marklin 37523 User manual

Modell der Elektrolokomotive BR 52
37523
Deutsche Reichsbahn.
Bayern.
2I504
EP
5

Information zum Vorbild
2
Anfang der 20er-Jahre kamen die umfangreichen Elektrifizie-
rungspläne für das süddeutsche Bahnnetz zur Ausführung. Die
Deutsche Reichsbahn, Gruppenverwaltung Bayern, beschaffte
für den Betrieb auf Hauptstrecken eine neue starke Lokomotive,
die den gesamten Verkehr übernehmen sollte. Die Loks wurden
1924 und 1925 noch unter der bayrischen Bezeichnung EP 5 21
501–535 geliefert und erhielten später die Nummern E 52 01–35.
Bei der Deutschen Bundesbahn trugen die Lokomotiven zuletzt
die Baureihennummer 152.
Die Dauerleistung betrug 1660 kW, die Höchstgeschwindigkeit 90
km/h. 1972 wurde die letzte Lokomotive dieses Typs ausgemus-
tert.
Informations concernant la locomotive réele
Au début des années 1920, les importants projets
d’électrification du réseau d’Allemagne du Sud virent leur réa-
lisation. La Deutsche Reichsbahn, direction de Bavière, acquit
une nouvelle motrice puissante qui devait assurer tout le trafic
sur les lignes principales. Ces motrices furent livrées en 1924
et 1925 sous la désignation bavaroise EP 5 21 501–535 et renumé-
rotées ultérieurement E 52 01–35. Les machines affectées à la
Deutsche Bundesbahn furent ensuite immatriculées série 152.
Leur puissance en régime permanent était de1660 kW et leur
vitesse maxima 90 km/h. En 1972, la dernière motrice de ce type
fut rayée des inventaires.
IInformatie van het voorbeeld
Aan het begin van de jaren twintig werden de omvangrijke plan-
nen voor de elektrificatie voor het Zuidduitse net gerealiseerd.
De Deutsche Reichsbahn,administratie Beieren, schafte voor
de dienst op hoofdlijnen een nieuwe, sterke locomotief aan,
die de totale dienst moest overnemen. De locs werden in de
jaren 1924 en 1925 nog onder de Beierse aanduiding EP 5 21
501–535 afgeleverd en kregen later de nummers E 52 01–35. Bij
de Deutsche Bundesbahn droegen de locomotieven op het laatst
het serienummer 152.
Het continue vermogen bedroeg 1660 kW, de maximum snelheid
90 km/h. In 1972 werd de laatste locomotief van dit type buiten
dienst gesteld.
Information about the Prototype
At the beginning of the 1920’s the extensive electrification plans
for the South German rail network were being carried out.
The German State Railroad’s Group Administration in Bavaria
purchased a new powerful locomotive for operation on main
lines and it was planned that it would be used for both freight
and passenger traffic. The locomotives were delivered in 1924
and 1925 under the Bavarian designation EP 5 21 501–535 and
were later classified E 52 01–35. The German Federal Railroad
gave them their last classification of 152.
The continuous output for them was 1660 kilowatts and the
maximum speed was 90 km/h (56.25 m.p.h.). In 1972 the last of
these locomotives was taken out of service.

3
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen
Netzspannung entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung von
220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig ver-
sorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
!
Funktionen
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab Werk: 52
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: BR E 52 12
• Fahrtrichtungsabhängiger Wechsel des Spitzensignals
• Veränderbare Anfahr/Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.

4
Schaltbare Funktionen
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Spitzensignal
Dauernd ein 1)
function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol
Lokpfeife — f3 Taste 4 mit Symbol Taste f3 mit Symbol
ABV aus/ein — f4 Taste 2 mit Symbol Taste f4 mit Symbol
Controllable Functions
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Headlights/marker lights always on
1)
function + off Headlight button Button f0 with symbol
Locomotive whistle — f3 Button 4 with symbol Button f3 with symbol
ABV off/on — f4 Button 2 with symbol Button f4 with symbol
1) = Intensität abhängig von der Fahrspannung
1) = Intensity varies according to track voltage

5
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin
Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local hosehold power.
Do not under any circumstances use transformers rated
for 220 volts or 110 volts
• This locomotive must never be supplied with power from more
than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your authorized
Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital,
Märklin Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
•
Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80.
Address set at the factory: 52
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.Name
set at the factory: BR E 52 12
• Headlights change over with the direction of travel.
• Adjustable acceleration/Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the
Control Unit, Mobile Station or Central Station.
!

6
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif
- transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou
Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspondant à
la tension secteur locale.
Bon courage en aucun cas des transformateurs pour une
tension secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une
seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne le
système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasita-
ge ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation
normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou rempla-
cement de pièces, adressez vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
!
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 52
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine: BR E 52 12
• Inversion du fanal en fonction du sens de marche
• Temporisation d’accélération/de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement
à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central
Station.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.

7
Fonctions commutables
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Fanal éclairage Permanence
1)
function + off Touche Lumière Touche f0 avec symbole
Sifflet locomotive — f3 Touche 4 avec symbole Touche f3 avec symbole
ABV arrêt/marche — f4 Touche 2 avec symbole Touche f4 avec symbole
Schakelbare functies
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Frontsein continu aan
1)
functie + off verlichtingstoets Toets f0 met symbool
locfluit — f3 Toets 4 met symbool Toets f3met symbool
ABV uit/aan — f4 Toets 2 met symbool Toets f4 met symbool
1) = Intensité dépendant de la tension présente sur la voie
1) = Intensiteit afhankelijk van de rijspanning

8
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem
(Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor de
bij u geldende netspanning.
In geen geval transformatoren voor een netspanning van
220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik-
saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046
te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet
geschikt.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaam-
heden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen
kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou-
wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
!
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80.
Van af de fabriek: 52
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.
Naam af de fabriek: BR E 52 12
• Rijrichtingafhankelijke frontseinverlichting.
• Instelbare optrekvertraging/afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de
Control Unit, Mobile Station of Central Station.

9
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de
corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador
6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
Utilizar únicamente transformadores que correspondan a
la tensión de red local.
En ningún caso utilizar transformadores para una tensión
de red de 220 V o bien 110 V.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que de
un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionami-
ento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es
adecuado para el funcionamiento en modo digital.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su
proveedor Märklin especializado.
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80.
Código de fábrica: 52
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station.Nombre
de fabrica: BR E 52 12
• Alternancia de la señal de cabeza (faros frontales) en unción
del sentido de la marcha
• Arranque/Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por el
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemni-
zación sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado
piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos
Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la
modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormen-
te surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje
o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de
piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no son las causas
de los desperfectos y/o daños surgidos.
!

10
Funciones posibles
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Señal de cabeza Encendida
perman 1).
function + off Tecla luminosa Tecla f0 con símbolo
Ruido del silbido de la locomotora — f3 Tecla 4 con símbolo Tecla f3 con símbolo
ABV apagado/encendido — f4 Tecla 2 con símbolo Tecla f4 con símbolo
Funzioni commutabili
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Segnale di testa
Acceso in perma-
nenz
1)
a
function + off Tasto delle luci Tasto f0 con simbolo
Fischio da locomotiva — f3 Tasto 4 con simbolo Tasto f3 con simbolo
ABV spenta/accesa — f4 Tasto 2 con simbolo Tasto f4 con simbolo
1) = Intensidad depende de la tensión en la vía
1) = Intensità dipendente dalla tensione di trazione

11
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema
di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per
corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
oppure Märklin Systems).
Impiegare solamente dei trasformatori che corrispondono
alle loro tensioni di rete locali.
Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori per una
tensione di rete di 220 V o rispettivamente 110 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo
con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di
sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di
funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale
funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specialista Märklin.
!
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento:automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80.
Indirizzo di fabbrica: 52
•Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.Nome di
fabrica: BR E 52 12
• Commutazione del segnale di testa dipendente dalla direzione
di marcia
• Ritardo di avviamento/di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente
tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimentodanni in
caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei
non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.

12
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems).
Använd endast transformatorer som är avsedda för den
nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör.
Anslut aldrig en transformator för 220 V nätspänning till
110 V - eller tvärt om.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som
hör till respektive driftsystemet.
• När motorförsedda lokdel ska köras med konventionell/analog
drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder
man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelast-
ningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital
körning.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs
som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer
och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller
om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och /
eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller
ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande
felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
!
Funktion
• Möjliga driftsystem:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbar adress (Conrol Unit): 01 – 80.
Adress från tillverkaren: 52
•
Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn fran tillverkaren:
BR E 52 12
• Körriktningsberoende ljusväxling av frontstrålkastarna.
•
Accelerationsfördröjning/Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.

13
Kopplingsbara funktioner
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Frontstrålkastare Permanent till1) function + off Belysnings-knapp Knapp f0 med symbol
Lokvissla — f3 Knapp 4 med symbol Knapp f3 med symbol
ABV från/till — f4 Knapp 2 med symbol Knapp f4 med symbol
Styrbare funktioner
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Frontsignal Konstant
tænd
t
1)
function + off Belysningskontakt Knap f0 med symbol
Lokomotivfløjte — f3 Knap 4 med symbol Knap f3 med symbol
ABV fra/til — f4 Knap 2 med symbol Knap f4 med symbol
1) =Intensitet beror på körspänning
1) = Intensitet afhængig af kørespændingen

14
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin
vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale
netspænding.
Anvend aldrig transformatorer der er beregnet til en
netspænding på 220 V eller 110
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad
gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om
sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssys-
tem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 74046.
Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det ef-
terfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet der-
til af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede
fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler
og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det firma,
der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at
indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke
var årsag til opståede mangler og / eller skader.
!
Funktion
• Mulige driftssystemer:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelig adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab fabrik: 52
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: BR E 52 12
• Køreretningsafhængigt skift af frontsignalet
• Indstillelig opstartforsinkelse/bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.

15
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 19.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis „99“ in der
Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5.
Umschaltbefehl am Fahrregler halten.
Während des Haltens
die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab Schritt 2 wieder-
holen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter eingeben
(=> Liste auf Seite 21).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 21).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset)
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder
beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“- Taste.
Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Setting Locomotive Parameters with the Control Unit
1.
Requirement: Setup as in diagram on page 19. Only the locomotive
to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until “99” blinks
in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address „80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction area. While
holding the control knob here, press the „Go“ button.
6. The headlights on the locomotive will blink slowly. If they
don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be changed
(=> List on page 21).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 21).
11. Active the change of direction.
12.
The headlights will blink slowly (exception: factory reset)
13. Enter the next parameter setting from 6 or end with 14.
14. End the process by pressing the „Stop“ button. Then press
the „Go“ button.
„Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie
beschrieben ausgeführt werden. Für darüber hinaus gehende
Änderungen, die zu Fehlverhalten oder Beschädigung des Deco-
ders führen, haftet Märklin nicht; eventuelle nötige Reparaturen
werden kostenpflichtig ausgeführt.“
„Changes to the locomotive parameters in the decoder may
only be carried out as described. Märklin is not liable for
changes beyond this that cause malfunctions or damages to the
decoder; the cost for any necessary repairs must be borne by
the consumer.“

16
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit
1. Condition: Montage comme sur illustration en page 19. Seule
la loco à modifier peut se trouver sur la voie.
2. Pressez simultanément les touches „Stop“ et „Go“ jusqu’à
ce que le nombre „99“ clignote sur l’écran.
3. Pressez la touche „Stop“.
4. Introduisez l’adresse de loco „80“.
5. Maintenir l’ordre de commutation sur le régulateur de mar-
che. Durant le maintien, appuyer sur la touche „Go“.
6. Les feux de la locomotive clignotent lentement.
Dans le cas contraire, renouveler l’opération à partir
de l’étape 2.
7. Indiquer le numéro d’enregistrement pour le paramètre à
modifier (=> liste page 21).
8. Activer l’inversion du sens de marche.
9. Les feux clignotent rapidement.
10. Entrer la nouvelle valeur (=> liste page 21).
11. Activer l’inversion du sens de marche.
12. Les feux clignotent lentement (exception : réinitialisation aux
valeurs d’usine)
13. Définition de paramètres suivante à partir du point 6 ou
terminer par le point 14.
14. Terminez le processus en pressant la touche „Stop“.
Ensuite, pressez la touche „Go“.
Locparameters instellen met de Control Unit
1. Voorwaarde:
opbouw zoals tekening op pagina 19. Alleen de loc
die gewijzigd moet worden op de rails.
2. ”Stop”- en ”Go”-toets gelijktijdig indrukken tot ”99” in het
display oplicht.
3. ”Stop”-toets indrukken.
4. Het adres „80“ invoeren.
5. Omschakelcommando met de rijregelaar vasthouden. Tijdens
het vasthouden de toets “Go” indrukken.
6. De verlichting van de loc knippert langzaam. Indien dit niet het
geval is, vanaf stap 2 opnieuw beginnen.
7. Het registernummer van de te wijzigen parameter invoeren
(=> lijst op pagina 21).
8. Omschakelcommando geven.
9. Verlichting gaat snel knipperen.
10. Nieuwe waarde invoeren (=> lijst op pagina 21).
11. Omschakelcommando geven.
12. Verlichting knippert langzaam (uitgezonderd bij decoder reset)
13. Volgende parameterinstelling of beëindigen met 14
14. Sessie beëindigen door het indrukken van de toets “Stop”.
Aansluitend de toets “Go” indrukken.
« Pour modifier les paramètres de la locomotive dans le
décodeur, procédez impérativement de la manière décrite. La
garantie Märklin ne couvre pas les modifications ne respectant
pas scrupuleusement les instructions et pouvant être à l’origine
d’un dysfonctionnement ou d’une détérioration du décodeur ;
d’éventuelles réparations seront facturées. »
„Het wijzigingen van de loc-parameters in de decoder mag enkel
en alleen op de beschreven wijze worden uitgevoerd. Elke op
andere wijze uitgevoerde wijziging, die tot storing of beschadi-
ging van de decoder leidt, valt buiten de garantie van Märklin;
eventuele noodzakelijke reparaties worden met berekening van
de kosten uitgevoerd.“

17
Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit
1. Condición previa: montaje como el gráfico
pág. 19. En la vía debe encontrarse solamente la locomotora
a configurar.
2. Apretar simultáneamente la tecla “Stop” y “Go” hasta que
aparece “99” en pantalla.
3. Apretar la tecla “Stop”.
4. Marcar el código de la locomotora „80“.
5. Mantener la orden de conmutación en el regulador de
marcha. Durante la parada, pulsar la tecla „Go“.
6. La luz de la locomotora se enciende con intermitencia lenta.
En caso negativo, repetir desde el paso 2.
7. Introducir el número de registro del parámetro que se desee
modificar (=> Lista en página 21).
8. Activar el cambio de sentido de la marcha.
9. La luz se enciende con intermitencia rápida
10. Introducir un valor nuevo (=> Lista en página 21).
11. Activar el cambio de sentido de la marcha.
12. La luz se enciende con intermitencia lenta (excepción: se ha
realizado un reset en fábrica)
13. Configuración de siguiente parámetro repitiendo a partir de
6. o terminar con 14.
14. Repetir la operación pulsando la tecla „Stop“. A continua-
ción, pulsar la tecla „Go“.
Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit
1. Predisposizione: assetto come da schema a pag.
19. Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul
binario.
2. Premere contemporaneamente i tasti „Stop“ e „Go“,
fino a che sul visore lampeggia „99“.
3. Premere il tasto „Stop“.
4. Introdurre l’indirizzo della locomotiva „80“.
5. Tenere premuto il comando di commutazione sul
regolatore di marcia. Durante tale pressione,
premere il tasto „Go„.
6. I fanali della locomotiva lampeggiano lentamente. In
caso negativo, si riprenda dal passo 2.
7. Introdurre il numero di registro per il parametro da
modificare (=> elenco a pagina 21).
8. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
9. fanali lampeggiano velocemente
10. ntrodurre il nuovo valore (=> elenco a pagina 21).
11. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
12. I fanali lampeggiano lentamente (ad eccezione del
ripristino di fabbrica).
13.Impostazione del prossimo parametro ripartendo da 6.
oppure terminare con 14.
14.Terminare il procedimento con la pressione del tasto
„Stop„.Successivamente premere il tasto „Go„.
„Las modificaciones de los parámetros de la locomotora en el
decoder deben ejecutarse sólo como se ha descrito. Märklin no
se hará responsable de los cambios que vayan más allá de estos
y que provoquen una respuesta anómala o daños al decoder; las
posibles reparaciones necesarias se facturarán.“
„Variazioni dei parametri della locomotiva nel Decoder devono
essere eseguite soltanto come descritto. Per variazioni che si
discostano da queste, le quali conducano a un comportamento
difettoso oppure a danneggiamenti del Decoder, Märklin non
assume la responsabilità; eventuali riparazioni necessarie vengono
eseguite addebitandone il costo.“

18
Lokparametrar ställs in med Control Unit
1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på
s. 19. Endast det lok som ska ändras ska finnas på
spåret.
2. Både „Stop“- och „Go“-tangenten hålls nedtryckt tills
„99“ blinkar på displayen.
3. „Stop“-tangenten hålls ner.
4. Lokadress „80“ matas in.
5. Tryck ned körkontrollen, som vid ändring av körrikt-
ningen. Håll ned knappen och tryck samtidigt på „Go“-
knappen.
6. Lokets strålkastare blinkar långsamt. Om inte – uppre-
pa steg 2.
7. Ange registernummren för de ändrade parametrarna
=> Se lista på sidan 21).
8. Gör en körriktningsändring.
9. Strålkastarna blinkar snabbt.
10.Ange önskade nya värden (=> Se lista på sidan 21).
11.Gör en körriktningsändring.
12.Strålkastarna blinkar långsamt (Gäller inte vid genom-
förd reset)
13.Nästa parameterinställning från steg 6. eller sluta med
steg 14.
14.Avsluta med att trycka på “Stop“-knappen. Tryck
därefter på “Go“-knappen.
Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit
1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken
s. 19. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på
sporet.
2. Tryk samtidig på „Stop“- og „Go“-tasten, indtil „99“
blinker i displayet.
3. Tryk på „Stop“-tasten.
4. Indtast den lokomotivadresse „80“.
5. Hold omskiftningskommando på køreregulator Tryk på
„Go“-knappen mens der holdes.
6. Lyset på lokomotivet blinker langsomt. Hvis ikke genta-
ges proceduren fra trin 2.
7. Indtast registernummeret for den parameter, der skal
ændres (=> liste på side 21).
8. Betjen køreretningsskiftet.
9. Lyset blinker hurtigt
10.Indtast den nye værdi (=> liste på side 21).
11.Betjen køreretningsskiftet.
12.Lyset blinker langsomt (undtaget fabriksnulstilling)
13.Udfør næste parameterindstilling fra 6. eller afslut
med 14.
14.Afslut proceduren ved at trykke på „Stop“-knappen
Tryk derefter på „Go“-knappen.
„Ändringar av dekoderns lokparametrar får endast göras på det
sätt som instruktionerna anger. Märklin ansvarar inte för andra -
eller på annorlunda sätt utförda - parameterändringar som leder
till fel på - eller skadar - dekodern. Eventuella reparationer som i
sådana fall erfordras debiteras enligt gängse taxa.“
Ændring af lokomotivets parametre i dekoderen må kun udføres
som beskrevet. Märklin hæfter ikke for ændringer, der ligger
uden for dette, og som kan medføre fejlfunktion eller beskadi-
gelse af dekoderen. Eventuelle nødvendige reparationer udføres
mod beregning.

19
Lokparameter mit Control Unit ändern.
Changing Locomotive Parameters with the Control Unit.
Modification des paramètres avec la Control Unit.
Locparameter met de Control Unit.
Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit.
Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
Lokparametrar ändras med Control Unit.
Ændring af lokomotivparametre med Control Unit.

20
1
80
1
Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021.
Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit.
Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021.
Locparameter wijzigen met de Control Unit.
Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021.
Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Lokparametrar ändras med Control Unit 6021.
Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021.
1
1
99
1
2
80
2
1
01
01
1
1
2
10
10
1
11
14
12
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 37568 User manual

marklin
marklin H0-Oberleitung User manual

marklin
marklin 37104 User manual

marklin
marklin 37924 User manual

marklin
marklin 37419 User manual

marklin
marklin 39230 User manual

marklin
marklin Henschel Baureihe DH User manual

marklin
marklin 37582 User manual

marklin
marklin 26801 User manual

marklin
marklin 37887 User manual

marklin
marklin 37736 User manual

marklin
marklin 72884 User manual

marklin
marklin 49965 User manual

marklin
marklin 26537 User manual

marklin
marklin 55941 User manual

marklin
marklin 37062 User manual

marklin
marklin BR 290 39902 User manual

marklin
marklin baureihe 211 User manual

marklin
marklin Starter Set 29166 User manual

marklin
marklin 55641 User manual