʩʧʨʦʤʟʧʨʘʖtڿࡍሔᇉ֬ඛ
ࢫt追加機器のためのデータインタフェースt⇵aᰆእᬊߑᯕ░ᯙ░⟹ᯕᜅ
1BSBMMFMMTUZSOJOHt3JOOBLLBJTPIKBVT.PÎÍPQBSBMFMBtȨȺɉɒɄɄɀɄɀɈȽɔȼɀɊɀ1BSBMMFMGSJOHt1BSBMMFMMGSJOHt4LØøBTBNTÓ§BKÚS§V7[QPSFEOPWPEFOKF
t
1ÈSIV[BNPTWF[FUÏT1JMPUBSFQBSBMFMNJ
t
ʅʖʦʖʡʛʡʤʙʦʖʢʛʣʢʛʫʖʣʞʝʰʢྡྷ֤ས
t平行移動モードtᙹ⠪ᯕ࠺
%FNPOUFSJOHTMÊHFGÚSTLPQBt,BVIBOJSSPUVTBTFOUPt1PTJÎÍPEFEFTNPOUBHFNEBQÈtȠɓɊɀȺƇɈɊɌɆȺɉɅɈɄɗȼɀɊɀɑɍɋɌȺɉɂɈɘt%FNPOUFSJOHTQPTJUJPOGPSTLPWMt%FNPOUFSJOHTQPTJTKPOGPSTLVòFt4UB§BUJMB§UBLBTLØøVBG1PMPäBKJ[HSBEOKF[BMPQBUPt-FT[FSFMÏTJQP[ÓDJØBLBOÈMIP[1P[JǹJBEFEFNPOUBSFQFOUSVDVQNJtʅʤʝʞʬʞʵʝʖʚʛʢʤʣʨʖʜʣʖʠʤʮʖӇሷ֬Ҿྈ໑ᇉtシャベル取り外し位置tᖵትᇥญ᭥⊹
"WUBHCBSTLPQBt*SSPUFUUBWBLBVIBt1ÈBNPWÓWFMșɍȺɂɉɈɘɅȾɆɈɍɋɌɒɉɂt"GUBHFMJHTLPWM"WUBHCBSTLVòFt)HUB§UBLBTLØøVBG4OFNMKJWBMPQBUBt-FWFIFUǮLBOÈM$VQNJEFUBǷBCJMNJtʇʘʖʡʵʯʧʛʠʤʮҾԩ൛Ӈሷt取り外し可能なシャベルtᇥญ⩶ᖵት
5JQQOJOHTCBSTLPQBt,BMMJTUFUUBWBLBVIB1ÈCBTDVMBOUFtșɆȺɃɄɂɆɗɅȾɆɈɍɋɌɒɉɂt7JQCBSTLPWM4LVòFTPNLBOWJQQFTt)BMMBTUâS§TLØøB/BHJCOBMPQBUBt#JMMFOUIFUǮLBOÈM$VQNJCBTDVMBCJMNJtʅʦʛʤʗʦʰʯʖʯʧʛʠʤʮّሎ൛Ӈሷt可傾式シャベルt❙✙ᖵት
-ZGUPDITÊOLCBSGSPOUMBTUBSFt/PVTFWBKBMBTLFWBFUVLVPSNBBKBt$BSSFHBEPSGSPOUBMNPWJNFOUÈWFM
QBSBDJNBFQBSBCBJYPtșɆɌɏɈɘɅȾɆɈɃȺɂȻɌɁɂȿɗɅȾɆɈȾɇɒɉɋɀɅȺȾɅƇɉɗɊɁɂȺɑɍɗɉɋɐɊɀɑt)WFPH
TOLCBSGSPOUMTTFSt'SPOUMBTUFSTPNLBOMGUFTPHTFOLFTt)HUB§GSBÈNPLTUVSTULJVQQPHOJ§VS
%WJäOJJOTQVTUOJǏFMOJOBLMBEBMOJL
t
&NFMIFUǮÏTMFFSFT[UIFUǮIPNMPLSBLPEØ
t
·ODNJSDNJUPSGSPOUBMDVSJEJDBSFǷJDPCPSÉSF
t
ʅʤʘʚʞʙʖʯʞʧʥʩʧʠʖʯʧʛʭʛʡʛʣʨʤʘʖʦʖʭ
t
ഽࢍ൛ఴؑሔᄢࠖ
フロントローダーの上げ下げt⥥✙ಽญʑԕญʑ

6 7
Inhaltsverzeichnis:
1. Allgemeine Sicherheitshinweise 6
2. Erklärung des Fahrzeugs 7
3. Vor Inbetriebnahme 7
4. System-Start 7
5. Der Frontlader 9
6. Wartung und Reinigung 10
7. Entsorgung von Altelektrogeräten 10
8. Erste Hilfe 10
Herzlichen Glückwunsch
zum Kauf dieses hochwertigen SIKU Spielzeugmodelles.
Wir bitten Sie, diese Anleitung vor Inbetriebnahme der
Modelle gründlich durchzulesen. Auf den nachfolgen-
den Seiten werden wir Ihnen die notwendigen Sicher-
heitshinweise und Tipps zu Gebrauch und Wartung der
Produkte geben.
Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für
eventuelle Gewährleistungsansprüche sorgfältig auf!
Und nun viel Spaß mit SIKUCONTROL32 wünscht
Ihnen
Ihr SIKU Team
Wichtige Hinweise
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt
auf Vollständigkeit und Transportschäden. Sollte etwas
zu beanstanden sein, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
SIKUCONTROL32-Produkte werden nach dem ak-
tuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und
unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt.
Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in un-
sere Entwicklung einfließen. Änderungen in Technik und
Design behalten wir uns vor.
Leere Batterien müssen aus dem Handsender und dem
Fahrzeug herausgenommen werden! Lösen Sie die
Schraube an der Unterseite des Handsenders um die
Batteriefachabdeckung zu entfernen und entnehmen
Sie die Batterien. Beim Fahrzeug entnehmen Sie bitte
zuerst den Batteriehalter und entfernen anschließend
die Batterien. Beachten Sie beim Einsetzen neuer Batte-
rien die im Batteriefach bzw. Batteriehalter angegebene
Polung der Batterien. Für den Spielbetrieb muss das Bat-
teriefach wieder verschlossen werden.
Sicherheitshinweise für Batterien
Der Tausch von Batterien darf nur von erwachsenen
Personen durchgeführt werden. Bedenken Sie, dass es
durch das natürliche Spielbedürfnis und Temperament
der Benutzer zu unvorhersehbaren Situationen kommen
kann, die eine Verantwortung seitens des Herstellers
ausschließen. Beachten Sie außerdem stets die richti-
ge Polung der Batterien. Eine Nichtbeachtung kann zu
einer Beschädigung und zum Auslaufen der Batterien
führen. Vermeiden Sie jeglichen Haut- und Augenkon-
takt mit dem Inhalt der Batterien. Durch unsachgemäße
Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage
von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen,
Veränderungen der Elektronik etc.) erlischt der vollstän-
dige Gewährleistungsanspruch und es können Gefah-
ren für den Benutzer entstehen.
2. Erklärung des Fahrzeugs
Charakteristisch für den Traktor ist die SIKU-Metallka-
rosse mit hochwertiger Bedruckung. Zu den technischen
Besonderheiten gehören der voll funktionsfähige Front-
lader und die originalgetreue Beleuchtung mit zusätzli-
chen Scheinwerfern im Dach und im Kühlergrill.
Die zum Betrieb des Fahrzeugs erforderlichen Batteri-
en/Batterieakkus (3x Typ AAA) sind im Lieferumfang
nicht enthalten. Bitte beachten Sie die Kennzeichnung
zur Anordnung und Lage der Batterien im Batteriehal-
ter. Die Kontakte des Batteriehalters dürfen nicht kurz-
geschlossen werden.
HINWEIS: Eine zu geringe Batteriespannung signali-
siert das Fahrzeug durch schnelles Blinken der Beleuch-
tung. Die Batterien müssen dann ausgetauscht werden.
1 . Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Nicht geeignet für Kinder
unter 36 Monaten (3 Jahren). Ersti-
ckungsgefahr aufgrund von Kleinteilen,
die verschluckt werden können. Bei ver-
schluckter Batterie unverzüglich einen
Arzt aufsuchen!
Stellen Sie sicher,
dass der Spiel-
betrieb mit den
Modellen erst
aufgenommen wird, nachdem Modelle und Fernsteuer-
module von einer erwachsenen Person kontrolliert und
in Betrieb genommen worden sind. Obwohl bei bestim-
mungsgemäßem Einsatz des Modells Gefährdungen
der Kinder weitestgehend ausgeschlossen sind, sollten
Sie den Spielbetrieb beaufsichtigen. Personen mit ein-
geschränkten körperlichen, geistigen oder motorischen
Fähigkeiten oder Wissens- und Erfahrungslücken, die
mit SIKU-Produkten spielen sollen, müssen vor Spiel-
beginn von einer Person, die für sie verantwortlich ist,
eingewiesen werden.
Elektronische Bauteile sind vor Nässe
zu schützen! Anschlussklemmen dürfen
nicht kurzgeschlossen werden.
Achtung Lebensgefahr!
Datenkabel niemals in eine Steckdose einführen.
Sicherheitshinweise Fahrzeug und Handsender
Die Modelle dürfen nur für ihren be-
stimmungsgemäßen Zweck verwendet
werden, d. h. als Spielzeug innerhalb
geschlossener und trockener Räume.
Jegliche andere Verwendung (z.B. in der Nähe von Ab-
hängen, Treppen, Straßen, Bahnanlagen, Gewässern,
Heizlüftern, Pfützen, Sandkästen etc.) ist unzulässig und
möglicherweise mit Gefahren verbunden.
Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die durch einen nicht bestimmungsge-
mäßen Gebrauch verursacht werden.
Bitte beachten Sie, dass das Modell niemals vom Boden
hochgenommen wird, solange die Räder noch drehen.
Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe der
Antriebsräder bringen, wenn das Modell eingeschaltet
ist (Betriebsschalter auf „ON“).
Nehmen Sie nach dem Spielbetrieb die Batterien aus
dem Fahrzeug heraus.
3. Vor Inbetriebnahme
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen
werden. Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug
herauszunehmen, bevor sie geladen werden. Ungleiche
Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dür-
fen nicht zusammen verwendet werden.
Fernsteuermodul
Das Fernsteuermodul arbeitet mit einer 2,4 GHz Funk-
technologie, welche nach heutigen Erkenntnissen bei be-
stimmungsgemäßem Gebrauch keine gesundheitlichen
Schäden auslösen kann. Die vom Gesetzgeber maximal
zulässige Sendeleistung wird bei diesem Modell deutlich
unterschritten.
Die zum Betrieb des Fernsteuermoduls erforderlichen
Batterien/Batterieakkus (4 x Typ AA) sind im Liefer-
umfang nicht enthalten. Bitte beachten Sie die Kenn-
zeichnung zur Anordnung und Lage der Batterien im
Batteriefach. Kontakte im Fernsteuermodul dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
Obwohl das eingesetzte Funk-System sehr sicher gegen
Störungen ist, kann eine Qualitätseinbuße des Funk-
signals durch räumliche Gegebenheiten und andere
Funksysteme nie ganz ausgeschlossen werden. Ein nicht
optimales Funksignal kann zu einer Verringerung der
Reichweite führen.
HINWEIS: Die verwendete Funktechnik ist kompatibel
mit den SIKUCONTROL32-Modellen, die mit dem
Funkfernsteuer-Modul Art-Nr. #6708 betrieben wer-
den.
4. System-Start
Die in diesen Modellen verwendete Funktechnik ist mit
einem automatischen Verbindungsaufbau ausgestattet.
Das Fernsteuermodul und die Modelle verbinden sich
selbstständig und sind störungsfrei gegenüber weiteren
SIKUCONTROL32
-Modellen. Zur besseren Übersicht
und einfacheren Bedienung werden die jetzigen und zu-
künftigen Modelle in drei (3) verschiedene Level eingeteilt:
n
Level A: Zugfahrzeuge / Maschinen
n
Level B: Anhänger / Auflieger / Geräte
n
Level C: Stationäre Anlagen
Die LED-Anzeigen zu diesen drei Level, gekennzeichnet
mit A, B, C, sehen Sie auf dem Fernsteuermodul. Sobald
Fernsteuerung und Modell miteinander verbunden sind,

8 9
wird das Modell innerhalb des entsprechenden Levels
im Fernsteuermodul für die Dauer der Spielsequenz ge-
speichert. Die entsprechende Taste leuchtet dauerhaft
auf.
Diese Zuordnung, die im Rahmen des Systemstarts zu
Beginn jeder neuen Spielsequenz durchgeführt wird, er-
fordert eine Unterscheidung, ob der Benutzer mit dem
Modell / den Modellen alleine spielt, oder ob mehrere
Personen gleichzeitig mit mehreren Modellen fahren.
Sofern Sie alleine mit einem/mehreren Modell(en) spie-
len möchten, folgen Sie bitte den Hinweisen der Rubrik
a).
Wenn Sie mit mehreren Personen gleichzeitig mehrere
Modelle betreiben möchten, folgen Sie bitte den Hin-
weisen der Rubrik b).
a) Ein Spieler – Ein Modell
1. Schalten Sie das Modell ein. Dazu bewegen Sie den
An- und Ausschalter an der Hinterseite des Fahrzeugs von
der Position „OFF“ in die Position „ON“. Das Modell blinkt
und zeigt somit Betriebsbereitschaft an.
2. Schalten Sie das Fernsteuermodul durch Drücken des
roten Knopfs ein. Er leuchtet rot – das Fernsteuermodul ist
betriebsbereit.
HINWEIS: Die Reihenfolge, erst Modell dann Fern-
steuermodul einschalten, muss unbedingt eingehalten
werden.
3. Nun wird die Verbindung zwischen dem Modell und
dem Fernsteuermodul hergestellt. Dieser Vorgang kann
bis zu fünf (5) Sekunden dauern.
4. Die Verbindung zwischen Fernsteuerung und Modell
ist hergestellt, wenn die Taste Level A (für Zugfahrzeu-
ge) sowie das Fahrlicht an Front und Heck des Modells
dauerhaft leuchtet. Das Modell ist im Fernsteuermodul
gespeichert und betriebsbereit. Es kann während dieser
Spielsequenz nur mit diesem Fernsteuermodul bedient
werden.
5. Der Spielbetrieb kann beginnen.
HINWEIS: Durch Ausschalten des Fernsteuermoduls
(bitte 3–4 Sekunden die „ON/OFF“-Taste dauerhaft
gedrückt halten) wird die Verbindung zu dem Modell
unterbrochen. Das Modell wird dabei aus dem inter-
nen Speicher gelöscht. Beim nächsten Systemstart ist der
leuchtet nach erfolgter Verbindung wieder auf. Das bisher
auf diesem Level gespeicherte Modell geht nicht verloren,
sondern wird im Hintergrund gehalten. Durch Drücken der
entsprechenden Level-Taste können Sie nun zwischen den
beiden Modellen eines Levels wechseln.
Beispiel: Handelt es sich bei dem hinzuzufügenden Modell
um ein weiteres
SIKUCONTROL32
-Modell, so spei-
chert das Fernsteuermodul nach Einschalten des Modells
und Drücken der SCAN-Taste das Fahrzeug unter Level-A
oder Level-B ab. Während des SCAN-Vorgangs erlischt die
bisher leuchtende Level-A oder Level-B Taste. Haben sich
Modell und Fernsteuermodul verbunden, leuchtet die ent-
sprechende Level-Taste wieder auf.
Das neue Fahrzeug wird automatisch vom System so abge-
speichert, dass Sie sofort damit fahren können. Es ist immer
das zuletzt hinzugefügte Modell fahrbereit. Möchten Sie
nun zwischen den abgespeicherten Fahrzeugen im glei-
chen Level hin- und her springen, drücken Sie bitte einmal
(oder bei mehr als zwei Modellen entsprechend öfter) die
Level-A Taste. Mit jedem Drücken dieser Taste wird das je-
weils nächste gespeicherte Modell angesprochen.
d) Löschen des Modells aus dem Speicher
Durch Ausschalten des Fernsteuermoduls werden die ge-
speicherten Modelle aus dem internen Speicher des Mo-
duls gelöscht. Ein System-Neustart wie in Rubrik a) oder b)
fügt die Modelle jedoch wieder hinzu. Wird ein Fahrzeug
mit dem Betriebsschalter ausgestellt, so wird es automatisch
aus der Liste der aktiven Modelle innerhalb des Fernsteuer-
moduls gelöscht und kann danach jedem beliebigen Fern-
steuermodul wieder hinzugefügt werden. Wird das Modell
versehentlich ausgeschaltet oder muss ein Batteriewechsel
vorgenommen werden, kann das Modell nach dem erneu-
ten Einschalten über das Prozedere der Rubrik c) wieder in
das Modul integriert werden.
5. Der Frontlader
Dieses hochwertige SIKUCONTROL32-Modell ist mit
einem elektronisch steuerbaren Frontlader ausgestattet.
Die Bedienung des Frontladers erfolgt über die beiden
Rändelräder rechts und links neben dem On/Off-Schal-
ter. Mit dem rechten Rändelrad wird der gesamte Lade-
arm nach oben oder unten bewegt. Die Kippfunktion
der Schaufel wird über das linke Rändelrad ausgelöst.
Die Schaufel ist mit einem Handgriff vom Frontlader ab-
zunehmen. Um dies zu Ermöglichen wurde die Schaufel
mit einem Snap-in-place-System ausgestattet.
zuvor beschriebene Verbindungsaufbau beginnend mit
Schritt 1 erneut durchzuführen.
b) Mehrere Spieler – Mehrere Modelle
Vor Beginn einer Spielsequenz mit mehreren Spielern und
mehreren Modellen müssen die Systeme der einzelnen Mit-
spieler hochgefahren werden. Um zu gewährleisten, dass
die Fernsteuermodule auch nur die Modelle des jeweiligen
Einzelspielers finden, ist es notwendig, dass die einzelnen
Mitspieler Ihre Systeme getrennt voneinander und nachei-
nander starten. Die Prozedur zum Start ist dann die gleiche,
wie in der Rubrik a) beschrieben.
Beispiel: 4 Personen möchten mit 4
SIKUCONTROL32
-
Modellen (Zugfahrzeugen) zusammen in einem Raum
spielen. Um einen störungsfreien Ablauf zu gewährleisten,
müssen die Systeme nun nacheinander gestartet werden.
Zu Beginn müssen alle Fernsteuermodule und Modelle
ausgeschaltet sein. Spieler 1 schaltet nun sein Modell und
danach das Fernsteuermodul ein. Leuchtet bei Spieler 1 die
Level-A-LED auf, so ist sein System betriebsbereit. Erst da-
nach kann Spieler 2 die Prozedur anwenden. Wenn auch
hier die Level-A-LED leuchtet, ist Spieler 3 und danach
Spieler 4 an der Reihe.
Nur mit der konsequenten Einhaltung dieser Regel,
ist ein
störungsfreier Spielbetrieb zu gewährleisten!
c) Hinzufügen weiterer Modelle
Mit dem enthaltenen Funkfernsteuermodul Art-Nr.
#6708 können Sie eine nahezu unbegrenzte Anzahl
von verschiedenen Modellen aus der Produktreihe
SIKUCONTROL32
steuern, bei denen dieser Handsen-
der ebenfalls enthalten ist.
Wenn Sie Ihr System mit einem oder zwei Modellen gestar-
tet haben und möchten nach einer Zeit ein weiteres Modell
hinzufügen, so muss Ihr Fernsteuermodul dieses Modell
finden und speichern.
Belassen Sie die Fernsteuerung und die Modelle, mit denen
Sie bisher gefahren sind, eingeschaltet. Wenn Sie nun an
dem hinzuzufügenden Modell den Betriebsschalter von OFF
auf ON stellen, wird die Beleuchtung des Modells schnell
blinken. Dies ist das Zeichen dafür, dass sich das Modell in
Bereitschaft befindet, um sich mit dem Fernsteuermodul zu
verbinden. Um nun dieses Modell mit dem Fernsteuermodul
zu verbinden, drücken Sie die SCAN-Taste. Nach erfolg-
ter Verbindung, wird dieses Modell dem entsprechenden
LEVEL zugeordnet und ist sofort verfügbar. Während des
SCAN-Vorgangs erlischt die entsprechende Level-Taste und
Schaufel abnehmen:
Den Frontlader mit der D-Taste in die Demontage-Po-
sition fahren. Die Schaufel mit ein wenig Zugkraft vom
Ladearm und vom Kippgestänge abziehen, dabei den
Hebel am Kippgestänge mit Daumen und Zeigefinger
festhalten.
Schaufel anbringen:
Die Aufnahme für den Frontlader mit der D-Taste in die
Montage-Position fahren. Die Schaufel mit ein wenig
Druckkraft auf den Ladearm pressen. Den Hebel am
Kippgestänge mit Daumen und Zeigefinger festhalten
und ebenfalls mit leichtem Druck auf die Schaufel pressen.
Der Frontlader kann darüber hinaus mit der P-Taste in
einen Parallel-Modus versetzt werden. Hierbei wird das
jeweils montierte Anbaugerät stets parallel zum Boden
geführt und erleichtert somit das Stapeln von Paletten,
Heuballen oder Steinen etc. In diesem Modus ist die
Kippfunktion des Anbaugerätes deaktiviert. Ein erneutes
Drücken der P-Taste deaktiviert diesen Modus wieder.
Allgemeine Funktionen des Modells
n'BISFOWPSXSUTSDLXSUTQSPQPSUJPOBMn-FOLFOSFDIUTMJOLTQSPQPSUJPOBMn)FCFOVOE4FOLFOEFT'SPOUMBEFSTQSPQPSUJPOBMn,JQQGVOLUJPOEFS4DIBVGFMQSPQPSUJPOBMn
Heckkupplung elektronisch gesteuert - proportional
n'BISMJDIUWPSOFVOEIJOUFOFJOVOEBVTTDIBMUCBSn#MJOLFSSFDIUTVOEMJOLTHFUSFOOUTDIBMUCBSn3VOEVNMFVDIUFOBVG,BCJOFOEBDI(ein- und ausschaltbar)
n"SCFJUTTDIFJOXFSGFSBO,BCJOFVOE,IMFSHSJMMvorne (ein- und ausschaltbar).
n%JF"SCFJUTTDIFJOXFSGFSTJOEEVSDINFISNBMJHFTDrücken der Taste „Fahrlicht“ zu aktivieren.

10 11
Technische Daten
Original
Hersteller John Deere
Modell Traktor 7280R
Gesamlänge 5278 mm
Gesamtbreite 2544 mm
Gesamthöhe 3313 mm
Leistung 206 kW / 280 PS
Zylinder 6
Hubraum 8984 cm3
Gewicht 10910 kg
Modell
Material Metall und Kunststoffteile
Abmessungen 187 x 92 x 115 mm (ohne Frontlader)
Aggregate 1 Antriebs- und 4 Servomotoren
Energie 3x AAA-Batterien
Ansteuerung 2,4 GHz Funk-Fernsteuerung
Gewicht ca. 600 g
Geschwindigkeit ca. 0,2 m /sec
6. Wartung und Reinigung
Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege der SIKU-
Produkte ausschließlich trockene und staubfreie Reini-
gungstücher.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau
dieses Modells langfristig garantieren zu können, muss
das Modell regelmäßig von einer erwachsenen Person
auf augenscheinliche Beschädigungen überprüft wer-
den.
7. Entsorgung von Altelektrogeräten
Diese Produkte dürfen am Ende ihrer Lebensdauer
nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt wer-
den, sondern müssen an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist da-
rauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeich-
nung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie
bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor-
gungsstelle.
8. Erste Hilfe
Eine Auflistung mit der Sie evtl. aufkommende Fehler
beheben können, finden Sie auf unserer Internetseite
unter: www.siku.de
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
Hergestellt unter Lizenz von John Deere
Table of contents:
1. General safety information 11
2. Explanation of the vehicle 12
3. Before first use 12
4. System start 12
5. The front loader 14
6. Maintenance and cleaning 15
7. Disposal of disused electrical equipment 15
8. Troubleshooting 15
Congratulations
on your purchase of this high-quality SIKU toy model.
We request that you read these instructions carefully be-
fore using the models for the first time. On the following
pages we will give you the necessary safety information
and tips on the use and maintenance of the products.
Keep these instructions safe for future reference or any
warranty claims.
We hope you will enjoy your SIKUCONTROL32
From your SIKU team
Important information
After unpacking, please check the contents for comple-
teness and transport damage. Please contact your dea-
ler if you have any complaints.
SIKUCONTROL32 products are designed in ac-
cordance with the latest safety requirements, and are
manufactured under constant quality monitoring. We
incorporate the results of this monitoring into our de-
velopment process. We reserve the right to technical
and design modifications.
1 . General safety information
Caution! Not suitable for children un-
der 36 months (3 years). Danger of suf-
focation due to small parts which can be
swallowed. If a battery is swallowed, call
a doctor immediately.
Ensure that the models
are not played with un-
til the models and the
remote control module
have been checked
and put into operation by an adult. You should supervi-
se children’s play, even though danger to them is essen-
tially excluded if the model is used correctly. If persons
with impaired physical or mental abilities or motor fun-
ction, or with insufficient experience or knowledge, play
with SIKU products, then before play begins, make sure
that they receive instruction from a person responsible
for them.
Electronic components must be protec-
ted from wet conditions. Connection ter-
minals must not be short-circuited.
Caution—Risk of Death!
Never insert data cables into a socket.
Safety instructions for vehicle and hand-held
transmitter
The models must be used only for their
intended purpose, i.e. as a toy in dry
and enclosed spaces.
Any other use whatsoever (e.g. near
slopes, stairs, roads, railway tracks, bodies of water, fan
heaters, puddles, sand pits, etc.) is not allowed, and may
be dangerous.
The manufacturer cannot be held responsible for any
damage caused by failure to use the product other than
for its intended purpose.
Please make sure that the model is never picked up off
the floor while the wheels are still turning. Do not bring
fingers, hair, or loose clothing near the drive wheels when
the model is switched on (operating switch set to “ON”).
After play, remove the batteries from the vehicle.

12 13
If you want to simultaneously operate several models with
several persons, then comply with the information in sec-
tion (b).
a) One player, one model
1. Turn the model on. To do so, move the ON/OFF switch
on the reverse side of the vehicle from the OFF position
to the ON position. The model flashes, thus indicating its
operational readiness.
2. Turn on the remote control module by pressing the red
button. It shines red - the remote control module is op-
erational.
PLEASE NOTE: The sequence of first having to switch on
the model and then the remote control module must be re-
spected.
3. Now the connection between the model and the remote
control module is established. This process can take up
to five (5) seconds.
4. The connection between the remote control and the
model has been established when the level A button
(for towing vehicles) and the headlights and rear lights
of the model shine constantly. The model is saved in the
remote control module and is ready for operation. It
can be operated with this remote control module only
during this play sequence.
5. Play can begin.
PLEASE NOTE: By turning off the remote control module
(press the ON/OFF button for 3 to 4 seconds) the connec-
tion with the model is interrupted. This deletes the model
from the internal memory. The establishment of a connec-
tion as described above, and beginning with step 1, must
be carried out again for the next system start.
b) Several players, several models
Before beginning a play sequence with several players and
several models, the systems of the individual players have
to be started up. To ensure that the remote control modules
find only the models of the respective player, each indivi-
dual must start up his system separately one after another.
The procedure for the start is the same as described in
section (a).
Example: four people wish to play together with four
SIKUCONTROL32
models (towing vehicles) in one
room. To ensure that everything runs smoothly, the systems
have to be started one after another. To begin with, all
remote control modules and models have to be switched
off. Player 1 now turns on his model and then his remote
control module. If player 1’s level A LED is shining, then his
system is operational. Only then can player 2 follow this
procedure. Once his level A LED is also shining, then it is
the turn of player 3, followed by player 4.
This process will run smoothly only if this
rule is strictly followed.
c) Addition of further models
With the supplied radio remote controlled module article
#6708, you can control an almost unlimited number of dif-
ferent models from the
SIKUCONTROL32
product ran-
ge, for which this hand-held transmitter is also provided.
If you have started your system with one or two models,
and after a time you want to add an additional model,
then your remote control module has to find and save this
model.
The remote control and the models which you are already
using should stay switched on. If the operating switch of the
model which you wish to add is now switched from OFF to
ON, then the model’s light will begin to flash rapidly. This is
the signal that the model is ready to connect with the remote
control module. To connect this model with the remote con-
trol module, press the SCAN button. After the connection
has been successfully established, this model is allocated to
the corresponding LEVEL, and is available immediately. Du-
ring the SCAN process, the corresponding Level button goes
out; it comes back on again once the connection has been
established. The model which was stored on this Level up to
now is not lost, but is kept in the background. By pressing the
corresponding Level button you can switch between the two
models belonging to a level.
Example: If the model to be added is a SIKUCONTROL32
model, then the remote control model stores the vehicle in
Level A or B after the model has been switched on and the
SCAN button has been pressed. During the SCAN process,
the Level A or B button which was previously illuminated
goes out. If the model and the remote control module have
connected, then the corresponding Level button lights up
again.
Empty batteries must be removed from the hand-held
transmitter and the vehicle. Loosen the screw on the
underside of the hand-held transmitter in order to re-
move the battery compartment cover, and remove the
batteries. On the vehicle, first remove the battery holder
and then remove the batteries. Comply with the correct
polarity of the batteries (shown in the battery compart-
ment) when inserting new batteries into the battery case
or holder. The battery case must be reclosed before play.
Safety instructions for batteries
Only adults are permitted to replace batteries. Bear in
mind that the manufacturer cannot be held responsible
for unforeseeable situations which may arise from the
natural playful temperament of the users. Additionally,
always comply with the correct polarity of the batteries.
Failure to comply with this requirement can result in da-
mage and to the discharge of the batteries. Avoid any
skin and eye contact with the content of the batteries.
Improper repairs and structural alterations (removal of
original parts, attachment of inadmissible parts, changes
to the electronics, etc.) completely nullify any claims un-
der guarantee, and hazards for the user may arise.
2. Explanation of the vehicle
The SIKU metal bodywork with its high quality printing is
characteristic of the tractor. The technical features inclu-
de the fully functional front loader and the prototypical
lighting with additional headlights on the roof and the
radiator grille.
The batteries required (3x type AAA) to operate the ve-
hicle are not included in the scope of supply. Comply
with the symbols on the placement and position of the
batteries in the battery holder. The contacts of the bat-
tery holder must not be short-circuited.
PLEASE NOTE: The vehicle indicates an insufficient bat-
tery voltage by flashing its lights rapidly. The batteries
must then be replaced.
3. Before first use
Non-rechargeable batteries must not be recharged.
Rechargeable batteries must be removed from the toy
before being charged. Different types of battery, or
new and used batteries, must not be used together.
Remote control module
The remote control module works with 2.4 GHz radio
technology which, according to current scientific under-
standing, and if used properly, does not cause damage
to health. This model is well below the maximum trans-
mission power permitted by law.
The batteries required (4x type AA) to operate the re-
mote control module are not included in the scope of
supply. Comply with the symbols relating to the place-
ment and position of the batteries in the battery case.
Contacts in the remote control module must not be
short-circuited.
Although the radio system used is very fault-resistant,
dips in radio-signal quality due to spatial conditions and
other radio systems can never be completely ruled out.
A less-than-perfect radio signal can lead to a shorter
range.
PLEASE NOTE: The radio technology used is compatible
with the SIKUCONTROL32 models which are operated
with radio remote control module article #6708.
4. System start
The radio technology used in these models is fitted with
automatic connection creation. The remote control module
and the models connect automatically, and do not interfere
with other
SIKUCONTROL32
models. For clarity and to
make operation easier, current and future models will be
allocated to 3 different levels:
n
Level A: Towing vehicles/Machines
n
Level B: Trailers/Semi-trailers/Implements
n
Level C: Stationary equipment
The LED displays for these three levels (marked A, B, C)
can be seen on the remote control module. As soon as
the remote control is connected with the model, then the
model is saved in the corresponding level in the remote
control module for the duration of the play sequence. The
corresponding button shines constantly.
This allocation, which is carried out at the beginning of
every new play sequence, requires a distinction to be
drawn between whether the user is going to play with the
model(s) alone, or whether several people are going to use
several models at once.
If you want to play with one or several models on your
own, then comply with the information in section (a).

14 15
Technical Specifications
Original
Manufacturer John Deere
Model Tractor 7280R
Overall length 5278 mm
Overall width 2544 mm
Overall height 3313 mm
Power 206 kW / 280 HP
Cylinders 6
Cubic capacity 8984 cm3
Weight 10910 kg
Model
Material Metal and plastic parts
Dimensions 187 x 92 x 115 mm
(excluding front loader)
Power units 1 drive and 4 servomotors
Energy 3x AAA batteries
Control 2.4 GHz radio remote control
Weight approx. 600 g
Speed approx. 0.2 m/s
6. Maintenance and cleaning
Use only dry and dust-free cloths to clean and care for
SIKU products.
In order to guarantee the design-related safety level of
this model in the long term, the model must be checked
regularly by an adult for any visible damage.
7. Disposal of disused electrical equipment
When they have reached the end of their working life,
these products must not be disposed of with ordinary
solid domestic waste, but should be deposited at a
collection point for recycling of electrical and electro-
nic equipment. This is indicated by the symbol on the
product, in the instructions for use, or on the packaging.
The materials are recyclable as specified by their label-
ling. You make a major contribution to the protection
of the environment by recycling, salvaging materials,
or re-using spent goods in other ways. Please consult
your local authorities about the waste collection point
in your area.
8. Troubleshooting
You will find a list of potential faults which you can fix
yourself on our Internet site at: www.siku.de
Sieper GmbH
Schlittenbacher Strasse 60
58511 Lüdenscheid
Germany
Manufactured under licence from John Deere
The new vehicle is automatically saved by the system
and so you can drive it immediately. The vehicle that
was last added is always the operational one. If you
now want to switch between the vehicles stored on the
same level, press the Level A button once (or more than
once if there are more then two models). Every time
this button is pushed, the next model that is saved is
triggered.
d) Deleting the model from memory
Turning off the remote control module deletes the mo-
dels stored in the internal memory of the module. Ho-
wever, a system restart as in section (a) or (b) adds the
models again. If a vehicle is switched off with its opera-
ting switch, then it is automatically deleted from the list
of active models in the remote control module, and can
be added to any other remote control module. If the
model is turned off by accident, or if a battery has to be
changed, then once it has been switched back on, the
model can be reintegrated back into the module via the
procedure in section (c).
5. The front loader
This high quality SIKUCONTROL32 model is fitted
with an electronically controllable front loader.
The front loader can be operated using the two thumb
wheels to the right and left of the ON/OFF switch. The
right hand thumb wheel moves the entire loading arm
up or down. The shovel is tipped using the left hand
thumb wheel. The shovel is to be removed from the front
loader using a handle. To make this possible, the shovel
is equipped with a snap-in-place system.
Removing the shovel:
Move the front loader into the dismantling position
using the D button. Pull the shovel from the loading arm
and from the tipping bar, using gentle pressure. When
doing so, hold the lever on the tipping bar between
your thumb and forefinger.
Attaching the shovel:
Use the D button to move the holder for the front loa-
der into the mounting position. Push the shovel onto the
loading arm by applying a little pressure. Hold the lever
on the tipping bar between your thumb and forefinger,
and also apply gentle pressure to the shovel.
In addition, the front loader can be moved into a par-
allel mode with the P button. In this mode, the attached
device is always moved parallel to the ground, thus ma-
king it easier to stack pallets, bales of hay, stones, etc. In
this mode the tipping function of the attached device is
deactivated. By pressing the P button again, this mode
is deactivated.
General functions of the model
n5SBWFMGPSXBSETSFWFSTFQSPQPSUJPOBMn4UFFSJOHMFGUSJHIUQSPQPSUJPOBMn3BJTJOHBOEMPXFSJOHUIFGSPOUMPBEFS-
proportional
n5JQQJOHGVODUJPOPGTIPWFMQSPQPSUJPOBMn
Rear coupling controlled electronically -
proportional
n)FBEMJHIUTBOESFBSMJHIUTDBOCFTXJUDIFEPOand off)
n3JHIUMFGUJOEJDBUPSTDBOCFBDUJWBUFETFQBSBUFMZn"MMSPVOEMJHIUTPODBCSPPG(can be switched on and off)
n'MPPEMJHIUTPOUIFDBCBOESBEJBUPSHSJMMFat front (can be switched on and off).
n5IFGMPPEMJHIUTBSFBDUJWBUFECZQSFTTJOHUIF“Headlights“ button multiple times.

16 17
Table des matières :
1. Consignes de sécurité générales 16
2 Explication du véhicule 17
3. Avant la mise en service 17
4. Démarrage du système 17
5. Le chargeur 19
6. Maintenance et nettoyage 20
7. Élimination des appareils électriques usagés 20
8. Première intervention 20
Toutes nos félicitations
pour l’achat de ce jouet modèle SIKU de qualité supéri-
eure.
Nous vous prions de lire attentivement cette notice avant
la mise en service du modèle. Sur les pages suivantes,
nous vous communiquons les consignes de sécurité et
conseils nécessaires à l’utilisation et à la maintenance
de nos produits.
Conserver soigneusement cette notice pour y trouver
des informations ou pour d’éventuelles réclamations au
titre de la garantie.
Et nous vous souhaitons maintenant beaucoup de plaisir
avec le module SIKUCONTROL32.
Votre équipe SIKU
Remarques importantes
Après le déballage, veuillez vérifier l’intégrité et
l’exhaustivité du contenu. S’il existe un motif de réclama-
tion, veuillez vous adresser à votre revendeur.
Les produits SIKUCONTROL32 sont construits selon
l’état actuel des réglementations de sécurité et ils sont
soumis à un contrôle permanent de leur qualité au cours
de leur fabrication. Les constats que nous avons faits à
cette occasion ont influencé notre développement. Sous
réserve de modifications de la technique et du design.
1 . Consignes de sécurité générales
Attention ! Ne convient pas à des en-
fants de moins de 36 mois (3 ans). Risque
d’asphyxie avec des petites pièces qui
peuvent être avalées. Si une batterie est
avalée, consulter immédiatement un mé-
decin !
Assurez-vous, avant de
permettre toute utilisa-
tion des modèles ré-
duits, que les modèles
et les modules de télécommande ont été contrôlés et
mis en service par un adulte. Bien qu’une utilisation con-
forme du modèle exclue très largement tout risque pour
les enfants, ils doivent être surveillés lorsqu’ils jouent. Si
des personnes dont les facultés corporelles, intellectuel-
les ou motrices sont limitées ou dont le savoir et l’expéri-
ence sont insuffisants doivent jouer avec des produits
SIKU, s’assurer qu’ils ont été formés par une personne
responsable avant de commencer à jouer.
Protéger les composants électroniques
de l’humidité ! Les bornes ne doivent
pas être court-circuitées.
Attention ! Danger de mort !
Ne jamais insérer le câble de données dans
une prise de courant.
Consignes de sécurité relatives au véhicule et à
l’émetteur manuel
Les modèles réduits doivent exclusivement
être utilisés dans le respect de la destinati-
on prévue, c’est-à-dire comme un jouet, à
l’intérieur de locaux fermés et secs.
Toute autre utilisation (par ex. à proximité de rideaux,
d’escaliers, de routes, de voies ferrées, d’eau, de radi-
ateurs soufflants, de flaques, de bacs à sable, etc.) est
interdite et potentiellement dangereuse.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable pour les
défauts occasionnés par une utilisation non conforme
aux dispositions.
Notez que le modèle ne doit jamais être soulevé du sol
tant que les roues tournent encore. Ne pas approcher
les doigts, les cheveux et des vêtements amples des rou-
es motrices lorsque le modèle est allumé (interrupteur
principal sur « ON »).
Après avoir joué, retirer les batteries du véhicule.
Les batteries vides doivent être retirées de l’émetteur
manuel et du véhicule ! Desserrer la vis sur la face in-
férieure de l’émetteur manuel afin de retirer le capot du
compartiment à batteries, puis retirer les batteries. Sur
le véhicule, retirer en premier le support de batteries,
puis retirer ensuite les batteries. Lors de l’insertion de
batteries neuves, respecter la polarité des batteries indi-
quée dans le compartiment à batteries ou sur le support
de batteries. Lors du fonctionnement, le compartiment à
batteries doit être refermé.
Consignes de sécurité pour les batteries
Les batteries doivent exclusivement être remplacées
par un adulte. Pensez que l’envie naturelle de jouer de
l’enfant et le tempérament de l’utilisateur peuvent être
sources de situations imprévisibles excluant toute res-
ponsabilité de la part du fabricant. En outre, toujours
respecter la polarité correcte des batteries. Un non-res-
pect de cette consigne peut endommager et décharger
les batteries. Éviter tout contact de la peau et des yeux
avec le contenu des batteries. Tout droit à la garan-
tie s’éteint et des dangers peuvent menacer l’utilisateur
en cas de réparations incorrectes et de modifications
structurelles (démontage de pièces d’origine, montage
de pièces non homologuées, modification de l’électro-
nique, etc.).
2. Explication du véhicule
La carrosserie métallique SIKU, avec des motifs haut de
gamme, est caractéristique du tracteur. Parmi les par-
ticularités techniques, on peut citer le chargeur totale-
ment fonctionnel, ainsi que l’éclairage fidèle à l’original
avec des phares supplémentaires dans le toit et la ca-
landre de radiateur.
Les batteries / accus (3 x type AAA) nécessaires au fon-
ctionnement du modèle ne sont pas fournis. Respecter
le marquage indiquant la position des batteries dans le
compartiment. Les contacts du support de batterie ne
doivent pas être court-circuités.
REMARQUE : Le véhicule signale une tension trop
faible des batteries par un clignotement rapide des
feux. Les batteries doivent alors être remplacées.
3. Avant la mise en service
Les batteries jetables ne doivent pas être rechargées. Les
batteries rechargeables doivent être retirées du jouet
avant d’être rechargées. Des batteries de type différent
ou des batteries neuves et usagées ne doivent pas être
utilisées ensemble.
Module de télécommande
Le module de télécommande fonctionne avec une tech-
nologie radio 2,4 GHz qui, dans le cadre d’une utilisation
conforme, ne présente aucun risque pour la santé selon
les connaissances actuelles. La puissance d’émission de
ce modèle est nettement inférieure à la puissance d’émis-
sion maximale autorisée par la législation.
Les batteries / accus (4 x type AA) nécessaires au fon-
ctionnement du module de télécommande ne sont pas
fournis. Respecter le marquage indiquant la position
des batteries dans le compartiment. Les contacts dans le
module de télécommande ne doivent pas être court-cir-
cuités.
Bien que le système radio utilisé soit très fiable contre les
parasites, une altération de la qualité du signal radio par
des obstacles dans l’espace et par d’autres systèmes radio
n’est jamais exclue à 100 %. Un signal radio qui n’est pas
optimal peut entraîner une diminution de la portée.
REMARQUE : La technologie radio employée est com-
patible avec les modèles SIKUCONTROL32 foncti-
onnant avec le module de radiocommande réf. #6708.
4. Démarrage du système
La technologie radio utilisée sur ces modèles réduits est
équipée d’un dispositif de connexion automatique. Le mo-
dule de télécommande et les modèles réduits se connectent
automatiquement et ils ne font pas d’interférences avec les
autres modèles réduits
SIKUCONTROL32
. Pour une
meilleure vue d’ensemble et une utilisation plus simple, les
modèles actuels et futurs sont classés en trois (3) catégories
(Level) :
n
Level A: Tracteurs / Machines
n
Level B: Remorques / Semi-remorques / Outils
n
Level C: Installations stationnaires
Les DEL correspondant à ces trois catégories, identifiées
par A, B et C, figurent sur le module de télécommande.
Dès que la télécommande et le modèle sont connectés,
le modèle est enregistré dans la catégorie (Level) corre-

18 19
spondante dans le module de télécommande pour la
durée de la séquence de jeu. la touche correspondante
reste allumée.
Cette attribution, effectuée dans le cadre du démarra-
ge du système au début de chaque nouvelle séquence
de jeu, nécessite de déterminer si l’utilisateur joue seul
avec le ou les modèles ou si plusieurs personnes jouent
simultanément avec plusieurs modèles.
Si vous souhaitez jouer seul avec un ou plusieurs mo-
dèles, veuillez suivre les indications de la rubrique a).
Si vous souhaitez jouer avec plusieurs personnes en
même temps et avec plusieurs modèles, veuillez suivre
les indications de la rubrique b).
a) Un joueur - Un modèle
1. Allumez le modèle. Pour ce faire, déplacez le bouton
de Marche/Arrêt situé à l’arrière du véhicule de la position
« OFF » à la position « ON ». Le modèle clignote et indique
ainsi qu’il est prêt à fonctionner.
2. Allumez le module de télécommande en appuyant sur
le bouton rouge. Il est allumé en rouge - Le module de
télécommande est prêt à fonctionner.
REMARQUE : Il est impératif de respecter l’ordre : mo-
dèle en premier, puis module de télécommande.
3. La liaison entre le modèle et le module de télécom-
mande est maintenant établie. Cette procédure peut
durer jusqu’à cinq (5) secondes.
4. La liaison entre la télécommande et le modèle
est établie lorsque la touche Level A (tracteurs), ainsi
que les phares à l’avant et à l’arrière sont allumés en
continu. Le modèle est enregistré dans le module de
télécommande et il est prêt à fonctionner. Pendant la
séquence de jeu, il n’est possible de jouer qu’avec ce
module de télécommande.
5. Le jeu peut commencer.
REMARQUE : Lorsque l’on éteint le module de télé-
commande (maintenir enfoncé le bouton « ON/OFF »
pendant 3 à 4 secondes), la connexion avec le modèle
est coupée. Le modèle est effacé de la mémoire interne.
Lors du prochain allumage du système, l’établissement de
connexion décrit ci-dessus doit être renouvelé en com-
mençant par l’étape 1.
b) Plusieurs joueurs - Plusieurs modèles
Avant de commencer à jouer avec plusieurs joueurs et
plusieurs modèles, il faut démarrer les systèmes des dif-
férents joueurs. Pour être sûr que les modules de télé-
commande ne trouvent que les modèles du joueur cor-
respondant, il faut que les différents joueurs démarrent
leurs systèmes séparément et les uns après les autres. La
procédure pour démarrer est ensuite la même que celle
décrite dans la rubrique a).
Exemple : quatre personnes souhaitent jouer ensemble
dans une pièce avec quatre modèles
SIKUCONTROL32
(tracteurs). Pour garantir un déroulement sans problème,
les systèmes doivent être démarrés les uns après les autres.
Au début, tous les modules de télécommande et les mo-
dèles doivent être éteints. Le joueur 1 allume son modèle,
puis le module de télécommande. Si, chez le joueur 1, la
DEL Level A est allumée, son système est prêt à fonctionner.
Après quoi seulement, le joueur 2 peut faire la même cho-
se. Si là aussi la DEL Level A est allumée, c’est au tour du
joueur 3, puis du joueur 4.
Il est impératif de respecter cette règle
pour garantir le bon
déroulement du jeu !
c) Ajouter d’autres modèles
Le module de radiocommande réf. #6708 permet de pi-
loter un nombre quasi-illimité de modèles différents de la
gamme de produits
SIKUCONTROL32
contenant éga-
lement cet émetteur manuel.
Si vous avez démarré votre système avec un ou deux mo-
dèles et qu’au bout d’un moment, vous souhaitez ajouter
un autre modèle, votre module de télécommande doit
trouver ce modèle et l’enregistrer.
Laissez allumés la télécommande et les modèles que
vous utilisiez jusqu’à présent. Si vous déplacez ensuite le
bouton de OFF sur ON du modèle que vous souhaitez
ajouter, l’éclairage du modèle clignote rapidement. Cela
indique que le modèle est prêt à se connecter au module
de télécommande. Pour relier ce modèle avec le modu-
le de télécommande, appuyez sur la touche SCAN. Une
fois la connexion établie, ce modèle est attribué au LE-
VEL correspondant et il est aussitôt disponible. Pendant la
procédure SCAN, la touche Level correspondante s’éteint
et se rallume lorsque la connexion est établie. Le modèle
enregistré jusqu’à présent sur ce Level n’est pas perdu, mais
il est conservé en arrière-plan. En appuyant sur la touche
Level correspondante, vous pouvez alors changer entre les
deux modèles d’un Level.
Exemple : Si le modèle devant être ajouté est un autre mo-
dèle
SIKUCONTROL32
, le module de télécommande
enregistre le véhicule sous le Level A ou Level B lorsque l’on
allume le modèle et que l’on appuie sur la touche SCAN.
Pendant la procédure SCAN, la touche Level A ou Level
B allumée jusqu’à présent s’éteint. Lorsque le modèle et le
module de télécommande sont connectés, la touche Level
correspondante s’allume.
Le nouveau véhicule est automatiquement enregistré par
le système de sorte que vous pouvez aussitôt l’utiliser. C’est
toujours le dernier modèle ajouté qui est prêt à être utilisé.
Si vous souhaitez ensuite interchanger entre les véhicules
enregistrés sur le même Level, appuyez une fois (ou plu-
sieurs fois s’il y a plus de deux modèles) sur la touche Le-
vel-A. À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le
modèle suivant enregistré répond.
d) Suppression du modèle dans la mémoire
Lorsque vous éteignez le module de télécommande, les
modèles enregistrés sont effacés de la mémoire interne du
module. Le redémarrage du système, comme décrit à la
rubrique a) ou b), réintroduit toutefois les modèles dans
la mémoire. Si un véhicule est arrêté avec le bouton de
Marche/Arrêt, il est automatiquement retiré de la liste des
modèles actifs au sein du module de télécommande et
peut ensuite être de nouveau ajouté à chaque module de
télécommande souhaité. Si le modèle est éteint par inad-
vertance ou s’il est nécessaire de changer les batteries, le
modèle peut être de nouveau intégré au module lors de
la remise en marche, conformément à la procédure décrite
dans la rubrique c).
5. Le chargeur
Ce modèle haut de gamme SIKUCONTROL32 est
équipé d’un chargeur à commande électronique.
L’utilisation du chargeur frontal s’effectue par les deux
molettes à droite et à gauche à côté du bouton de
Marche/Arrêt. La molette de droite permet de déplacer
l’ensemble du bras chargeur vers le haut ou le bas. La
molette de gauche permet de basculer la pelle. La pelle
peut être retirée du chargeur à l’aide d’une poignée.
Pour cela, la pelle a été équipée d’un système Snap-
in-place.
Retirer la pelle :
Mettre le chargeur frontal en position de démontage à
l’aide de la touche D. Retirer la pelle sans forcer du bras
chargeur et de la tige de basculement tout en main-
tenant le levier de cette tige avec le pouce et l’index.
Mettre la pelle :
Mettre la fixation du chargeur frontal en position de
montage à l’aide de la touche D. Appuyer la pelle
en exerçant une légère pression sur le bras chargeur.
Maintenir le levier sur la tige avec le pouce et l’index
et exercer également une légère pression sur la pelle
Le chargeur frontal peut en outre être utilisé avec la
touche P en mode Parallèle. Dans ce cas, l’outil porté qui
a été monté est toujours parallèle au sol et facilite ainsi
l’empilage de palettes, de balles de paille ou de pierres,
etc. Avec ce mode, la fonction de bascule de l’outil porté
est désactivée. Il suffit d’appuyer de nouveau sur la tou-
che P pour désactiver ce mode.
Fonctions générales du modèle
n.BSDIFBWBOUBSSJ¨SFQSPQPSUJPOOFMMFn%JSFDUJPOESPJUFHBVDIFQSPQPSUJPOOFMMFn-FWFSFUBCBJTTFSMFDIBSHFVSQSPQPSUJPOOFMn'PODUJPOEFCBTDVMFNFOUEFMBQFMMFQSPQPSUJ-
onnel
n
Attelage arrière à commande électronique -
proportionnel
n'FVYEFSPVUF£MBWBOUFU£MBSSJ¨SFBDUJWBCMFTet désactivables)
n$MJHOPUBOUT£HBVDIFFU£ESPJUFDPNNVUBUJPOséparée)
n(ZSPQIBSFTVSMFUPJUEFMBDBCJOF(activable et désactivable)
n'FVYEFUSBWBJMTVSMBDBCJOFFUTVSMBDBMBOESFde radiateur à l’avant (activables et désactivab-
les)
n-FTQIBSFTEFUSBWBJMTBMMVNFOUFOBQQVZBOUplusieurs fois sur la touche « Feux »

20 21
Caractéristiques techniques
Original
Constructeur John Deere
Modèle Tracteur 7280R
Longueur totale 5 278 mm
Largeur totale 2 544 mm
Hauteur totale 3 313 mm
Puissance 206 kW / 280 CV
Cylindres 6
Cylindrée 8 984 cm3
Poids 10 910 kg
Modèle
Matériau Métal et pièces en matière plastique
Dimensions 187 x 92 x 115 mm (sans chargeur)
Modules 1 moteur d’entraînement et 4 servomoteurs
Énergie 3 x batteries AAA
Pilotage Radiocommande 2,4 GHz
Poids 600 g env.
Vitesse env. 0,2 m /sec
6. Maintenance et nettoyage
Pour nettoyer et entretenir les produits SIKU, utilisez
exclusivement des chiffons secs et non pelucheux.
Pour pouvoir garantir durablement le niveau de sécurité
structurel prescrit de ce modèle réduit, ce dernier doit
régulièrement être contrôlé par un adulte afin de déce-
ler d’éventuelles détériorations.
7. Élimination des appareils électriques usagés
Une fois arrivé à la fin de son cycle de vie, cet article
ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit
être déposé dans un point de collecte pour le recyclage
des appareils électriques et électroniques. Le symbole
apposé sur le produit, dans le mode d’emploi ou sur
l’emballage vous signale ce recyclage. Les matières pre-
mières sont recyclables en fonction de leur désignation.
En procédant à une réutilisation, au recyclage des ma-
tières ou à d’autres formes de recyclage des appareils
usagés, vous apportez une contribution essentielle à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous
auprès de votre mairie qui vous indiquera le point de
collecte correspondant.
8. Première intervention
Une liste vous permettant d’éliminer d’éventuelles défail-
lances est disponible sur notre site Internet, à l’adresse
www.siku.de
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
D-58511 Lüdenscheid
Allemagne
Fabriqué sous licence John Deere
Índice:
1. Indicaciones de seguridad generales 21
2. Explicación del vehículo 22
3. Antes de la puesta en marcha 22
4. Arranque del sistema 22
5. El cargador frontal 24
6. Mantenimiento y limpieza 25
7. Eliminación de aparatos eléctricos usados 25
8. Primeros auxilios 25
Enhorabuena
por la compra de este modelo de juguete SIKU de alta
calidad.
Le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones
antes de poner en marcha los modelos. En las próximas
páginas le facilitaremos las indicaciones de seguridad y
sugerencias necesarias para el uso y mantenimiento de
los productos.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones para su in-
formación o para eventuales reclamaciones de garantía.
Le deseamos que se divierta mucho con su
SIKUCONTROL32
El equipo SIKU
Indicaciones importantes
Después de desembalar el producto, sírvase comprobar
si el contenido está completo y si presenta algún tipo
de daños de transporte. Si hubiese algo que reclamar,
le pedimos que se dirija a su distribuidor especializado.
Los productos SIKUCONTROL32 son diseñados
según el estado actual de las normas de seguridad y
bajo una continua supervisión de la calidad. Los cono-
cimientos así obtenidos se incluyen en nuestros trabajos
de desarrollo. Nos reservamos el derecho de introducir
modificaciones a nivel de la tecnología y del diseño.
1 . Indicaciones de seguridad generales
¡Atención! No apto para niños me-
nores de 36 meses (3 años). Peligro de
asfixia por contener piezas pequeñas
que pueden atragantarse. ¡En caso de
ingestión de una pila, acuda inmediata-
mente a un médico!
Asegúrese de que el
juego con los modelos
sólo comience después
de que los modelos
y los controles remotos hayan sido comprobados por
una persona adulta y puestos en marcha por ella mis-
ma. Aunque prácticamente se excluye cualquier riesgo
para los niños cuando el modelo se usa conforme a
lo previsto, usted debería supervisar el juego. En caso
de que personas con las capacidades físicas, mentales
o motoras limitadas o con lagunas de conocimiento o
experiencia jugaran con productos SIKU, asegúrese de
que sean instruidas antes de comenzar el juego por una
persona responsable de su seguridad.
¡Los componentes electrónicos deben
ser protegidos contra la humedad! No
se permite conectar en cortocircuito los
bornes de conexión.
¡Atención peligro de muerte!
En ningún caso se debe enchufar el cable de da-
tos en una toma de corriente.
Indicaciones de seguridad para el vehículo y
el emisor manual
Los modelos deben utilizarse sólo confor-
me a su uso previsto; es decir, como jugue-
tes dentro de espacios cerrados y secos.
Cualquier otro uso (p. ej. en la proximi-
dad de desniveles, escaleras, carreteras, instalaciones
ferroviarias, aguas superficiales, ventiladores de aire
caliente, charcos, areneros para niños, etc.) se considera
como inadmisible y puede conllevar riesgos.
El fabricante no puede hacerse responsable por daños
que hayan sido causados por un uso no conforme a lo
prescrito.
Rogamos que tenga en cuenta que el modelo nunca
debe levantarse del suelo mientras las ruedas estén gi-
rando. Los dedos, el pelo o la ropa suelta no se deben
aproximar a las ruedas de accionamiento cuando el
modelo está conectado (conmutador en “ON”).
Después de jugar, retire las pilas del vehículo.

22 23
¡Las pilas vacías deben ser retirados del emisor manual
y del vehículo! Suelte el tornillo en la parte inferior del
emisor manual para quitar la tapa del compartimento
de las pilas y saque las pilas. En el vehículo, retire pri-
mero el soporte de pilas y saque después las pilas. Al in-
sertar pilas nuevas, observe la polaridad indicada en el
compartimento o en el soporte de las pilas. Para jugar
se debe volver a cerrar el compartimento de las pilas.
Indicaciones de seguridad para las pilas
El cambio de pilas debe ser efectuado únicamente por
un adulto. Tenga en cuenta que la necesidad natural de
jugar en los niños y su temperamento pueden provocar
situaciones imprevistas que excluyen una responsabili-
dad por parte del fabricante. Además, observe siem-
pre la polaridad correcta de las pilas. En caso de no
observar estas indicaciones, las pilas pueden quedar
dañadas y derramarse. Evite todo contacto de la piel y
los ojos con el contenido de las pilas. Cualquier repara-
ción técnicamente incorrecta y modificación constructiva
(desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no
admitidas, modificaciones de la electrónica, etc.) cau-
sa la extinción completa de los derechos de garantía y
puede provocar peligros para el usuario.
2. Explicación del vehículo
El rasgo característico del tractor es la carrocería
metálica SIKU con su impresión de alta calidad. Entre
sus particularidades técnicas se encuentran el cargador
frontal plenamente operativo y las luces fieles al origi-
nal, con faros adicionales en el techo y en la parrilla
del radiador.
Las pilas/pilas recargables necesarias para el funciona-
miento del vehículo (3 uds. tipo AAA) no están incluidas
en el suministro. Observe la marcación respecto a la
colocación y la posición de las pilas en su soporte. Los
contactos del soporte de pilas no deben cortocircuitar.
INDICACIÓN: El vehículo señaliza una tensión insufi-
ciente de las pilas con un parpadeo rápido de las luces.
Entonces es necesario cambiar las pilas.
3. Antes de la puesta en marcha
No se permite recargar pilas no recargables. Las pi-
las recargables deben retirarse del juguete antes de
cargarlas. No se deben usar mezclados tipos de pilas
distintos ni pilas nuevas y usadas.
Control remoto
El control remoto trabaja con una tecnología de radio
a 2,4 GHz que, según los conocimientos actuales, no
puede producir ningún daño a la salud en caso de uti-
lización correcta. En este modelo, la potencia de emi-
sión está muy por debajo de la máxima admitida por
el legislador.
Las pilas/pilas recargables necesarias para el funciona-
miento del vehículo (4 uds. tipo AA) no están incluidas
en el suministro. Observe la marcación respecto a la
colocación y la posición de las pilas en el compartimen-
to de las pilas. Los contactos en el control remoto no
deben cortocircuitar.
Aunque el sistema de radio empleado es muy seguro
frente a las averías, nunca se puede excluir al 100% una
merma de calidad de la señal de radio por circunstan-
cias del espacio y otros sistemas de radio. Una señal
de radio que no sea óptima puede reducir el alcance.
INDICACIÓN: La técnica de radio utilizada es compa-
tible con los modelos SIKUCONTROL32 que funcio-
nan con el control remoto n° de art. #6708.
4. Arranque del sistema
La técnica de radio utilizada en estos modelos utiliza un es-
tablecimiento automático de la conexión. El control remoto
y los modelos se conectan automáticamente y no producen
interferencias con otros modelos
SIKUCONTROL32
.
Para más claridad y mejor operación, los modelos actuales
y futuros se clasifican en tres (3) nivelos (Level) distintos:
n
Nivel A: Vehículos tractores / máquinas
n
Nivel B: Remolques / carretones viales / aparatos
n
Nivel C: Equipos fijos
Las indicaciones de LED de estos tres niveles, identi-
ficados con A, B y C, puede visualizar en en control
remoto. En cuanto se conecten el control remoto y el
modelo entre sí, el modelo se guardará en el nivel
correspondiente en el control remoto mientras dure la
secuencia de juego. La tecla correspondiente ilumina
permanentemente.
Esta asignación, que durante el arranque del sistema se
realiza al comienzo de cada nueva secuencia de juego,
requiere diferenciar si el usuario está jugando a solas
con uno o varios modelos, o si hay varias personas que
juegan al mismo tiempo con distintos modelos.
Si usted desea jugar a solas con uno o varios modelos,
siga por favor las instrucciones del apartado a).
Si usted desea operar varios modelos al mismo tiempo
con distintas personas, por favor siga las instrucciones
del apartado b).
a) Un jugador - Un modelo
1. Conecte el modelo. Para ello, mueva el conector o de-
sconector en la parte trasera del vehículo desde la posición
“OFF” a la posición “ON”. El modelo parpadea indicando
la disposición de servicio.
2. Conecte el control remoto pulsando el botón rojo. Se
enciende en rojo y el control remoto está operativo.
INDICACIÓN: Es imprescindible mantener el orden:
primero conectar el modelo, después el control remoto.
3. Ahora se establece la conexión entre el modelo y el
control remoto. Este proceso puede tardar hasta cinco
(5) segundos.
4. La conexión entre control remoto y modelo está es-
tablecida cuando la tecla Nivel A (para vehículos trac-
tores) así como las luces de cruces en la parte delan-
tera y trasera del modelo iluminan permanentemente.
El modelo está guardado en el control remoto y está
listo para el funcionamiento. Durante esta secuencia de
juego sólo se puede operar con este control remoto.
5. El juego puede empezar.
INDICACIÓN: Mediante desconexión del control
remoto (mantener pulsada durante 3-4 segundos la
tecla “ON/OFF”permanentemente) se interrumpe la
conexión al modelo. Con ello, el modelo se borrará de
la memoria interna. En el próximo arranque del sistema
debe realizarse el establecimiento de conexión descrito
arriba empezando por el paso 1.
b) Varios jugadores - Varios modelos
Antes de empezar una secuencia de juego con varios
jugadores y varios modelos hay que cargar los sistemas
de los distintos jugadores. Para garantizar que los con-
troles remotos sólo van a encontrar los modelos de los
jugadores correspondientes, es necesario que los distin-
tos jugadores arranquen sus sistemas separados entre sí
y de forma sucesiva. El procedimiento de arranque es el
mismo que se describe en el apartado a).
Ejemplo: cuatro personas desean jugar con cuatro mo-
delos
SIKUCONTROL32
(vehículos tractores) en una
misma habitación. Para garantizar un funcionamiento sin
incidencias es necesario que los sistemas se arranquen
sucesivamente. Al principio, todos los controles remotos y
todos los modelos deben estar desconectados. Ahora, el
jugador 1 conecta su modelo y después el control remoto.
Si el LED A del nivel correspondiente se enciende en el
mando del jugador 1, su sistema está listo para funcionar.
Sólo entonces puede el jugador 2 aplicar el mismo proce-
dimiento. Cuando también en su mando quede encendido
el LED A de nivel, le tocará el turno al jugador 3 y luego
al 4.
¡El juego sin incidencias solo se puede garantizar
si
esta norma se aplica de modo consecuente!
c) Añadir más modelos
El control remoto incluido n° de art. #6708 permite cont-
rolar un número casi ilimitado de modelos diferentes de la
serie de productos
SIKUCONTROL32
que incluyen igual-
mente este emisor manual.
Si ha arrancado su sistema con uno o dos modelos y al cabo
de un tiempo quiere añadir otro modelo, su control remoto
debe encontrar este modelo y registrarlo en la memoria.
Deje conectados el control remoto y los modelos que
ha manejado hasta ahora. La iluminación del nuevo
modelo a añadir parpadeará rápidamente cuando
cambie de OFF a ON la posición del conmutador del
acumulador. Esto indica que el modelo está listo para
conectarse con el control remoto. Para conectar este
modelo al control remoto pulse la tecla SCAN. Una vez
establecida la conexión, este modelo se asigna al NI-
VEL correspondiente y queda disponible de inmediato.
Durante el proceso de escaneado (SCAN) se apaga la
correspondiente tecla de nivel y se vuelve a iluminar
cuando se restablece la conexión. El modelo memori-
zado en este nivel no se pierde, sino que se mantiene
en segundo plano. Pulsando la tecla de nivel correspon-
diente puede elegir entre los dos modelos de un nivel.

24 25
Ejemplo: Si el modelo que se quiere añadir es otro modelo
SIKUCONTROL32
, el control remoto registra el vehículo
en el nivel A o B tras conectar el modelo y pulsar la tecla
SCAN. Durante el proceso de escaneado (SCAN) se apaga
la tecla del nivel A o B que hasta entonces estaba iluminada.
La tecla del nivel correspondiente se vuelve a iluminar cuan-
do se han conectado el modelo y el control remoto.
El sistema guarda automáticamente el nuevo vehículo de
modo que usted puede operar este nuevo modelo de in-
mediato. Se activa siempre el último modelo añadido. Si
usted desea saltar entre el vehículo guardado en el mismo
nivel, pulse una vez la tecla del nivel A (o las veces necesa-
rias con más de dos modelos). Con cada pulsación de esta
tecla se activa el modelo inmediato siguiente.
d) Borrar el modelo de la memoria
Desconectando el control remoto se borran los mode-
los guardados en la memoria interna. Sin embargo,
un nuevo arranque del sistema según el apartado a)
o b) añadirá de nuevo los modelos. Si un vehículo se
desconecta con el interruptor de servicio, automática-
mente se borra de la lista de modelos activos dentro
del control remoto y después se puede añadir de nuevo
a cualquier control remoto. Si el modelo se desconec-
ta por descuido, o si hay que realizar un cambio de
pilas, el modelo se puede volver a integrar tras la nu-
eva conexión mediante el procedimiento descrito en el
apartado c).
5. El cargador frontal
Este modelo SIKUCONTROL32 de alta calidad está
equipado con un cargador frontal con control electrónico.
El manejo del cargador frontal se realiza a través de las
dos ruedas moleteadas a la derecha e izquierda junto
al interruptor On/Off. Con la rueda moleteada a la
derecha se mueve todo el brazo de carga hacia arriba
o abajo. La función basculante de la pala se ejecuta a
través de la rueda moleteada a la izquierda. La pala se
puede quitar del cargador frontal con una sola maniob-
ra. Para facilitarlo, la pala está equipada con un sistema
“Snap-in-place” (de encaje).
Quitar la pala:
Desplazar el cargador frontal con la tecla D a la po-
sición de desmontaje. Quitar la pala con un poco de
fuerza de tracción del brazo de carga y del varillaje
basculante, sujetando la palanca en el varillaje bascu-
lante con el pulgar y el índice.
Colocar la pala:
Desplazar el alojamiento para el cargador frontal con
la tecla D a la posición de montaje. Empujar la pala
con un poco de fuerza de presión sobre el brazo de
carga. Sujetar la palanca en el varillaje basculante con
el pulgar y el índice y empujar, igualmente, con un poco
de presión sobre la pala.
Además, puede ponerse el cargador frontal con la tec-
la P en un modo paralelo. En ello se guía el equipo
adicional, montado correspondientemente siempre en
paralelo al suelo, facilitando con ello el apilado de las
paletas, pacas de heno o piedras, etc. En este modo
está desactivada la función basculante del equipo adi-
cional. Pulsando de nuevo la tecla P se vuelve a desac-
tivar este modo.
Funciones generales del modelo
n%FTQMB[BNJFOUPIBDJBEFMBOUFIBDJBBUS¢Tproporcional
n%JSFDDJ°OIBDJBMBEFSFDIBJ[RVJFSEBpro-
porcional
n&MFWBDJ°OZCBKBEBEFMDBSHBEPSGSPOUBMpro-
porcional
n'VODJ°OCBTDVMBOUFEFMBQBMBQSPQPSDJPOBMn
Acoplamiento posterior con regulación elec-
trónica - proporcional
n-VDFTEFDSVDFFOMBQBSUFEFMBOUFSBZUSBTFSB(conectables y desconectables)
n*OUFSNJUFOUFTBMBEFSFDIBJ[RVJFSEB(conmu-
tables por separado)
n-VDFTQFSJN§USJDBTFOUFDIPEFMBDBCJOB(conectables y desconectables)
n'BSPTEFUSBCBKPFODBCJOBZMBQBSSJMMBEFMra-
diador delantera (conectables y desconectab-
les).
n-PTGBSPTEFUSBCBKPQVFEFOBDUJWBSTFQVMTBEPvarias veces la tecla “Luces de cruce”.
Datos técnicos
Original
Fabricante John Deere
Modelo Tractor 7280R
Longitud total 5278 mm
Ancho total 2544 mm
Altura total 3313 mm
Potencia 206 kW / 280 CV
Cilindros 6
Cilindrada 8984 cm3
Peso 10910 kg
Modelo
Material Metal y piezas de plástico
Dimensiones 187 x 92 x 115 mm (sin cargador frontal)
Grupos 1 motor de accionamiento y 4 servomotores
Energía 3 pilas tamaño AAA
Accionamiento Radiocontrol de 2,4 GHz
Peso aprox. 600 g
Velocidad aprox. 0,2 m/s
6. Mantenimiento y limpieza
Utilice exclusivamente trapos de limpieza secos y limpios
de polvo para limpiar y cuidar los productos SIKU.
Para poder garantizar el nivel de seguridad de la ma-
queta, establecido por el diseño, el modelo deberá ser
revisado periódicamente por una persona adulta para
comprobar si presenta desperfectos visibles.
7. Eliminación de aparatos eléctricos usados
Estos productos no se deben eliminar con los residuos
domésticos normales al final de su vida útil, sino que
se que deben depositar en un punto de recogida para
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se
indica mediante el símbolo que figura en el producto,
las instrucciones de uso o el embalaje. Los materiales
son reciclables de acuerdo con su identificación. Usted
presta una aportación importante a la protección de
nuestro medio ambiente con el reciclaje, la recupera-
ción de materiales u otras formas de reutilización de
aparatos usados. Rogamos que se informe en su ayun-
tamiento acerca del punto de recogida de residuos que
le corresponda.
8. Primeros auxilios
Podrá encontrar una lista que le ayudará a subsanar
posibles defectos en nuestra página de Internet en:
www.siku.de
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Alemania
Fabricado bajo licencia de John Deere

26 27
Inhoudsopgave:
1. Algemene veiligheidsinstructies 26
2. Uitleg van het voertuig 27
3. Voor ingebruikname 27
4. Opstart van het systeem 27
5. Het frontladers 29
6. Onderhoud en reiniging 30
7. Afvalverwijdering
van oude elektrische apparaten 30
8. Eerste hulp 30
Hartelijk gefeliciteerd
met de aankoop van dit hoogwaardige SIKU speelgo-
edmodel.
Wij verzoeken u deze handleiding grondig door te le-
zen. Op de volgende bladzijden zullen wij u de nodige
veiligheidsinstructies en tips voor het gebruik en onder-
houd van de producten geven.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig ter informatie en
voor eventuele garantieclaims!
En nu veel plezier met SIKUCONTROL32 wenst u
Uw SIKU team
Belangrijke aanwijzingen
Controleer a.u.b. meteen na het uitpakken de inhoud
op volledigheid en transportschade. Als er iets te recla-
meren valt, neem dan a.u.b. contact op met uw vak-
handelaar.
SIKUCONTROL32-producten worden volgens de
huidige veiligheidsvoorschriften geconstrueerd en onder
voortdurende kwaliteitscontrole gemaakt. De kennis en
ervaringen die wij hieruit opgedaan hebben, spelen een
rol bij onze ontwikkeling. Veranderingen in technologie
en ontwerp behouden wij ons voor.
1 . Algemene veiligheidsinstructies
Attentie! Niet geschikt voor kinderen
onder de 36 maanden (3 jaar). Verstik-
kingsgevaar door kleine onderdelen die
ingeslikt kunnen worden. Bij ingeslikte
batterij onmiddellijk een dokter raad-
plegen!
Zorg ervoor dat pas
met de speelgoedmo-
dellen gespeeld wordt,
nadat een volwassen
persoon de modellen en afstandbedieningsmodule ge-
controleerd en in gebruik genomen heeft. Hoewel bij
een doelmatig gebruik van het model risico’s voor kin-
deren verregaand uitgesloten zijn, moet u de kinderen
tijdens het spelen onder toezicht houden. Als personen
met beperkte fysieke, mentale of motorische capacitei-
ten of welke slechts over beperkte kennis en ervaring
beschikken met SIKU-producten willen spelen, zorg er
dan voor dat ze van tevoren instructies hebben gekre-
gen van een persoon die voor hen verantwoordelijk is.
Elektronische componenten moeten te-
gen vocht worden beschermd! De aan-
sluitklemmen van de oplader mogen niet
kortgesloten worden.
Attentie levensgevaar!
Datakabel nooit in een stopcontact steken.
Veiligheidsinstructies voertuig en handzender
De modellen mogen uitsluitend doel-
matig gebruikt worden, d.w.z. als speel-
goed binnen gesloten en droge ruimtes.
Elk ander gebruik (bijv. in de nabijheid
van hellingen, trappen, straten, spoorwegen, waterwe-
gen, verwarming, zwembaden, zandbakken, etc.) is niet
toegestaan en mogelijk met risico’s verbonden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door
een ondoelmatig gebruik veroorzaakt wordt.
Let er a.u.b. op dat het model nooit opgetild mag wor-
den, zolang de wielen nog draaien. Vingers, haren en
loszittende kleding niet in de buurt van de aandrijfwie-
len laten komen, als het model ingeschakeld is (aan/
uitschakelaar op „ON“).
Neem na het gebruik van het speelgoed de batterijen
uit het voertuig.
Lege batterijen moeten uit de handzender en het voer-
tuig verwijderd worden! Maak de schroef aan de on-
derkant van de handzender los, om het deksel van het
batterijvakje te verwijderen en neem de batterijen er uit.
Bij het voertuig eerst de batterijhouder verwijderen en
vervolgens de batterijen. Let bij het inzetten van nieuwe
batterijen op de in het batterijvakje resp. batterijhou-
der aangegeven polariteit van de batterijen. Voor het
gebruik van het speelgoed moet het batterijvakje weer
gesloten worden.
Veiligheidsinstructies voor batterijen
De batterijen mogen uitsluitend door een volwassen
persoon vervangen worden. Bedenk dat door de na-
tuurlijke speelbehoefte en het temperament van de
kinderen onvoorzienbare situaties kunnen optreden die
elke verantwoordelijkheid van de kant van de fabrikant
uitsluiten. Let bovendien steeds op de juiste polariteit van
de batterijen. Verkeerd plaatsen kan tot beschadiging
en het leeglopen van de batterijen leiden. Vermijd elk
huid- en oogcontact met de inhoud van de batterijen.
Door ondeskundige reparaties en wijzigingen van de
constructie (demontage van originele onderdelen, mon-
tage van niet toegelaten onderdelen, wijzigingen van
de elektronica enz.) vervalt de garantiedekking in zijn
geheel en kunnen gevaren voor de gebruiker ontstaan.
2. Uitleg van het voertuig
Kenmerkend voor de trekker is de metalen carrosserie
van SIKU met hoogwaardige bedrukking. Tot de techni-
sche bijzonderheden behoort de volledig gebruiksklare
frontlader en de realistische verlichting met extra schijn-
werpers op het dak en in de radiatorgrille.
De voor het gebruik van het voertuig noodzakelijke bat-
terijen/oplaadbare accu’s (3 x type AAA) zijn niet bij
de levering inbegrepen. Let op de markering voor de
juiste plaatsing en positie van de batterijen in de bat-
terijhouder. De contacten van de batterijhouder mogen
niet kortgesloten worden.
AANWIJZING: Een te lage accuspanning wordt door
het voertuig gesignaleerd door snel knipperen van de
verlichting. De batterijen moeten dan gewisseld worden.
3. Voor ingebruikname
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen wor-
den. Oplaadbare batterijen moeten uit het speelgoed
verwijderd worden, voordat ze opgeladen worden.
Batterijen van verschillende types of oude en nieuwe
batterijen mogen niet samen worden gebruikt.
Afstandbedieningsmodule
De afstandbedieningsmodule werkt met een 2,4 GHz ra-
diotechnologie, die volgens huidige kennis van zaken bij
doelmatig gebruik geen risico’s voor de gezondheid ople-
veren. Het zendvermogen van dit model ligt duidelijk on-
der het maximaal door de wetgeving toegestane niveau.
De voor het gebruik van de afstandbedieningsmodule
noodzakelijke batterijen (4 x type AA) zijn niet bij de
levering inbegrepen. Let op de markering voor de juiste
plaatsing en positie van de batterijen in het batterijvak-
je. De contacten in de afstandbedieningsmodule mogen
niet kortgesloten worden.
Hoewel het toegepaste radiografische systeem zeer
goed beveiligd is tegen storingen, kan het toch niet he-
lemaal uitgesloten worden dat de kwaliteit van het ra-
diografische signaal verminderd wordt door ruimtelijke
situaties en door andere radiografische systemen. Als
een radiografisch signaal niet optimaal is, kan dit ertoe
leiden dat de reikwijdte geringer wordt.
AANWIJZING: De gebruikte radiografische techniek is
compatibel met de SIKUCONTROL32-modellen, die
met het type afstandbediening nr. #6708 bediend worden.
4. Opstart van het systeem
De in deze modellen toegepaste radiografische techniek
is met een automatische verbindingsopbouw uitgerust.
De
afstandbedieningsmodule en de modellen koppelen auto-
matisch met elkaar en worden niet gestoord door andere
SIKUCONTROL32
-modellen.
Voor een beter overzicht
en een eenvoudigere bediening worden de huidige en
toekomstige modellen in (3) verschillende Levels ingedeeld:
n
Level A:
Trekkende voertuigen / machines
n
Level B:
Aanhangers / opleggers / apparaten
n
Level C:
Stationaire installaties
De LED-weergaven bij deze drie Levels ziet u als A, B, C
gekentekend op het afstandbedieningsmodule. Zodra de
afstandbediening en het model verbonden zijn, wordt het
model gedurende de hele spelduur binnen het betreffende

28 29
level in de afstandbedieningsmodule opgeslagen. De be-
treffende toets is constant verlicht.
Voor deze toewijzing die in het kader van de systeemstart
aan het begin van elke nieuwe spelduur plaatsvindt, moet
onderscheiden worden of de gebruiker alleen met het mo-
del/de modellen speelt, of dat meerdere personen tegelij-
kertijd met meerdere modellen rijden.
Als u alleen met een/meerdere model(len) wilt spelen, volg
dan a.u.b. de aanwijzingen in de rubriek a) op.
Als u met meerdere personen tegelijkertijd met meerdere
modellen wilt rijden, volg dan de aanwijzingen in de ru-
briek b) op.
a) Een speler - Een model
1. Schakel het model in. Hiervoor moet u de aan- en
uit-schakelaar aan de achterkant van het voertuig van
de stand „OFF“ in de stand „ON“ zetten. Het model knip-
pert en geeft hiermee aan dat het klaar is voor gebruik.
2. Schakel de afstandbedieningsmodule in door op de
rode knop te drukken. De knop is rood verlicht - de
afstandbedieningsmodule is klaar voor gebruik.
AANWIJZING: Deze volgorde, eerst het model, dan het
afstandbedieningsmodule inschakelen, moet absoluut aan-
gehouden worden.
3. Nu wordt de verbinding tussen het model en de af-
standbedieningsmodule tot stand gebracht. Dit kan
max. vijf (5) seconden duren.
4. De verbinding tussen afstandbediening en model is tot
stand gebracht, wanneer de toets Level A (trekkende
voertuigen) en de lampen aan de voor- en achterkant
constant branden. Het model is in de afstandbedie-
ningsmodule opgeslagen en is gebruiksklaar. Tijdens het
spelen kan het model alleen met deze afstandbedie-
ningsmodule bediend worden.
5. Nu kan met spelen worden begonnen.
AANWIJZING: Door de afstandbedieningsmodule uit te
schakelen (3-4 seconden lang „ON/OFF“-toets constant
ingedrukt houden) wordt de verbinding met het model
onderbroken. Hierbij wordt het model uit het interne ge-
heugen gewist. Bij de volgende systeemstart moet de van
tevoren beschreven verbindingsopbouw, beginnend met
stap 1, opnieuw uitgevoerd worden.
b) Meerdere spelers – Meerdere modellen
Alvorens een spel met meerdere spelers te starten, moeten
de systemen van de afzonderlijke medespelers opgestart
worden. Om ervoor te zorgen dat de afstandbedienings-
modules werkelijk alleen de modellen van de afzonderlijke
speler vinden, moeten de afzonderlijke medespelers hun
systemen gescheiden van elkaar en na elkaar starten. De
procedure voor de start moet dan dezelfde, als in de ru-
briek a) beschreven.
Voorbeeld: vier personen willen met vier
SIKUCONTROL32
-modellen (trekkende voertuigen) sa-
men in een ruimte spelen.
Om voor een storingsvrij verloop
te zorgen, moeten de systemen nu na elkaar opgestart
worden. Aan het begin moeten alle afstandbedieningsmo-
dules en modellen uitgeschakeld zijn. Speler 1 schakelt nu
zijn model en daarna de afstandbedieningsmodule in. Als
bij speler 1 de Level-LED A verlicht is, is zijn systeem klaar
voor gebruik. Daarna kan speler 2 pas met dezelfde pro-
cedure beginnen. Als ook hier de Level-LED A verlicht is, is
speler 3 en daarna speler 4 aan de beurt.
Alleen als deze regel consequent opgevolgd wordt,
is een storingsvrij verloop van het spel gegaran-
deerd!
c) Verdere modellen toevoegen
Met de meegeleverde radiografische afstandbedie-
ning artikelnr. #6708 kunt u een zo goed als onbe-
grensd aantal verschillende modellen uit de productlijn
SIKUCONTROL32
besturen, waar deze handzender
ook meegeleverd wordt.
Als u uw systeem met één of twee modellen gestart hebt
en na enige tijd nog een model wilt toevoegen, moet uw
afstandbedieningsmodule dit model vinden en opslaan.
Laat de afstandbediening en de modellen waarmee u
tot nog toe gereden hebt, ingeschakeld. Als u de Aan/
Uit-schakelaar van het toe te voegen model nu van OFF
op ON zet, begint de verlichting van het model snel te
knipperen. Dit is een teken dat het model klaar is om met
de afstandbedieningsmodule verbonden te worden. Om
dit model vervolgens met de afstandbedieningsmodule te
verbinden, drukt u op de SCAN-toets. Nadat de verbin-
ding tot stand gekomen is, wordt dit model aan het betref-
fende level toegewezen en is meteen beschikbaar. Tijdens
het scan-proces gaat de betreffende level-toets uit en be-
gint weer te branden, zodra de verbinding tot stand geko-
men is. Het model dat tot nog toe op dit level opgeslagen
was, gaat niet verloren, maar wordt op de achtergrond
gehouden. Door op de betreffende level-toets te drukken,
kunt u nu tussen de twee modellen van een level heen en
weer schakelen.
Voorbeeld:
Als het bij het toe te voegen model om nog
een
SIKUCONTROL32
-model gaat, slaat de afstand-
bedieningsmodule het model op onder Level-A of Level-B
op, nadat het model is ingeschakeld en op de SCAN-toets
werd gedrukt.
Tijdens het SCAN-proces gaat de Level-A
of Level-B toets uit die tot nog toe verlicht was. Als het mo-
del en de afstandbedieningsmodule met elkaar verbonden
zijn, begint de betreffende level-toets weer te branden.
Het nieuwe voertuig wordt automatisch zodanig door het
systeem opgeslagen dat u meteen met het voertuig kunt
rijden. Steeds is het model dat het laatst toegevoegd werd,
klaar om te rijden. Als u tussen de opgeslagen modellen in
hetzelfde level heen en weer wilt schakelen, drukt u één
keer (of bij meer dan twee modellen vaker) op de Level-A
toets. Met elke druk op deze toets wordt telkens het vol-
gende opgeslagen model geactiveerd.
d) Model uit het geheugen wissen
Door het afstandbedieningsmodule uit te schakelen wor-
den de opgeslagen modellen uit het interne geheugen van
de module gewist. Een herstart van het systeem als in ru-
briek a) of b), voegt de modellen echter weer toe. Als een
voertuig met de Aan/Uit-schakelaar uitgeschakeld wordt,
wordt het automatisch uit de lijst van de actieve modellen
binnen de afstandbedieningsmodule gewist en kan daarna
weer aan elke willekeurige afstandbedieningsmodule toe-
gevoegd worden. Als het model per ongeluk werd uitge-
schakeld of wanneer er een accu vervangen moet worden,
kan het model na opnieuw inschakelen en daarna m.b.v.
de procedure in de rubriek c) weer in de module geïnte-
greerd worden.
5. De frontlader
Dit hoogwaardige SIKUCONTROL32-model is met
een elektronisch regelbare frontlader uitgerust.
De bediening van de frontlader gebeurt m.b.v. de twee
gekartelde knoppen rechts en links naast de ON/OFF
schakelaar. Met de rechter gekartelde knop wordt de
hele laadarm omhoog of omlaag bewogen. De kan-
telfunctie van de laadbak wordt m.b.v. de linker gekar-
telde knop geactiveerd. De frontladerbak kan met een
handgreep van de frontlader afgenomen worden. Om
dit mogelijk te maken is de laadbak uitgerust met een
kliksysteem.
Laadbak verwijderen:
De frontlader met de D-toets in de demontagestand
zetten. De laadbak met enige kracht van de laadarm
en de kantelstangen lostrekken, hierbij de hendel aan
de kantelstangen met duim en wijsvinger vasthouden.
Laadbak aanbrengen:
De opname voor de frontlader met de D-toets in de
montagestand zetten. De laadbak zachtjes op de
laadarm drukken. De hendel aan de kantelstangen met
duim en wijsvinger vasthouden en tegelijkertijd zachtjes
op de laadbak drukken.
De frontlader kan bovendien met de P-toets in een
parallelle modus worden gezet. Hierbij wordt het be-
treffende gemonteerde aanbouwwerktuig steeds pa-
rallel met de bodem gehouden en wordt het stapelen
van pallets, hooibalen of stenen enz. gemakkelijker
gemaakt. In deze modus is de kantelfunctie van het
aanbouwwerktuig gedeactiveerd. Als opnieuw op de
P-toets gedrukt wordt, wordt deze modus weer gede-
activeerd.
Algemene functies van het model
n7PPSVJUBDIUFSVJUSJKEFOQSPQPSUJPOFFMn4UVSFOSFDIUTMJOLTQSPQPSUJPOFFMn'SPOUMBEFSPNIPPHFOPNMBBHCFXFHFOproportioneel
n,BOUFMGVODUJFWBOEFMBBECBLQSPQPSUJPOFFMn
Achterkoppeling elektronisch aangestuurd -
proportioneel
n,PQMBNQFOFOBDIUFSMJDIUFOJOFOVJUTDIBLFMCBBSn,OJQQFSMJDIUFOSFDIUTMJOLTHFTDIFJEFOTDIBLFMbaar)
n7FSMJDIUJOHSPOEPNPQDBCJOFEBL(in- en uitschakelbaar)
n8FSLTDIJKOXFSQFSTPQDBCJOFSBEJBUPSHSJMMF(in- en uitschakelbaar).
n%FXFSLTDIJKOXFSQFSTLVOOFOHFBDUJWFFSEXPSEFOdoor enkele keren op de toets „Rijlicht“ te drukken.

30 31
Technische gegevens
Origineel
Fabrikant John Deere
Model Trekker 7280R
Totale lengte 5278 mm
Totale breedte 2544 mm
Totale hoogte 3313 mm
Vermogen 206 kW / 280 PK
Cilinders 6
Cilinderinhoud 8984 cm3
Gewicht 10910 kg
Model
Materiaal Metaal en kunststof delen
Afmetingen 187 x 92 x 115 mm (zonder frontlader)
Aggregaten 1 aandrijving- en 4 servomotoren
Energie 3x AAA-batterijen
Aansturing 2,4 GHz radiografische afstandbediening
Gewicht ca. 600 g
Snelheid ca. 0,2 m /sec
6. Onderhoud en reiniging
Maak voor de reiniging en het onderhoud van SI-
KU-producten uitsluitend gebruik van droge en stofvrije
reinigingsdoeken.
Om het door de constructie gegeven veiligheidsniveau
van dit model langdurig te kunnen garanderen moet
het model regelmatig door een volwassene visueel op
beschadigingen worden gecontroleerd.
7. Afvalverwijdering van oude elektrische
apparaten
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet
samen met het gewone huishoudelijke afval verwijderd
worden, maar moet bij een inzamelingspunt voor het
recyclen van elektrische en elektronische apparatuur af-
gegeven worden. Het symbool op het product, de ge-
bruikershandleiding of op de verpakking maakt hierop
attent. De materialen zijn volgens hun identificatie voor
hergebruik geschikt. Door het hergebruik, het gebruik
van de stoffen of andere vormen van gebruik van oude
apparatuur levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu. Vraag a.u.b. de betreffen-
de gemeenteafdeling naar het verantwoordelijke afval-
verwerkingsbedrijf.
8. Eerste hulp
Een overzicht waarmee u evt. voorkomende storingen
verhelpen kunt, vindt u op onze website: www.siku.de
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Duitsland
Vervaardigd onder licentie van John Deere
Indice:
1. Avvertenze di sicurezza generali 31
2. Spiegazione del veicolo 32
3. Prima della messa in funzione 32
4. Messa in funzione del sistema 32
5. La caricatrice frontale 34
6. Manutenzione e pulizia 35
7. Smaltimento degli apparecchi elettrici usati 35
8. Primi interventi 35
Congratulazioni
per l’acquisto di questo modellino-giocattolo SIKU di
grande pregio.
Prima di mettere in funzione i modellini raccomandiamo
di leggere attentamente le presenti istruzioni. Nelle pa-
gine seguenti sono riportate le avvertenze di sicurezza
e i suggerimenti necessari per il corretto utilizzo e ma-
nutenzione dei prodotti.
Conservare accuratamente le presenti istruzioni per
eventuali necessità di informazione o richieste di ga-
ranzia!
Le auguriamo buon divertimento con SIKUCONTROL32
Il team SIKU
Avvertenze importanti
Subito dopo il disimballo si raccomanda di verificare la
completezza del contenuto e che lo stesso non abbia su-
bito danni da trasporto. Per eventuali reclami rivolgersi
al rivenditore competente.
I prodotti SIKUCONTROL32 sono costruiti in confor-
mità alle attuali norme di sicurezza e sono fabbrica-
ti sotto un costante controllo della qualità. Facciamo
confluire le conoscenze così ricavate nello sviluppo dei
successivi prodotti. Con riserva di modifiche sia tecniche
che del design.
1 . Avvertenze di sicurezza generali
Attenzione! Non adatti a bambini di
età inferiore a 36 mesi (3 anni). Pericolo
di soffocamento da componenti di picco-
le dimensioni che possono essere ingeriti.
In caso di ingestione della batteria con-
sultare immediatamente un medico!
Accertarsi che il gioco
con i modellini abbia
inizio solo dopo che i
modellini e il modulo
telecomando sono stati controllati e messi in funzione
da un adulto. Benché per gli usi consentiti del modellino
siano praticamente esclusi pericoli di qualunque genere,
il gioco deve comunque essere sorvegliato. Le persone
con limitate capacità fisiche, mentali o motorie o con
lacune conoscitive o di esperienza che vogliano gioca-
re con i prodotti SIKU devono essere istruite prima di
iniziare il gioco da una persona che se ne assuma la
responsabilità.
I componenti elettronici devono essere
protetti dall’umidità! I morsetti di colle-
gamento non devono essere cortocir-
cuitati.
Attenzione pericolo di morte!
Non introdurre mai il cavo dati in una presa.
Avvertenze di sicurezza per il veicolo e il tra-
smettitore manuale
I modellini devono essere utilizzati sol-
tanto per gli usi consentiti ossia come
giocattoli in ambienti chiusi e asciutti.
Qualsiasi altro utilizzo (ad es. nei pressi di pendii, scale,
strade, impianti ferroviari, corsi d’acqua, ventilatori ad
aria, pozzanghere, sabbionaie ecc.) non è ammesso e
può comportare pericoli.
Il produttore non può essere chiamato a rispondere di
eventuali danni causati da usi non consentiti.
Fare attenzione che il modellino non sia mai sollevato
da terra finché le ruote girano ancora. Non avvicinare
le dita, i capelli o capi di abbigliamento larghi alle ruo-
te motrici quando il modellino è acceso (interruttore di
servizio su „ON“).
Dopo il gioco estrarre le batterie dal veicolo.
Le batterie esauste devono essere rimosse dal trasmet-
titore manuale e dal veicolo! Allentare la vite sul lato
inferiore del trasmettitore manuale in modo da poter

32 33
rimuovere il coperchio del vano batterie ed estrarre le
batterie. Sul veicolo si raccomanda di rimuovere prima il
portabatterie e solo dopo di estrarre le batterie. Nell’in-
serire le nuove batterie prestare attenzione alla polarità
indicata sia nel vano batterie che nel portabatterie. Per
poter procedere con il gioco il vano batterie deve es-
sere richiuso.
Avvertenze di sicurezza per le batterie
La sostituzione delle batterie deve essere effettuata
solo da adulti. Tenere presente che, a fronte del natu-
rale bisogno di giocare e temperamento degli utenti, si
possono determinare situazioni imprevedibili che esclu-
dono qualsiasi responsabilità da parte del produttore.
Inoltre è necessario rispettare la corretta polarità delle
batterie. Il mancato rispetto della polarità può causa-
re sia danneggiamenti che l’esaurimento delle batterie.
Evitare qualunque contatto della cute e degli occhi con
il contenuto delle batterie. Riparazioni inadeguate e
modifiche costruttive (smontaggio di parti originali, ag-
giunta di parti non ammesse, modifiche dell’elettronica
ecc.) comportano il decadere dei diritti alla garanzia e
possono causare pericoli per l’utente.
2. Spiegazione del veicolo
Caratteristica del trattore è la carrozzeria in metallo
SIKU con stampa di pregio. Le particolarità tecniche
comprendono la caricatrice frontale completamente
funzionante e l’illuminazione fedele all’originale con fari
aggiuntivi sul tetto e nella griglia del radiatore.
Le batterie/gli accumulatori necessari per il funziona-
mento del veicolo (3x tipo AAA) non sono compresi
nel corredo di fornitura. Si raccomanda di osservare le
indicazioni sulla disposizione e posizione delle batterie
nel portabatterie. I contatti del portabatterie non devo-
no essere cortocircuitati.
AVVERTENZA: Il veicolo segnala che la tensione del-
la batteria è troppo bassa mediante lampeggi veloci
dell’illuminazione. In questo caso le batterie devono es-
sere sostituite.
3. Prima della messa in funzione
Le batterie non ricaricabili non devono venir ricaricate.
Le batterie ricaricabili devono essere estratte dal giocat-
tolo prima di essere caricate. Non è consentito utilizzare
insieme batterie di tipo diverso oppure nuove e usate.
Modulo telecomando
Il modulo telecomando opera con tecnologia radio a
2,4 GHz che secondo le conoscenze attuali, se corretta-
mente utilizzata, non causa alcun danno alla salute. La
potenza di trasmissione di questo modellino è nettamen-
te inferiore a quella massima ammessa dal legislatore.
Le batterie/gli accumulatori necessari per il funziona-
mento del modulo telecomando (4 x tipo AAA) non
sono compresi nel corredo di fornitura. Si raccomanda
di osservare le indicazioni sulla disposizione e posizione
delle batterie nel vano batterie. Non è consentito corto-
circuitare i contatti del modulo telecomando.
Benché il sistema radio utilizzato sia estremamente
stabile alle interferenze, non è mai possibile escludere
completamente deterioramenti della qualità del segnale
radio dovuti alle condizioni ambientali e ad altri sistemi
radio. Segnali radio non ottimali possono causare ridu-
zioni della portata.
AVVERTENZA: La tecnica in radiofrequenza usata è
compatibile con i modellini SIKUCONTROL32 coman-
dati con il modulo radiotelecomando cod. art. #6708.
4. Messa in funzione del sistema
La tecnica in radiofrequenza usata in questi modellini con-
sente l’instaurazione automatica del collegamento. Il mo-
dulo telecomando e i modellini si collegano autonomamen-
te e non sono soggetti alle interferenze di altri modellini
SIKUCONTROL32
. Per agevolare la comprensione e il
comando i modellini attuali e futuri sono suddivisi in tre (3)
diversi Level:
n
Level A: Motrici / Macchine
n
Level B: Rimorchi / Semirimorchi / Equipaggiamenti
n
Level C: Impianti stazionari
Gli indicatori LED di questi tre Level, contrassegnati come
A, B, C, sono visibili sul modulo telecomando. Non appena
telecomando e modellino sono collegati reciprocamente, il
modellino è memorizzato nel modulo telecomando al Level
corrispondente per tutta la durata della sequenza di gioco.
Il rispettivo tasto si illumina in maniera continua.
Questa assegnazione, che è eseguita all’avvio del sistema
all’inizio di ogni nuova sequenza di gioco, richiede che si
distingua se l’utente gioca con il modellino/i modellini da
solo o se diverse persone giocano contemporaneamente
con più modellini.
Se si gioca da soli con uno/più modellini seguire le avver-
tenze della sezione a).
Se diverse persone desiderano giocare contemporanea-
mente con più modellini seguire le istruzioni della sezione b).
a) Un giocatore – un modellino
1. Accendere il modellino spostando l’interruttore posto sul
retro del veicolo dalla posizione „OFF“ a quella „ON“.
Il modellino lampeggia, segnalando così che è pronto a
funzionare.
2. Accendere il modulo telecomando premendo il pulsante
rosso. Si illumina di rosso – il modulo telecomando è
pronto a funzionare.
AVVERTENZA: E’ assolutamente necessario rispettare la
sequenza di attivazione, ossia prima il modellino e poi il
modulo telecomando.
3. A questo punto va realizzato il collegamento tra il mo-
dellino e il modulo telecomando. Questa procedura può
richiedere fino a cinque (5) secondi.
4. Il collegamento tra telecomando e modellino è instau-
rato quando il tasto Level A (per motrici) nonché le luci
di marcia anteriori e posteriori del modellino sono illu-
minati in maniera continua. Il modellino è memorizzato
nel modulo telecomando ed è pronto a funzionare. Du-
rante questa sequenza di gioco può essere controllato
soltanto con questo modulo telecomando.
5. Il gioco può iniziare.
AVVERTENZA: Spegnendo il modulo telecomando (tenen-
do premuto in maniera continua per 3-4 secondi il tasto
„ON/OFF“) il collegamento con il modellino è interrotto.
Il modellino è cancellato dalla memoria interna. Al suc-
cessivo avvio del sistema occorre rieffettuare la procedura
di collegamento precedentemente descritta iniziando dal
punto 1.
b) Più giocatori – più modellini
Prima di iniziare una sequenza di gioco con più giocatori e
più modellini occorre portare a regime i sistemi dei singoli
giocatori. Per assicurare che i moduli telecomando ricono-
scano i modellini del singolo giocatore, è necessario che i
singoli giocatori avviino i propri sistemi separatamente fra
loro e in successione. La procedura di avvio è uguale a
quella descritta nella sezione a).
Esempio: quattro persone vogliono giocare assieme in un
unico ambiente con quattro modellini
SIKUCONTROL32
(motrici). Per assicurare uno svolgimento del gioco senza
problemi occorre avviare i sistemi l’uno dopo l’altro. All’inizio
tutti i moduli telecomando e i modellini devono essere spenti.
A questo punto il giocatore 1 attiva prima il proprio mo-
dellino e poi il modulo telecomando. Quando al giocatore
1 si accendono i LED del Level A, il suo sistema è pronto a
funzionare. Solo a questo punto anche il giocatore 2 può
eseguire la procedura. Quando anche a lui si accendono i
LED del Level A, tocca prima al giocatore 3 e poi al 4.
Il gioco può svolgersi senza problemi
solo osservan-
do rigorosamente questa regola!
c) Aggiunta di altri modellini
Con il modulo radiotelecomando cod. art. #6708 compre-
so è possibile controllare un numero pressoché illimitato di
modellini differenti della serie
SIKUCONTROL32
, purché
questi comprendano a loro volta tale trasmettitore manuale.
Se il sistema è stato avviato con uno o due modellini e
dopo un certo tempo si desidera aggiungerne un altro,
il modulo telecomando deve individuare e memorizzare
tale modellino.
Lasciare accesi il telecomando e i modellini con cui si è
giocato sinora. Se a questo punto l’interruttore di esercizio
del modellino da aggiungere è spostato da OFF a ON,
l’illuminazione di tale modellino lampeggerà rapidamente,
segnalando così che è pronto a collegarsi con il modulo te-
lecomando. Ora per collegare questo modellino al modulo
telecomando premere il tasto SCAN. Una volta effettuato il
collegamento, il modellino è assegnato al LEVEL corrispon-
dente ed è subito disponibile. Durante la procedura SCAN
il corrispondente tasto Level si spegne per riaccendersi poi
una volta che il collegamento è stato instaurato. Il model-
lino sinora memorizzato su tale Level non va perduto, ma
è tenuto in background. Premendo il corrispondente tasto
Level è ora possibile commutare fra i due modellini di uno
stesso Level.

34 35
Esempio: Se il modellino da aggiungere è un altro
SIKUCONTROL32
, una volta acceso il modellino e pre-
muto il tasto SCAN, il modulo telecomando memorizza il
veicolo al Level A o Level B. Durante la procedura SCAN il
tasto Level A o Level B sino ad allora illuminato si spegne.
Una volta che il modellino e il modulo telecomando sono
correttamente collegati, il relativo tasto Level si riaccende.
Il nuovo veicolo è automaticamente memorizzato dal si-
stema in modo tale da poterci giocare da subito, in altre
parole è pronto a funzionare sempre il modellino aggiunto
per ultimo. Volendo ora commutare tra i due veicoli me-
morizzati con lo stesso Level, premere una volta (o di più
per un numero di modellini maggiore di due) il tasto Level
A. A ogni pressione di questo tasto è attivato il successivo
modellino memorizzato.
d) Cancellazione del modellino dalla memoria
Lo spegnimento del modulo telecomando determina la
cancellazione dei modellini memorizzati dalla memoria
interna del modulo stesso. Tuttavia al riavvio del sistema
come descritto nella sezione a) o b) i modellini vengono
nuovamente aggiunti. Se un veicolo è spento tramite l’inter-
ruttore di esercizio, è automaticamente cancellato dall’e-
lenco dei modellini attivi del modulo telecomando e può
quindi essere riaggiunto a qualsiasi modulo telecomando.
Se per errore il modellino è spento o deve essere effet-
tuata una sostituzione della batteria, alla riaccensione il
modellino può essere reintegrato nel modulo mediante la
procedura della sezione c).
5. La caricatrice frontale
Questo modellino di pregio SIKUCONTROL32 è do-
tato di una caricatrice frontale a controllo elettronico.
Il comando della caricatrice frontale si effettua tramite
le due rotelline zigrinate poste a destra e sinistra ac-
canto all’interruttore On/Off. Con la rotellina zigrinata
destra l’intero braccio caricatore è spostato in alto o
in basso. La funzione di inclinazione della pala è av-
viata tramite la rotellina zigrinata sinistra. La pala può
essere smontata dalla caricatrice frontale in un unico
passaggio. Per permettere ciò la pala è stata dotata di
un sistema “snap-in-place”.
Smontaggio della pala:
Portare la caricatrice frontale in posizione di smontag-
gio mediante il tasto D. La pala può essere staccata dal
braccio caricatore e dalla tiranteria di inclinazione te-
nendo ferma la leva della tiranteria con pollice e indice
ed esercitando una leggera forza di trazione.
Montaggio della pala:
Con il tasto D portare l’alloggiamento della caricatrice
frontale in posizione di montaggio. Premere la pala sul
braccio caricatore esercitando una pressione moderata.
Tener ferma la leva della tiranteria di inclinazione con
pollice e indice ed esercitando anche in questo caso una
leggera pressione sulla pala.
Inoltre la caricatrice frontale può essere messa in moda-
lità parallela con il tasto P. Per questa modalità l’attrezzo
portato montato è condotto sempre parallelamente al
terreno, agevolando quindi l’impilamento di pallet, balle
di fieno o sassi ecc. In questa modalità la funzione di in-
clinazione dell’attrezzo è disattivata. Questa modalità è
nuovamente disabilitata mediante una nuova pressione
del tasto P.
Funzioni generali del modellino
n.BSDJBBWBOUJJOEJFUSPQSPQPS[JPOBMFn.BOPWSBBEFTUSBTJOJTUSBQSPQPS[JPOBMFn4PMMFWBNFOUPFBCCBTTBNFOUPEFMMBDBSJDBUSJDFfrontale - proporzionale
n'VO[JPOFEJJODMJOB[JPOFEFMMBQBMBQSPQPS[JPOBMFn
Attacco posteriore con comando elettronico -
proporzionale
n-VDFEJNBSDJBBOUFSJPSFFQPTUFSJPSFBUUJWBCJMFe disattivabile)
n'SFDDJBEFTUSBFTJOJTUSBB[JPOBCJMJTFQBSBUBNFOUFn"WWJTBUPSJPUUJDJSPUBOUJTVMUFUUPEFMMBDBCJOB(attivabili e disattivabili)
n1SPJFUUPSJEJMBWPSPTVMMBDBCJOBFMBHSJHMJBEFMradiatore anteriore (attivabili e disattivabili).
n*QSPJFUUPSJEJMBWPSPQPTTPOPFTTFSFBUUJWBUJpremendo più volte il tasto „Luce di marcia“.
Specifiche tecniche
Originale
Produttore John Deere
Modello Trattore 7280R
Lunghezza complessiva 5278 mm
Larghezza complessiva 2544 mm
Altezza complessiva 3313 mm
Potenza 206 kW / 280 PS
Cilindri 6
Cilindrata 8984 cm3
Peso 10910 kg
Modello
Materiale metallo e parti in plastica
Dimensioni 187 x 92 x 115 mm (senza caricatrice frontale)
Gruppi 1 motopropulsore e 4 servomotori
Energia 3x batterie AAA
Pilotaggio tramite radiotelecomando a 2,4 GHz
Peso circa 600 g
Velocità circa 0,2 m /sec
6. Manutenzione e pulizia
Per pulire e curare i prodotti SIKU usare esclusivamente
panni asciutti e non impolverati.
Per garantire a lungo termine il livello di sicurezza con-
sentito dalla struttura costruttiva del modellino, questo
deve essere regolarmente controllato da un adulto in
relazione alla presenza di danni visibili esteriormente.
7. Smaltimento degli apparecchi elettrici usati
Al termine della loro vita di servizio, questi prodotti non
devono essere smaltiti tramite i normali rifiuti domesti-
ci, bensì devono essere conferiti a un centro raccolta
specializzato nel riciclaggio di apparecchi elettrici ed
elettronici. Il simbolo affisso sul prodotto, le istruzioni
d’uso o l’imballo lo indicano esplicitamente. l materiali
sono riciclabili in base alla relativa marchiatura. Con il
riutilizzo, nonché il riciclaggio dei materiali o altre forme
di valorizzazione delle apparecchiature usate è possibi-
le fornire un contributo importante alla tutela dell’am-
biente. Si raccomanda di richiedere all’amministrazione
comunale qual è il centro di smaltimento competente.
8. Primi interventi
Un elenco utile per eliminare eventuali errori o difetti
che si possono presentare è riportato nel nostro sito In-
ternet all’indirizzo: www.siku.de
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
Prodotto su licenza della John Deere

36 37
çndekler:
1. Genel güvenlk uyarıları 36
2. Araç açıklaması 37
3. Devreye almadan önce 37
4. Sstem başlangıcı 37
5. Ön yükleyc 39
6. Bakım ve temzlk 40
7. Esk elektronk chazların mhası 40
8. İlk yardım 40
Tebrkler
Bu kaltel SIKU model oyuncağı satın aldığınız çn
tebrk ederz.
Model oyuncağını çalıştırmadan önce bu kılavuzu
yce okumanızı rca edyoruz. Aşağıdak sayfalarda
bu ürünün kullanımı ve bakımı le lgl puçları ve
gerekl güvenlk uyarıları yer almaktadır.
Kılavuzu, blg almak ya da olası garant talepler çn
dkkatl şeklde muhafaza edn!
Ve şmd SIKUCONTROL32 le y eğlenceler dlyoruz
SIKU ekbnz
Öneml açıklama
Lütfen ambalajı açtıktan sonra çerğn eksksz olma-
sını ve taşıma hasarlarının olmaması açısından kon-
trol edn. Eğer şkayet gerektrecek br durum varsa,
lütfen yetkl satıcınıza danışın.
SIKUCONTROL32 ürünler güvenlk yönetmelkle-
rnn en güncel durumuna uygun olarak ve sürekl
br kalte denetm altında hazırlanmıştır. Buradan
kazandığımız blgler kendmze lşkn gelştrmeler
çn kullanıyoruz. Teknk ve tasarım değşklkler hak-
kını saklı tutuyoruz.
1. Genel güvenlk uyarıları
Dkkat! 36 aydan (3 yaş) küçük çocuk-
lar çn uygun değldr.Yutulablr dere-
cede küçük parçalar sebebyle boğul-
ma tehlkes. Pln yutulması halnde
hemen doktora başvurun!
Model oyuncaklarla
oyunun sadece, mo-
del oyuncakların ve
uzaktan kumanda
modüllernn yetşkn
br kş tarafından kontrolü gerçekleştrldkten ve bu
kş tarafından model çalıştırıldıktan sonra gerçekleş-
trlmesne dkkat edn. Model oyuncağın amacına
uygun kullanımında çocuklar çn tehlkeler en ge-
nş ölçüde söz konusu olmamasına rağmen ürünün
oyun şletmn gözlemlemenz tavsye edlr. Eğer sı-
nırlı bedensel, zhnsel ve motork yetlere sahp olan
veya blg ve deneym eksklğ olan kşler SIKU ürün-
leryle oynayacaksa, lütfen bu kşlern kendlernden
sorumlu olan br kş tarafından blglendrlmelern
sağlayın.
Elektronk parçalar ıslaklığa karşı ko-
runmalıdır! Bağlantı klemensler kısa
devre yapılmamalıdır.
Dkkat ölüm tehlkes!
Ver kablosunu asla br prze sokmayın.
Araç ve el vercs güvenlk uyarıları
Model oyuncaklar sadece belrlenmş
olduğu amaç çn, yan oyuncak olarak
kapalı ve kuru mekanlar çnde kulla-
nılmalıdır.
Bunun dışındak her türlü kullanım (örn. bayır, mer-
dven, yol, raylı sstem, su, elektrkl ısıtıcı, çamurlu
su brknts, kum havuzu vs. yakınında) yasaktır ve
muhtemelen tehlke teşkl etmektedr.
Üretc, amaç dışı kullanımdan kaynaklı olan zararlar-
dan sorumlu tutulamaz.
Lütfen tekerlekler döndüğü sürece modeln yerden
kaldırılmaması gerektğ hususunu unutmayın. Mo-
del oyuncak çalışırken (çalıştırma şalter “ON” konu-
munda) parmaklarınızı, saçlarınızı ve gevşek kıyafet
parçalarını tahrk tekerlekler yakınına getrmeyn.
Oyun şletmnden sonra pller araçtan çıkarın.
Boş pller el vercsnden ve araçtan çıkarılmalıdır!
Pl bölmesnn kapağını çıkarmak çn el vercsnn
alt tarafındak vdayı sökün ve pller çıkarın. Araçta
lütfen önce pl bölmesn sökün ve ardından pller çı-
karın. Yen pller takarken, pl yuvasında veya pl böl-
mesnde belrtlen pl kutuplarını dkkate alın. Oyun
şletm çn pl yuvası tekrar kapatılmalıdır.
Pller çn güvenlk uyarıları
Pl değşm sadece yetşkn br kş tarafından yapıl-
malıdır. Kullanıcıların doğal oyun htyacı ve mzaçları
sebebyle üretcnn sorumluluk alanına grmeyecek
olan, önceden öngörülemeyen durumların ortaya
çıkableceğn her zaman hatırlayın. Ayrıca dama
doğru pl kutuplamasına dkkat edn. Bunun dkka-
te alınmaması pllern zarar görmesne ve akmasına
yol açablr. Pl çerğ le her türlü clt ve göz temasını
önleyn. Amaç dışı tamratlar ve yapısal değşklkler
nedenyle (orjnal parçaların sökülmes, zn verlme-
yen parçaların montajı, elektronkte değşklkler vs.)
tüm garant hakkı kaybolur ve kullanıcı çn tehlkeler
meydana geleblr.
2. Araç açıklaması
Traktörün ön plana çıkan özellğ brnc sınıf baskılı
SIKU metal karoserdr. Teknk özellkler arasında tam
şlevsel ön yükleyc ve tavan ve radyatör ızgarasın-
da lave fara sahp orjnalne sadık aydınlatma yer
almaktadır.
Aracın şletm çn gerekl pller/bataryalar (3x Tp
AAA) teslmat kapsamına dahl değldr. Pl bölmes
çndek pllern yerleşmne ve konumuna lşkn şa-
retler lütfen dkkate alın. Pl bölmesnn kontaklarına
kısa devre yapılmamalıdır.
NOT: Pl gerlmnn düşük olduğunu araç, aydınlat-
manın hızlı yanıp sönmesyle gösterr. Pller bu du-
rumda değştrlmeldr.
3. Devreye almadan önce
Şarj edlmeyen pller şarj edlmemeldr. Şarj edle-
blr pller, şarj edlmeden önce oyuncaktan çıkarılıp
alınmalıdır. Eşt olmayan pl tpler veya yen ve kulla-
nılmış pller brlkte kullanılmamalıdır.
Uzaktan kumanda modülü
Uzaktan kumanda modülü 2,4 GHz radyo teknolojsyle
çalışıp, elmzdek güncel blglere göre amacına uygun
kullanımda sağlık açısından zararlı değldr. Bu model-
de, kanun koyucu tarafından zn verlen maksmum
verc kapastesnn belrgn şeklde altında kalınmıştır.
Uzaktan kumanda modülünün şletm çn gerekl
pller/bataryalar (4 x Tp AA) teslmat kapsamına da-
hl değldr. Pl bölmes çndek pllern yerleşmne
ve konumuna lşkn şaretler lütfen dkkate alın.
Uzaktan kumanda modülü çndek kontaklara kısa
devre yaptırmayın.
Kullanılan radyo sstem paraztlere karşı çok güvenl
olmasına rağmen, mekansal özellkler ve başka radyo
sstemler vasıtasıyla radyo snyalnde br kalte kaybı
% 100 şeklde önlenemez. İdeal olmayan br radyo
snyal, kapsama alanında br azalmaya neden olablr.
NOT: Kullanılan radyo teknolojs, uzaktan ku-
manda modülü Ürün No. #6708 le çalıştırılan
SIKUCONTROL32 modeller le uyumludur.
4. Sstem başlangıcı
Bu modellerde kullanılan radyo teknolojs otomatk br
bağlantı kurulumu le donatılmıştır. Uzaktan kumanda
modülü ve modeller kendlğnden brbrne bağlanır ve
başka
SIKUCONTROL32
modellerne karşı paraztsz-
dr. Daha y br genel bakış ve daha bast br kumanda
çn şmdnn ve geleceğn modeller üç (3) farklı sevyey
(Level) ayrılır:
t
Sevye A: Çekc taşıtlar/makneler
t
Sevye B: Römork/yarı römork/chazlar
t
Sevye C: Sabt tessler
A, B, C le şaretlenen bu üç sevyeye lşkn LED göster-
gelern uzaktan kumanda modülü üzernde göreceks-
nz. Uzaktan kumanda ve model brbryle bağlantı ku-
rar kurmaz, model, lgl sevye çnde uzaktan kumanda
modülünde oyun aralığı süres çn kaydedlr. İlgl düğ-
me sürekl yanar.

38 39
Sstem başlangıcı çerçevesnde her yen oyun aralığı
başında yapılan bu tahss, kullanıcının modelle/model-
lerle kend başına oynayıp oynamadığı veya çok sayıda
kşnn aynı zamanda çok sayıda model sürüp sürmed-
ğ ayrımını gerektrr.
Eğer tek/çok sayıda modelle yalnız başınıza oynuyorsa-
nız, lütfen başlık a) açıklamalarını takp edn.
Eğer çok sayıda kşyle aynı zamanda çok sayıda model
şletmek styorsanız, lütfen başlık b) açıklamalarını ta-
kp edn.
a) Br oyuncu - br model
1. Model çalıştırın. Bunun çn aracın arka tarafında bu-
lunan açma ve kapama şaltern “OFF” konumundan
“ON”konumuna getrn. Model yanıp söner ve böyle-
ce çalışmaya hazır olduğunu gösterr.
2. Uzaktan kumanda modülünü kırmızı düğmeye ba-
sarak çalıştırın. Bu kırmızı yanar - uzaktan kumanda
modülü şletme hazırdır.
NOT: Burada, önce model, sonra uzaktan kumanda mo-
dülü çalıştırma sırasına mutlaka uyulmalıdır.
3. Şmd model ve uzaktan kumanda modülü arasın-
dak bağlantı kurulur. Bu şlem beş (5) sanye kadar
süreblr.
4. Uzaktan kumanda ve model arasındak bağlantı, se-
vye A (çekc taşıtlar çn) düğmes ve ayrıca modeln
önündek ve arkasındak farlar sürekl yandığı zaman
kurulmuş olur. Model, uzaktan kumanda modülünde
kayıtlıdır ve şletme hazırdır. Bu oyun aralığı çnde
sadece bu uzaktan kumanda modülüyle çalışır.
5. Oyun amaçlı şletm başlayablr.
NOT: Uzaktan kumanda modülünün kapatılmasıyla
(lütfen “ON/OFF” düğmesn 3-4 sanye sürekl basılı
tutun) modele bağlantı keslr. Bu esnada model dahl
bellekten slnr. Br sonrak sstem çalıştırma şlemnde
yukarıda tarf edlen bağlantı kurma şekl adım 1’den
başlanarak tekrar edlmeldr.
b) Çok sayıda oyuncu - Çok sayıda model
Çok sayıda oyuncuya ve çok sayıda modele sahp br
oyun aralığına başlamadan önce breysel oyuncuların
sstemler çalıştırılmalıdır. Uzaktan kumanda modül-
lernn sadece lgl breysel oyuncuların modellern
bulmalarını temn etmek çn, breysel oyuncuların ss-
temlern brbrlernden ayrı ve ardı ardına başlatmaları
gerekldr. Başlatma prosedürü o zaman başlık a) kıs-
mında tarf edlenle aynıdır.
Örnek: dört kş dört adet
SIKUCONTROL32
model
oyuncağı (çekc araçlar) le brlkte br odada oynamak
styor. Arızasız br seyr temn etmek çn sstemlern
şmd ardı ardına başlatılması gerekr. Başlangıç çn
tüm uzaktan kumanda modüllernn ve modellern ka-
patılmış olması gerekr. Şmd oyuncu 1 modeln ve ar-
dından uzaktan kumanda modülünü açar. Oyuncu 1’de
sevye-A LED’ yanarsa, o zaman sstem şletme hazırdır.
Ancak bundan sonra oyuncu 2 prosedürü uygulayab-
lr. Burada da sevye-A-LED’ yandığında, oyuncu 3’e ve
onun sonrasında da oyuncu 4’e sıra gelr.
Sadece bu kurallara dkkatle uyarak
arızasız br oyun şle-
tm temn edleblr!
c) Başka modellern eklenmes
Uzaktan kumanda modülü Ürün No. #6708 le
SIKUCONTROL32
ürün sersne at neredeyse sınırsız
sayıda farklı model kumanda edeblrsnz, bu ürünler-
de de el vercs mevcuttur.
Sstemnz br veya k modelle başlattıysanız ve br
süre sonra yen br model eklemek styorsanız, o zaman
uzaktan kumanda modülünüzün bu model bulması ve
kaydetmes gerekr.
Şmdye kadar sürüş yaptığınız uzaktan kumandayı ve
modeller çalışır halde bırakın. Şmd eklenecek olan
modelde çalıştırma şaltern OFF konumundan ON ko-
numuna getrrsenz, modeln aydınlatması hızlı yanıp
sönecektr. Bu, modeln uzaktan kumanda modelyle
bağlantı kurması çn hazır bulunduğuna dar br şa-
rettr. Şmd bu model uzaktan kumanda modülüyle
bağlantıya sokmak çn SCAN-düğmesne basın. Bağ-
lantı kurulduktan sonra bu model lgl SEVİYEYE tahss
edlr ve derhal etkyle kullanılablr durumdadır. SCAN-
şlem esnasında lgl sevye düğmes söner ve başarılı
br bağlantı sonrasında tekrar yanar. Şmdye kadar bu
sevyede kaydedlen model kaybolmaz, arka planda tu-
tulur. İlgl sevye düğmesne basarak artık br sevyenn
her k model arasında geçş yapablrsnz.
Örnek: Eklenecek olan modelde br başka
SIKUCONTROL32
model söz konusuysa, o zaman da
uzaktan kumanda modülü, modeln çalıştırılmasından
sonra ve SCAN düğmesnn basılmasından sonra taşı-
yıcı sevye-A veya sevye-B’de kaydeder. SCAN-şlem
esnasında o ana kadar yanan sevye-A veya sevye-B
düğmes söner. Model ve uzaktan kumanda modülü
bağlandığında, lgl sevye düğmeler tekrar yanar.
Yen taşıt otomatk olarak sstem tarafından, bunu he-
men sürebleceğnz şeklde kaydedlr. Her zaman en
son eklenen model sürülmeye hazırdır. Eğer şmd aynı
sevyedek kayıtlı taşıtlar arasında geçşler yapmak st-
yorsanız, lütfen br kez daha (veya kden fazla modelde
lgl şeklde daha sık) sevye-A düğmesne basın. Bu düğ-
meye her basıldığında lgl sonrak kayıtlı modele geçlr.
d) Modeln bellekten slnmes
Uzaktan kumanda modülünün kapatılması vasıtasıyla
kayıtlı modeller modülün dahl belleğnden slnrler.
Ancak başlık a) veya b)’de belrtlen şeklde br sstemn
yenden başlatılması modeller tekrar ekler. Br taşıt ça-
lıştırma şalteryle kapatılırsa, o zaman bu otomatk ola-
rak uzaktan kumanda modülü çndek aktf modellern
lstesnden slnr ve sonra arzuya bağlı her uzaktan ku-
manda modülüne tekrar ekleneblr. Model yanlışlıkla
kapatılırsa veya br pl değşm yapılması gerekyorsa,
model, yenden çalıştırma sonrasında başlık c) prosedü-
rü üzernden tekrar modüle entegre edleblr.
5. Ön yükleyc
Bu yüksek kaltel SIKUCONTROL32 model, elektronk
kumanda edleblr br ön yükleyc le donatılmıştır.
Ön yükleycnn kumandası, On/O-şalternn sağ ve
sol yanındak k kenar çarkı üzernden gerçekleştr-
lr. Sağ kenar çarkı le komple yükleme kolu yukarı-
ya veya aşağıya hareket ettrlr. Kepçenn devrlme
fonksyonu sol kenar çarkı üzernden gerçekleştrlr.
Kepçe br el hareketyle ön yükleycden çıkarıla-
blr. Bunu sağlamak çn kepçe br Snap-n-place-
sstemyle donatılmıştır.
Kepçey çıkarma:
Ön yükleycy D-düğmesyle sökme pozsyonuna
sürün. Kepçey braz kuvvetle çekerek yükleme kolun-
dan ve devrme askısından çekn, burada devrme as-
kısındak kolu başparmak ve şaret parmağıyla tutun.
Kepçey takma:
Ön yükleyc çn grş D-düğmesyle montaj pozs-
yonuna sürün. Kepçey braz kuvvetle yükleme kolu-
na bastırın. Devrme askısındak kolu başparmak ve
şaret parmağıyla tutun ve aynı şeklde haff baskıyla
kepçe üzerne bastırın.
Ön yükleyc bunun dışında P-düğmesyle br para-
lel-moda getrleblr. Burada her defasında monte
edlen montaj chazı tabana paralel sevk edlr ve
böylece paletlern, saman balyalarının veya taşların
vs. stenmesn kolaylaştırır. Bu modelde mon-
taj chazının devrlme fonksyonu aktf değldr.
P-düğmesne tekrar basılması bu modu tekrar devre
dışı bırakır.
Modeln genel fonksyonları
tƞMFSƌHFSƌTàSàǵPSBOUMt4BǘBTPMBZÚOMFOEƌSNFPSBOUMt½OZàLMFZƌDƌOƌOLBMESMNBTWFƌOEƌSƌMNFTƌPSBOUMt,FQÎFOƌOEFWƌSNFGPOLTƌZPOVPSBOUMt
Arka bağlantının elektronk kontrolü - orantılı
t½OEFWFBSLBEBGBSBÎMBCƌMƌSWFLBQBUMBCƌMƌSt4BǘWFTPMTƌOZBMBZSÎBMǵUSMBCƌMƌSt,BCƌOUBWBOà[FSƌOEFÎFWSFMBNCBMBS(açılablr ve kapatılablr)
t,BCƌOEFWFÚOSBEZBUÚS[HBSBTOEBÎBMǵNBGBS(açılablr ve kapatılablr).
t±BMǵNBGBSMBSiGBSwEàǘNFTƌOFCƌSLBÎLF[basılarak akteştrlr.
Table of contents
Languages:
Other SIKUCONTROL32 Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

marklin
marklin 37126 instruction manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific SmartGlobe AC/DC Adapter brochure

Vollmer
Vollmer 43815 Mounting instruction

Edge
Edge BH92-A Instruction manual book

Eduard
Eduard Sea Fury FB.11 exterior quick start guide

Hasbro
Hasbro TOYBOX Tools Playskool Friends My Little Pony Musical Celebration... manual