Silva NINOX 2X User manual

FULL VERSION MANUAL
NINOX 2X Art.no 37425-3
CHOOSEYOUR LANGUAGE:

Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Thank you for choosing Silva Ninox2X headlamp. This extra durable
and water proof headlamp is designed for use in rough environments.
The Ninox2X headlamp is equipped with Intelligent Light® which is
a light distribution technology that combines a wide angle flood light
with a long reach spot light. This unique light image gives the user
peripheral and long distance vision at the same time.
PRODUCT OVERVIEW
The Ninox 2X headlamp consists of the following parts:
• Headlamp unit
• Head band
• USB charge cable
• Quick guide
BEFORE USE
CHARGING THE LI-ION BATTERY
Before first use, the battery must be charged. Open the lid on the right
hand side of the headlamp using the tool on the headband buckle.
Connect the charge cable and the red indicator LED will light up. When
the light is turns green, the battery is fully charged. Disconnect the
charge cable.
IMPORTANT: Make sure to close the lid when the charging is finished
to assure water protection.
ADJUST THE HEADBAND
The elastic headband with anti-slip rubber on the inside is designed
to give a comfortable fit at times. Adjust the headband by moving the
sliding buckle to fit it onto your head.
DURING USE
SWITCH ON YOUR HEADLAMP
On the left hand side of the headlamp body there is a push button
which controls all light modes.
A short (<1sec) press on the button gives you the following light:
1. Turns the headlamp ON in max mode.
2. Switches to Min mode
3. Switches to Blink mode
4. Starts over from 1
A long (>1sec) press on the button turns the red light on. Next press
turns the headlamp off again.
To turn OFF the headlamp; press and hold the button for 1 second.
BATTERY STATUS INDICATION
When the headlamp is turned off a small LED is turned on inside the
front of the headlamp to indicate the status of the batteries. This
indication will be on for 5 seconds.
Green light – Battery in medium-good condition
Red – Battery in poor condition
AFTER USE
MAINTENANCE
To make sure you get maximum performance from your Ninox2X
headlamp, clean it regularly with a damp cloth.
Headset cleaning – wash in washing machine at 40C.
RECHARGEABLE BATTERY PRECAUTIONS
• The lamp with internal Li-Ion battery should be stored in a dry
environment within the temperature range of -20ºC to +35 ºC.
• If you would like to store your lamp for longer periods (more than
30 days) the battery should be 50% charged. Recharge at least
every 6 months.
• Do not expose the lamp with battery to extreme temperatures
which may cause fire or explosion.
• Do not disassemble or mistreat the battery, risk for chemical burn.
• Recharge only with a USB cable. The charger’s output voltage must
not exceed 5 V. Use only a CE/UL approved charger, computer or
portable power supply.
• Never leave the lamp unattended while charging.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Headlamp weight: 72 g
Battery type: Li-Ion
Light distance (Max/Min): 50m / 20m
Lumen (Max/Min): 150/50
Burn time: Max/Min: 2,5h/9h
Charging time: 2,5h
Water resistance: IPX7
Operative temperature range: -20ºC - +60ºC
Storage temperature: -20ºC - +35 ºC
PROTECT THE ENVIRONMENT.
Headlamp and batteries should be recycled and must not be thrown in
the regular trash. Dispose these items in accordance with applicable
local regulations.
WARRANTY
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva Product
will be substantially free of defects in materials and workmanship
under normal use. Silva’s liability under this warranty is limited to
repairing or replacing the product. This limited warranty extends only
to the original purchaser. The rechargeable Li-Po/Li-Ion battery is not
covered by the product warranty period. The warranty period of the
Li-Po/Li-Ion battery is 1 year.
If the Product proves defective during the Warranty Period please
contact the original place of purchase. Make sure to have your proof
of purchase on hand when returning the product. Returns cannot be
processed without the original proof of purchase. This warranty does
not apply if the Product has been altered, not been installed, operated,
repaired, or maintained in accordance with instructions supplied by
Silva, or has been subjected to abnormal physical or electrical stress,
misuse, negligence or accident. Neither does the warranty cover
normal wear and tear. Silva is not responsible for any consequences,
direct or indirect, or damage resultant from use of this product. In
no event will Silva’s liability exceed the amount paid by you for the
product. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclu-
sion may not apply to you. This Warranty is valid and may be processed
only in the country of purchase.
For more information please visit www.silva.se
FULL VERSION MANUAL
NINOX 2X Art.no 37425-3

Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Tack för att du valt pannlampan SILVA Ninox 2X. Denna extra
hållbara och vattentäta pannlampan är avsedd för användning i tuffa
miljöer.
Pannlampan Ninox 2X är försedd med Intelligent Light® som är en
ljusspridningsteknologi som kombinerar vidvinkelflodljus med en
strålkastare med lång räckvidd. Denna unika ljusbild ger använda-
ren ett synfält som är både brett och långt på samma gång.
PRODUKTÖVERSIKT
Pannlampan Ninox 2X består av följande delar:
• Pannlampsenhet
• Pannband
• USB-laddningskabel
• Snabbguide
INNAN ANVÄNDNING
LADDA LITIUMJONBATTERIET
Före första användningen måste batteriet laddas. Öppna locket på
högra sidan av pannlampan med verktyget på pannbandets spänne.
Anslut laddningskabeln. Den röda LED-indikatorn tänds. När lam-
pan lyser grönt är batteriet fulladdat. Dra ur laddningskabeln.
VIKTIGT: Se till att stänga locket när laddningen är slutförd för att
garantera vattentåligheten.
JUSTERA PANNBANDET
Det elastiska pannbandet med halkfritt gummi på insidan är utfor-
mat för att alltid ge bekväm passform. Justera pannbandet genom
att flytta det skjutbara spännet och anpassa det till ditt huvud.
UNDER ANVÄNDNING
SLÅ PÅ PANNLAMPAN
På vänstra sidan av lamphöljet finns en tryckknapp som styr alla
ljuslägen.
Ett kort (<1 sek) tryck på knappen ger följande ljus:
1. Slår på pannlampan i maxläge.
2. Växlar till minläge
3. Växlar till blinkar-läge
4. Börjar om från 1
Ett långt (>1 sek) tryck på knappen slår på det röda ljuset. Nästa
tryck stänger av pannlampan igen.
Stäng av pannlampan genom att hålla in knappen i 1 sekund.
INDIKERING AV BATTERISTATUS
När pannlampan stängs av tänds en liten lysdiod innanför lampans
framsida för att visa batteristatusen. Denna indikering visas under
5 sekunder.
Grönt ljus – Batteriet i medelgod kondition
Röd – Batteriet i dålig kondition
EFTER ANVÄNDNING
UNDERHÅLL
För att få ut maximal prestanda från Ninox 2X-pannlampan, rengör
den regelbundet med en fuktig trasa.
Rengöring av pannbandet – tvätta i tvättmaskin vid 40 ºC.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR LADDNINGSBARA BATTERIER
• Lampan med det interna litiumjon-batteriet ska förvaras på en
torr plats inom ett temperaturintervall på –20 ºC till +35 ºC.
• Om lampan ska förvaras under en längre tid (mer än 30 dagar)
ska batteriet vara 50 % laddat. Ladda upp minst var sjätte månad.
• Utsätt inte lampan och batteriet för extrema temperaturer, det
kan leda till brand eller explosion.
• Hantera batteriet försiktigt och ta inte isär det, det finns risk för
frätskador.
• Ladda endast med en USB-kabel. Laddarens utspänning får inte
överstiga 5 V. Använd endast en CE/UL-godkänd laddare, dator
eller bärbar strömförsörjning.
• Lämna aldrig lampan obevakad under laddningen.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Pannlampans vikt: 72 g
Batterityp: Li-ion
Ljusets räckvidd (Max/Min): 50 m/20 m
Lumen (Max/Min): 150/50
Brinntid: Max/Min: 2,5 tim/9 tim
Laddningstid: 2,5 tim
Vattenskydd: IPX7
Användningstemperatur: –20 ºC–+60 ºC
Förvaringstemperatur: –20 ºC–+35 ºC
SKYDDA MILJÖN.
Pannlampan och batterierna ska återvinnas och inte kastas
bland vanliga sopor. Kassera dessa delar enligt tillämpliga lokala
föreskrifter.
GARANTI
Silva garanterar att produkten under två (2) år i allt väsentligt ska
vara fri från material- och tillverkningsfel vid normal användning.
Silvas ansvar inom denna garanti är begränsat till att reparera eller
byta ut produkten. Denna begränsade garanti gäller endast den
ursprungliga köparen. Det uppladdningsbara Li-Po/Li-Ion batteriet
omfattas inte av produkt garantitiden. Garantitiden för Li-Po/Li-Ion
batteriet är 1 år.
Om produkten visar sig vara felaktig under garantiperioden, kon-
takta det ursprungliga inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till
hands när du returnerar produkten. Returer kan inte behandlas utan
ett inköpsbevis i original. Garantin gäller inte om produkten har mo-
difierats eller om den inte har installerats, använts, reparerats eller
underhållits enligt anvisningar från Silva, eller om den utsatts för
onormala fysiska eller elektriska påkänningar, felaktig användning,
försumlighet eller olycka. Garantin gäller inte heller för normalt
slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta
eller indirekta, eller skador som uppstår på grund av produktens
användning. Under inga omständigheter ska Silvas ansvar överstiga
det belopp du betalat för produkten. Viss lagstiftning tillåter inte
uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekvens-
skador, varför ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig.
Garantin gäller och kan endast behandlas i inköpslandet.
För mer information, besök www.silva.se
FULLSTÄNDIG MANUAL
NINOX 2X Art.no 37425-3

Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Vielen Dank, dass Sie sich für eine Silva Ninox 2X Stirnlampe
entschieden haben. Diese besonders langlebige und wasserfeste
Stirnlampe ist für den Einsatz in rauen Umgebungen vorgesehen.
Die Ninox 2X Stirnlampe ist mit Intelligent Light® ausgestattet,
einer Lichtverteilungstechnologie, die ein Weitwinkelflutlicht mit
einem weit reichenden Spotlicht kombiniert. Dieses einzigartige
Lichtbild ermöglicht dem Benutzer sowohl das periphere Sehen als
auch das Sehen in die Ferne zur gleichen Zeit.
PRODUKTÜBERSICHT
Die Ninox 2X Stirnlampe besteht aus den folgenden Teilen:
• Stirnlampeneinheit
• Stirnband
• USB-Ladekabel
• Kurzanleitung
VOR DER BENUTZUNG
LADEN DES LITHIUM-IONEN-AKKUS
Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden.
Öffnen Sie den Deckel an der rechten Seite der Stirnlampe mit dem
Werkzeug an der Stirnbandschnalle. Schließen Sie das Ladekabel an
und die rote Anzeige-LED leuchtet auf. Wenn die Leuchte grün wird,
ist der Akku vollständig aufgeladen. Trennen Sie das Ladekabel ab.
WICHTIG: Vergewissern Sie sich, den Deckel zu schließen, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist, damit das Produkt wasserdicht ist.
ANPASSEN DES STIRNBANDES
Das elastische Stirnband mit rutschfestem Gummi an der Innen-
seite ist so konstruiert, dass jederzeit eine komfortable Passform
gewährt wird. Passen Sie das Stirnband durch Verschieben der
Schiebeschnalle so an, dass es auf Ihren Kopf passt.
WÄHREND DER BENUTZUNG
EINSCHALTEN IHRER STIRNLAMPE
An der linken Seite des Stirnlampengehäuses befindet sich ein
Druckschalter, mit dem alle Lichtmodi geschaltet werden können.
Ein kurzer (<1 s) Druck auf die Taste bietet Ihnen das folgende Licht:
1. Schaltet die Stirnlampe im Max-Modus ein.
2. Wechselt zum Min-Modus
3. Wechselt zum Blink-Modus
4. Beginnt wieder bei 1
Ein langer (>1 s) Druck auf die Taste schaltet das rote Licht ein. Mit
dem nächsten Druck wird die Stirnlampe wieder ausgeschaltet.
Zum Ausschalten der Stirnlampe; halten Sie die Taste 1 Sekunde
lang gedrückt.
BATTERIESTATUSANZEIGE
Bei ausgeschalteter Stirnlampe leuchtet eine kleine LED vorne
an der Stirnlampe auf, die den Ladezustand der Batterien anzeigt.
Diese Anzeige bleibt 5 Sekunden lang eingeschaltet.
Grünes Licht – mittelmäßiger Ladezustand
Rot – schlechter Ladezustand
NACH DER BENUTZUNG
WARTUNG
Um die größtmögliche Leistung Ihrer Ninox2X Stirnlampe zu erzi-
elen, sollten Sie sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen.
Headset-Reinigung – Maschinenwäsche bei 40 °C.
AKKU-VORSICHTSMASSNAHMEN
• Die Lampe mit dem integrierten Lithium-Ionen-Akku sollte in
einer trockenen Umgebung innerhalb des Temperaturbereichs
von -20ºC bis +35 ºC aufbewahrt werden.
• Wenn Sie Ihre Lampe längere Zeit (mehr als 30 Tage) lagern
möchten, sollte der Akku zu 50 % aufgeladen sein. Laden Sie in
mindestens alle 6 Monate auf.
• Setzen Sie die Lampe mit dem Akku keinen extremen Tempera-
turen aus, da dies zu einem Brand oder einer Explosion führen
kann.
• Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und wenden Sie keine
Gewalt an, es besteht die Gefahr von Verätzungen.
• Laden Sie nur mit einem USB-Kabel auf. Die Ausgangsspannung
des Ladegeräts darf 5 V nicht überschreiten. Verwenden Sie nur
ein CE/UL-zugelassenes Ladegerät, Computer oder tragbare
Stromversorgung.
• Lassen Sie die Lampe beim Laden niemals unbeaufsichtigt.
TECHNISCHE DATEN
Gewicht der Stirnlampe: 72 g
Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku
Lichtreichweite (Max/Min): 50 m/20 m
Lumen (Max/Min): 150/50
Leuchtdauer: Max/Min: 2,5 h/9 h
Ladezeit: 2,5 h
Wasserdichtigkeit: IPX7
Betriebstemperaturbereich: -20ºC - +60ºC
Lagertemperatur: -20 °C - +35 ºC
SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT.
Stirnlampe und Batterien sollten der Wiederverwertung zugeführt
werden und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden.
Entsorgen Sie diese Gegenstände gemäß den örtlich geltenden
Vorschriften.
GARANTIE
Silva garantiert dafür, dass Ihr Silva-Produkt zwei (2) Jahre lang bei
normalem Gebrauch im Wesentlichen frei von Material- und Verar-
beitungsfehlern ist. Silvas Verpflichtungen aus dieser Garantie sind
auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts beschränkt. Diese
begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer. Für den Li-Po/Li-Ion-
Akku gilt nicht der Produktgarantiezeitraum. Der Garantiezeitraum
des Li-Po/Li-Ion-Akkus beträgt 1 Jahr.
Wenn sich während der Garantiezeit das Produkt als fehlerhaft
erweisen sollte, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie
es erworben haben. Achten Sie darauf, den Kaufbeleg zur Hand zu
haben, wenn Sie das Produkt zurückgeben. Rückgaben können ohne
das Original des Kaufbelegs nicht bearbeitet werden. Diese Garantie
gilt nicht, wenn das Produkt verändert wurde oder wenn es nicht in
Übereinstimmung mit den Vorschriften von Silva eingebaut, betrie-
ben, repariert oder gewartet wurde, oder wenn es außergewöhnli-
chen physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch,
Nachlässigkeit oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie
erstreckt sich auch nicht auf die normale Abnutzung des Geräts.
Silva ist nicht verantwortlich für mögliche direkte oder indirekte
Folgen oder Schäden, die durch dieses Produkt entstehen können.
In keinem Fall übersteigt die Haftung von Silva den Kaufpreis des
Produkts. In einigen Gerichtsbarkeiten wird der Ausschluss oder die
Beschränkung von Zufalls- oder Folgeschäden untersagt, daher gilt
obige Beschränkung oder Ausschluss für Sie möglicherweise nicht.
Diese Garantie gilt nur im Land des Erwerbs und kann nur dort
geltend gemacht werden.
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
VOLLSTÄNDIGE VERSION
DES HANDBUCHS
NINOX 2X Art.no 37425-3

Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Kiitos, että valitsit Silva Ninox 2X -otsalampun. Tämä erittäin
kestävä ja vettähylkivä otsalamppu on suunniteltu käytettäväksi
rankoissa olosuhteissa.
Silva Ninox 2X -otsalamppu käyttää Intelligent Light® -valaistus-
tekniikkaa, joka yhdistää laaja-alaisen valon pitkälle kantavaan
spottivaloon. Tämä ainutlaatuinen valaistus antaa käyttäjälle yhtä
aikaa sekä ääreis- että kaukonäön.
TUOTTEEN YLEISESITTELY
Silva Ninox 2X -otsalamppu koostuu seuraavista osista:
• Otsalamppuosa
• Otsahihna
• USB-latauskaapeli
• Pikaopas
ENNEN KÄYTTÖÄ
LI-ION-AKKU
Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttöä. Avaa otsalam-
pun oikealla puolella oleva kansi käyttämällä otsahihnan soljen
työkalua. Liitä latauskaapeli, jolloin punainen LED-merkkivalo
syttyy. Kun valo muuttuu vihreäksi, akku on ladattu täyteen. Irrota
latauskaapeli.
TÄRKEÄÄ: Muista sulkea kansi latauksen loputtua, jotta tuote pysyy
vesitiiviinä.
SÄÄDÄ OTSAHIHNAA
Joustava otsahihna, jonka sisäpuolella on liukumaton kumipinnoite,
on suunniteltu niin, että se istuu aina mukavasti. Säädä otsahihnaa
siirtämällä liukusolkea, niin että se sopii päähäsi.
KÄYTÖN AIKANA
KYTKE OTSALAMPPU PÄÄLLE
Otsalampun rungon vasemmalla puolella on painike, jolla sääde-
tään eri valaistustiloja.
Painikkeen lyhyt painallus (<1 s) tuottaa seuraavan valaistuksen:
1. Kytkee otsalampun päälle Max-tilaan.
2. Vaihtaa Min-tilaan
3. Vaihtaa vilkkutilaan
4. Aloittaa alusta kohdasta 1
Painikkeen pitkä painallus (>1 s) kytkee punaisen valon päälle.
Seuraava painallus sammuttaa otsalampun.
Otsalampun sammuttaminen; pidä painiketta painettuna 1 sekunnin
ajan.
PARISTOTILAN ILMAISIN
Kun otsalamppu sammutetaan, sen etuosan sisällä oleva pieni
LED-valo syttyy ilmaisemaan akkujen tilan. Tämä merkkivalo pysyy
päällä 5 sekuntia.
Vihreä valo – akku on melko hyvässä kunnossa
Punainen – akku on huonossa kunnossa
KÄYTÖN JÄLKEEN
KUNNOSSAPITO
Säilyttääksesi Ninox2X-otsalampun parhaan mahdollisen suori-
tuskyvyn puhdista se säännöllisesti kostealla liinalla.
Otsahihnan puhdistus – pese pesukoneessa 40 °C:ssa.
AKKUUN LIITTYVÄT VAROTOIMET
• Sisäisellä Li-Ion-akulla varustettua lamppua tulee säilyttää
kuivassa paikassa, jonka lämpötila on välillä -20 ºC ja +35 ºC.
• Jos lamppu aiotaan varastoida pitkäksi aikaa (yli 30 päiväksi),
akun varaustason tulisi olla 50 %. Lataa akku vähintään 6
kuukauden välein.
• Älä altista lamppua äärimmäisille lämpötiloille, jotka voivat
aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
• Älä pura akkua tai käsittele sitä väärin kemiallisten palovammo-
jen välttämiseksi.
• Käytä lataamiseen vain USB-kaapelia. Laturin lähtöjännite saa
olla korkeintaan 5 V. Käytä vain CE-/UL-hyväksyttyä laturia,
tietokonetta tai kannettavaa virtalähdettä.
• Älä koskaan jätä lamppua valvomatta latauksen aikana.
TEKNISET TIEDOT
Otsalampun paino: 72 g
Akkutyyppi: Li-Ion
Valaistusetäisyys (Max/Min): 50 m / 20 m
Lumen (Max/Min): 150/50
Paloaika: Max/Min: 2,5 h / 9 h
Latausaika: 2,5 h
Vedenkestävyys: IPX7
Käyttölämpötila: -20 ºC – +60 ºC
Säilytyslämpötila: -20 ºC – +35 ºC
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ.
Otsalamppu ja akut tulee kierrättää, eikä niitä saa hävittää tavallis-
ten roskien mukana. Hävitä ne paikallisten määräysten mukaisesti.
TAKUU
Silva takaa, että normaalissa käytössä Silva-tuotteessa ei kahden
(2) vuoden aikana ilmene materiaali- tai valmistusvirheitä. Silvan
vastuu tämän takuun mukaan rajoittuu tuotteen korjaamiseen tai
korvaamiseen. Tämä rajoitettu takuu koskee vain alkuperäistä
ostajaa. Tuotteen takuuaika ei kata Li-Po-/Li-Ion-akkua. Li-Po-/
Li-Ion-akun takuuaika on 1 vuosi.
Mikäli tuotteessa ilmenee vikoja takuuajan aikana, ota yhteyttä osto-
paikkaan. Muista ottaa mukaan ostotodistus, kun palautat tuotteen.
Palautuksia ei voida käsitellä ilman alkuperäistä ostotodistusta.
Tämä takuu ei koske tuotetta, jota on muokattu tai jota ei ole asen-
nettu, käytetty, korjattu tai huollettu Silvan antamien ohjeiden mu-
kaisesti, tai johon on kohdistunut poikkeavaa fyysistä tai sähköistä
rasitusta, väärinkäyttöä, laiminlyöntiä tai vahinkoa. Takuu ei koske
myöskään normaalia kulumista. Silva ei ole vastuussa tuotteen
käytöstä johtuvasta vahingoista tai muista suorista tai epäsuorista
seurauksista. Silvan vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteesta
maksettua hintaa. Tietyt lainsäädännöt eivät salli oheisvahinkojen
tai muiden seurausten rajaamista tai poislukemista, joten yllä olevat
rajaukset eivät välttämättä päde tapauksessasi. Tämä takuu on
pätevä ja sitä voidaan käsitellä vain tuotteen ostomaassa.
Katso lisätietoja osoitteesta www.silva.se
KOKOVERSION
OHJEKIRJA
NINOX 2X Art.no 37425-3

Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Nous vous remercions pour votre achat de la lampe frontale Silva
Ninox 2X. Cette lampe frontale particulièrement durable et résis-
tante à l’eau est conçue pour être utilisée dans des environnements
difficiles.
La lampe frontale Ninox 2X est équipée de l’Intelligent light® dont
la technique de diffusion lumineuse combine un faisceau large et
un faisceau de longue portée. Cette combinaison de faisceau unique
offre à l’utilisateur une visibilité à la fois périphérique et de longue
portée.
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
La lampe frontale Ninox 2X est constituée des composants suivants:
• Lampe frontale
• Bandeau
• Câble de charge USB
• Guide rapide
AVANT L’UTILISATION
CHARGEMENT DE LA BATTERIE LI-ION
La batterie doit être chargée avant la première utilisation. Ouvrez le
couvercle sur le côté droit du boîtier de la lampe frontale avec l’outil
sur la boucle du bandeau. Branchez le câble de charge et le témoin
LED rouge s’allume. Lorsque le voyant s’allume en vert, la batterie
est complètement chargée. Débranchez le câble de charge.
IMPORTANT : assurez-vous de fermer le couvercle lorsque la
charge est terminée pour garantir l’étanchéité.
AJUSTEZ LE BANDEAU
Le bandeau élastique avec caoutchouc antidérapant à l’intérieur est
conçu pour offrir un confort lors des utilisations. Réglez le bandeau
en déplaçant la boucle coulissante pour qu’elle corresponde à votre
tête.
PENDANT L’UTILISATION
ALLUMEZ VOTRE LAMPE FRONTALE
Sur le côté gauche de la lampe frontale se trouve un bouton qui
permet de commander tous les modes d’éclairage.
Une brève pression (<1sec) sur le bouton vous donne le mode
d’éclairage suivant :
1. Allume la lampe frontale en mode max.
2. Passe en mode Min
3. Passe en mode Clignotant
4. Retour à 1
Une longue pression (>1sec) sur le bouton allume l’éclairage rouge.
La pression suivante éteint à nouveau la lampe frontale.
Pour éteindre la lampe, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
pendant 1 seconde.
INDICATIONS RELATIVES À L’ÉTAT DE LA BATTERIE
Lorsque vous éteignez la lampe, une petite LED s’allume à l’avant de
la lampe frontale pour indiquer l’état de charge de la batterie. Cet
indicateur reste allumé pendant 5 secondes.
Voyant vert – Charge de la batterie moyenne/bonne
Rouge – Batterie presque vide
APRÈS L’UTILISATION
ENTRETIEN
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale
Ninox2X, nettoyez-la régulièrement avec un chiffon humide.
Nettoyage du bandeau - nettoyer au lave-linge à 40°C.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE RECHARGEABLE
• La lampe avec la batterie Li-ion interne doit être stockée dans un
endroit sec à une température comprise entre -20ºC et +35 ºC.
• Si vous souhaitez ranger votre lampe pendant de longues
périodes (plus de 30 jours), la batterie doit être chargée à 50 %.
Rechargez au moins tous les 6 mois.
• N’exposez pas la lampe contenant une batterie à des températu-
res extrêmes au risque de causer un incendie ou une explosion.
• Ne jamais démonter ni rudoyer la batterie. Vous vous exposeriez
à un risque de brûlure chimique.
• Rechargez uniquement à l’aide d’un câble USB. La tension de
sortie du chargeur ne doit pas dépasser 5 V. Utilisez exclusi-
vement un chargeur, un ordinateur ou une source d’alimention
portable homologuée CE/UL.
• Ne laissez jamais la lampe sans surveillance pendant la charge.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids de la lampe frontale : 72 g
Type de la batterie : Li-ion
Portée d’éclairage (Max/Min) : 50 m / 20 m
Lumens (Max/Min) : 150/50
Autonomie d’éclairage : Max/Min : 2,5 h/9 h
Temps de charge : 2,5 h
Résistance à l’eau : IPX7
Plage de température d’utilisation : -20 ºC - +60 ºC
Température de stockage : -20 ºC - +35 ºC
PROTÉGEZ L’ENVIRONNEMENT.
La lampe frontale et les batteries doivent être recyclées et ne
doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Lorsque vous
souhaitez les mettre au rebut, veuillez vous conformer à la régle-
mentation en vigueur.
GARANTIE
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut de matériel et
de fabrication sous réserve d’une utilisation normale et ce, pendant
une période de deux (2) ans. La responsabilité de Silva sous cette
garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit.
Seul l’acquéreur original pourra bénéficier de cette garantie limitée.
La pile Li-Po / Li-Ion rechargeable n’est pas couverte par la période
de garantie du produit. La période de garantie de la pile Li-Po /
Li-Ion est d’1 an.
En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie,
veuillez contacter le revendeur d’origine. Assurez-vous de vous
munir du justificatif d’achat pour le retour du produit. Aucun retour
ne sera accepté sans une pièce originale justifiant l’achat. Cette
garantie perdra toute validité si le produit a été modifié ou s’il n’a
pas été installé, utilisé, réparé ou entretenu conformément aux
instructions fournies par Silva, ou si celui-ci a été endommagé du
fait d’une tension physique ou électrique anormale, d’une utilisation
inappropriée, d’une négligence ou d’un accident. Cette garantie ne
couvre pas non plus l’usure normale ou l’apparition de fissures. Sil-
va ne pourra être tenu responsable d’aucune conséquence directe
ou indirecte ou de dommages pouvant résulter de l’utilisation de ce
produit. En aucun cas, Silva ne sera tenu de rembourser un montant
supérieur à celui de la valeur d’achat du produit. Dans la mesure où
certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages fortuits ou consécutifs, les limitations ou exclusions
évoquées ci-dessus ne pourront pas vous être appliquées. Cette
garantie n’est valable et ne peut être utilisée que dans le pays où le
produit a été acheté.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet
www.silva.se
MANUEL EN
VERSION COMPLÈTE
NINOX 2X Art.no 37425-3

Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Grazie per aver scelto la lampada frontale Silva Ninox 2X. Questa
lampada frontale impermeabile e dalla lunga durata è progettata
per l’uso in ambienti ostili.
La lampada frontale Ninox 2X è equipaggiata con Intelligent Light®,
una tecnologia per la diffusione della luce in grado di combinare una
proiezione ad ampio angolo con una luce spot a lungo raggio. Questo
particolare cono luminoso permette all’utente di avere allo stesso
tempo una visione periferica e a lunga distanza.
PANORAMICA DEL PRODOTTO
La lampada frontale Ninox 2X è composta dalle seguenti parti:
• Unità lampada frontale
• Fascia frontale
• Cavo di ricarica USB
• Guida rapida
PRIMA DELL’USO
CARICA DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Prima del primo utilizzo, la batteria deve essere caricata. Aprire il
coperchio sul lato destro della lampada frontale usando l’utensile
sulla fibbia della fascia frontale. Collegare il cavo di ricarica,
l’indicatore LED rosso si illumina. Quando la luce diventa verde, la
batteria è completamente carica. Scollegare il cavo di ricarica.
IMPORTANTE: assicurarsi di chiudere lo sportello quando la carica
è terminata per garantire la protezione dall’acqua.
REGOLARE LA FASCIA FRONTALE
La fascia frontale elastica con antiscivolo in gomma all’interno
è progettata per essere indossata sempre in modo confortevole.
Regolare la fascia frontale spostando la fibbia scorrevole per farla
adattare alla propria testa.
DURANTE L’USO
ACCENSIONE DELLA LAMPADA FRONTALE
Sul lato sinistro del corpo della lampada frontale c’è un pulsante
che comanda le diverse modalità di illuminazione.
Una pressione breve (<1 sec) del pulsante fornisce la seguente
illuminazione:
1. Accende la lampada frontale in modalità massima.
2. Commuta alla modalità minima
3. Passa alla modalità lampeggiamento
4. Comincia di nuovo da 1
Una pressione lunga (>1 sec) del pulsante accende la luce rossa. La
pressione successiva spegne nuovamente la lampada frontale.
Per spegnere la lampada frontale; tenere premuto il pulsante per
1 secondo.
INDICAZIONE DELLO STATO DELLA BATTERIA
Quando viene spenta la lampada frontale, si accende un piccolo LED
all’interno della parte frontale della lampada per indicare lo stato
delle batterie. Questa indicazione compare per 5 secondi.
Luce verde – Carica della batteria media-buona
Rossa – Scarsa carica della batteria
DOPO L’U SO
MANUTENZIONE
Per assicurarsi di ottenere le massime prestazioni dalla lampada
frontale Ninox2X, pulirla regolarmente con un panno umido.
Pulizia del set per la testa - lavarlo in lavatrice a 40 °C.
PRECAUZIONI PER LA BATTERIA RICARICABILE
• La lampada con batteria interna agli ioni di litio deve essere
conservata in un luogo asciutto e a una temperatura compresa
fra -20ºC e +35 ºC.
• Se si vuole conservare la batteria per periodi più lunghi (più di
30 giorni), la batteria deve avere una carica del 50%. Ricaricare
almeno ogni 6 mesi.
• Non esporre la lampada con batteria a temperature estreme che
possono causare incendio o esplosione.
• Non smontare né maltrattare la batteria, rischio di ustioni
chimiche.
• Ricaricare solo con un cavo USB. La tensione di uscita del carica-
tore non deve superare 5 V. Usare esclusivamente un caricabat-
teria approvato CE/UL, un computer o una fonte di alimentazione
portatile.
• Non lasciare mai la lampada incustodita durante la carica.
SPECIFICHE TECNICHE
Peso della lampada frontale: 72 g
Tipo di batteria: ioni di litio
Distanza di illuminazione (Max/Min): 50 m/20 m
Lumen (Max/Min): 150/50
Tempo di accensione: Max/Min: 2,5 ore/9 ore
Tempo di ricarica: 2,5 ore
Resistenza all’acqua: IPX7
Intervallo temperatura di funzionamento: -20ºC - +60ºC
Temperatura di conservazione: -20 ºC - +35 ºC
TUTELA DELL’AMBIENTE.
La lampada frontale e le batterie devono essere riciclate e non
vanno gettate nella spazzatura indifferenziata. Smaltire questi og-
getti nel rispetto delle vigenti leggi locali.
GARANZIA
Silva garantisce che, per un periodo di due (2) anni, il proprio
prodotto Silva sarà sostanzialmente privo di difetti di materiali
e di lavorazione in caso di utilizzo normale. La responsabilità di
Silva prevista da questa garanzia è limitata alla riparazione o alla
sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è estesa
esclusivamente all’acquirente originale. La batteria ricaricabile ai
polimeri di litio/ioni di litio non è coperta dal periodo di garanzia del
prodotto. Il periodo di garanzia della batteria ai polimeri di litio/ioni
di litio è 1 anno.
Qualora il prodotto si dimostri difettoso durante il periodo di
garanzia, si prega di rivolgersi al punto vendita dove si è effettuato
l’acquisto. Assicurarsi sempre di allegare la prova di acquisto
alla restituzione del prodotto. Eventuali resi non potranno essere
accettati senza la prova di acquisto originale. La presente garanzia
verrà invalidata qualora il prodotto sia stato manomesso o non sia
stato installato, utilizzato, riparato o sottoposto a manutenzione nel
rispetto delle istruzioni fornite da Silva, oppure sia stato soggetto a
sollecitazioni fisiche o elettriche eccessive, abusi, negligenze o inci-
denti. Inoltre, la garanzia non copre la normale usura. Silva declina
ogni responsabilità per eventuali conseguenze, dirette o indirette,
o danni derivanti dall’uso del presente prodotto. In nessun caso, la
responsabilità di Silva potrà superare l’importo corrisposto per il
prodotto. Alcune giurisdizioni non consentono l’esclusione o la limi-
tazione di danni incidentali o consequenziali, pertanto le suddette
limitazioni o esclusioni potrebbero non applicarsi al proprio caso. La
presente garanzia è valida e può essere applicata esclusivamente
nel Paese di acquisto.
Per maggiori informazioni, visitare il sito www.silva.se
MANUALE
NINOX 2X N° articolo 37425-3

Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Bedankt dat u voor een Silva Ninox2X-hoofdlamp heeft gekozen.
Deze extra duurzame en waterbestendige hoofdlamp is ontworpen
voor gebruik in ruige omgevingen.
De Ninox2X-hoofdlamp is uitgerust met Intelligent Light®, een
technologie voor het verspreiden van licht waarbij spreidlicht met
een grote hoek wordt gecombineerd met bundellicht met een groot
bereik. Dit unieke lichtbeeld levert de gebruiker goed zicht van
dichtbij en veraf op hetzelfde moment.
PRODUCTOVERZICHT
De Ninox 2X-hoofdlamp bestaat uit de volgende onderdelen:
• Hoofdlampeenheid
• Hoofdband
• USB-laadkabel
• Quick guide
VOOR GEBRUIK
DE LI-ION-BATTERIJ OPLADEN
Voor eerste gebruik moet de batterij worden opgeladen. Open het
deksel aan de rechterkant van de hoofdlamp met behulp van de
tool op de hoofdbandgesp. Sluit de laadkabel aan en de rode LED-
aanduiding gaat branden. Zodra het lampje groen is, is de batterij
volledig opgeladen. Ontkoppel de laadkabel.
BELANGRIJK: Vergeet niet het deksel te sluiten zodra het opladen is
voltooid om bescherming tegen water te garanderen.
VERSTEL DE HOOFDBAND
De elastische hoofdband, met antislip rubber aan de binnenkant, is
ontworpen voor een comfortabele pasvorm. Verstel de hoofdband
door de schuifriem te verplaatsen en aan de vorm van uw hoofd aan
te passen.
TIJDENS GEBRUIK
UW HOOFDLAMP INSCHAKELEN
Aan de linkerkant van de hoofdlampeenheid zit een drukknop die
alle lichtstanden regelt.
Kort (<1 sec) drukken op de knop geeft u het volgende licht:
1. Zet de hoofdlamp AAN in max-stand.
2. Schakelt over naar Min-stand
3. Schakelt over naar Knipperlicht-stand
4. Begint weer bij 1
Lang (>1 sec) drukken op de knop schakelt het rode licht in. De
volgende druk schakelt de hoofdlamp weer uit.
Om de hoofdlamp UIT te schakelen; hou de knop gedurende 1
seconde ingedrukt.
BATTERIJSTATUSAANDUIDING
Zodra de hoofdlamp wordt uitgeschakeld, schakelt een klein
LED-lampje aan de binnenkant van de voorzijde van de hoofdlamp
in om de status van de batterijen aan te geven. Deze aanduiding zal
gedurende 5 seconden branden.
Groen licht – Batterij in goede conditie
Rood – Batterij is bijna leeg
NA GEBRUIK
ONDERHOUD
Om te zorgen dat uw Ninox2X-hoofdlamp maximaal presteert, moet
u deze regelmatig reinigen met een vochtige doek.
Reinigen hoofdband – was in de wasmachine bij 40 °C.
VOORZORGSMAATREGELEN OPLAADBARE BATTERIJ
• De lamp met interne Li-ion-batterij moet in een droge omgeving
binnen een temperatuurbereik van -20 ºC tot +35 ºC worden
bewaard.
• Mocht u de lamp voor langere tijd (langer dan 30 dagen) willen
bewaren, dan moet de batterij 50% opgeladen zijn. Laad ten
minste eens per 6 maanden op.
• Stel de lamp met batterij niet bloot aan extreme temperaturen
die brand of een explosie kunnen veroorzaken.
• Demonteer of verniel de batterij niet, er is gevaar voor chemische
brandwonden.
• Laad alleen op met een USB-kabel. De uitgangsspanning van de
lader mag niet meer dan 5 V bedragen. Gebruik alleen een CE/UL
goedgekeurde lader, computer of draagbare stroomvoorziening.
• Laat de lamp nooit onbeheerd achter tijdens het opladen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Gewicht hoofdlamp: 72 g
Type batterij: Li-ion
Lichtafstand (Max/Min): 50 m/20 m
Lumen (Max/Min): 150/50
Brandtijd: Max/Min: 2,5 u/9 u
Oplaadtijd: 2,5 u
Waterbestendigheid: IPX7
Bereik werktemperatuur: -20 ºC - +60 ºC
Bereik opslagtemperatuur: -20 ºC - +35 ºC
BESCHERM HET MILIEU.
Hoofdlamp en batterijen dienen te worden gerecycleerd en mogen
niet weggegooid worden met het huishoudelijk afval. Sorteer de
onderdelen in overeenstemming met de lokaal geldende milieuwet-
geving.
GARANTIE
Silva garandeert dat uw Silva-product bij normaal gebruik, voor
een periode van twee (2) jaar, geheel vrij zal zijn van materiaal- en
productiefouten. De aansprakelijkheid van Silva, onder deze garan-
tie, is beperkt tot het repareren of vervangen van het product. Deze
beperkte garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper. De
herlaadbare Li-Po/Li-Ionbatterij valt niet onder de garantieperiode
van het product. De garantieperiode van de Li-Po/Li-Ionbatterij is 1
jaar. Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien
het product defect raakt tijdens de garantieperiode. Zorg dat u een
aankoopbewijs kunt overleggen bij retourzending van het product.
Retourzendingen zonder het originele aankoopbewijs worden niet
in behandeling genomen. Deze garantie vervalt indien het product
gewijzigd is of niet werd aangebracht, bediend, hersteld of onder-
houden volgens de instructies van Silva, of wanneer het blootgesteld
werd aan abnormale mechanische of elektrische beïnvloeding, ver-
keerd gebruik, onachtzaamheid of ongelukken. Normale slijtage valt
evenmin onder de garantie. Silva is niet aansprakelijk voor eventuele
gevolgschade, hetzij direct of indirect, die voortvloeit uit het gebruik
van dit product. In geen geval kan Silva aansprakelijk worden gehou-
den voor een bedrag groter dan de voor het product betaalde som. In
bepaalde rechtsgebieden is uitsluiting of beperking van incidentele
schade of gevolgschade niet toegestaan, zodat de bovenstaande
beperking of uitsluiting voor u mogelijk niet van toepassing is. Deze
garantie geldt alleen in het land van aankoop en een eventuele
garantieclaim wordt alleen in dat land afgehandeld.
Voor meer informatie raadpleeg www.silva.se
VOLLEDIGE VERSIE
VAN HANDLEIDING
NINOX 2X Art.no 37425-3

Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Le agradecemos que haya elegido el frontal Silva Ninox 2X. Este
frontal super duradero y resistente al agua está diseñado para su
uso en entornos severos.
El frontal Silva Ninox 2X está equipado con Intelligent Light®, una
tecnología de distribución de luz que combina una luz difusa de gran
amplitud con una luz concentrada de largo alcance. Esta ilumina-
ción exclusiva ofrece al usuario visión periférica y de larga distancia
al mismo tiempo.
INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
El frontal Ninox 2X está compuesto de las siguientes partes:
• Unidad del frontal
• Cinta de cabeza
• Cable de carga USB
• Guía rápida
ANTES DEL USO
CARGA DE LA BATERÍA DE ION DE LITIO
Cargue la batería antes del primer uso. Abra la tapa de la batería en
el lado derecho del frontal usando como herramienta la hebilla de la
cinta. Conecte el cable de carga; el indicador LED rojo se encenderá.
Cuando la luz cambie a color verde, la batería está completamente
cargada. Desconecte el cable de carga.
IMPORTANTE: Asegúrese de cerrar la tapa cuando la carga finalice
para garantizar la protección contra el agua.
AJUSTE DE LA CINTA
La cinta elástica con goma antideslizante en el interior está diseña-
da para proporcionar un ajuste cómodo en todo momento. Ajuste la
cinta moviendo la hebilla deslizante para que se adapte a su cabeza.
DURANTE EL USO
ENCENDER EL FRONTAL
En el lado izquierdo del cuerpo del frontal existe un botón que
controla todos los modos de luz.
Una pulsación breve (<1 seg.) del botón proporciona la siguiente
iluminación:
1. Enciende el frontal en modo máximo.
2. Cambia a modo Mín.
3. Cambia a modo Intermitente
4. Vuelve a empezar desde 1
Una pulsación larga (>1 seg.) del botón enciende la luz roja. La
siguiente pulsación vuelve a apagar el frontal.
Para apagar el frontal; mantenga pulsado el botón durante 1
segundo.
INDICADOR DE ESTADO DE LA BATERÍA
Al apagar el frontal, un pequeño LED se enciende en el interior de
la parte delantera del frontal para indicar el estado de las baterías.
Esta indicación permanecerá encendida durante 5 segundos.
Luz verde – Batería en buen-medio estado
Luz roja – Batería baja de carga
DESPUÉS DEL USO
MANTENIMIENTO
Para asegurarse de aprovechar al máximo su frontal Ninox 2X,
límpielo regularmente con un paño húmedo.
Limpieza de la cinta de cabeza – Lavar en la lavadora a 40° C.
PRECAUCIONES SOBRE LA BATERÍA RECARGABLE
• El frontal con batería de Ion de litio interna debe almacenarse en
un entorno seco a una temperaturas de -20°C a +35 °C.
• Si va a guardar el frontal durante un periodo prolongado (más
de 30 días), la batería debe estar cargada al 50 %. Recárguela al
menos una vez cada 6 meses.
• No exponga el frontal a temperaturas extremas que puedan
hacer que se incendie o explote.
• No desarme ni dañe la batería, podría sufrir quemaduras quími-
cas.
• Recargue solamente con un cable USB. El voltaje de salida del
cargador no debe exceder los 5 V. Use solamente un cargador,
ordenador o suministro de alimentación portátil aprobado por
CE/UL.
• Nunca deje el frontal desatendido durante la carga.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Peso del frontal: 72 g
Tipo de batería: Ion de litio
Alcance (máx./mín.): 50 m/20 m
Lumen (máx./mín.): 150/50
Autonomía: máx./mín.: 2,5 h/9 h
Tiempo de carga: 2,5 h
Resistencia al agua: IPX7
Rango de temperatura de funcionamiento: -20°C – +60°C
Temperatura de almacenamiento: -20 °C – +35 °C
PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE.
El frontal y las baterías deben reciclarse y no deben desecharse con
la basura común. Deseche estos componentes según la normativa
local aplicable.
GARANTÍA
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su
producto Silva estará sustancialmente libre de defectos de material
y mano de obra en condiciones de uso normales. La responsabilidad
de Silva, de conformidad con la presente garantía, se limita a la
sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada cubre
solo al comprador original. La batería recargable de polímero de
litio/ion de litio no está cubierta por el período de la garantía del
producto. El período de la garantía de la batería de polímero de litio/
ion de litio es de 1 año.
Si se demuestra que el producto es defectuoso durante el periodo de
garantía, póngase en contacto con el establecimiento de adquisición
original. Asegúrese de llevar el comprobante de compra cuando
devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden procesar sin
el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el
producto ha sido modificado o no se ha instalado, utilizado, reparado
o conservado según las instrucciones de Silva, o si se ha sometido
a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos inadecuados,
negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste ni
los desgarros normales. Silva no es responsable de los daños o con-
secuencias, directas o indirectas, derivadas del uso del producto.
La responsabilidad de Silva no superará en ningún caso el importe
pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la
exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales,
por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no le sea
aplicable. Esta garantía es válida y puede procesarse únicamente en
el país de adquisición.
Para obtener más información, visite www.silva.se
MANUAL
NINOX 2X Art.no 37425-3

Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Obrigado por escolher a lanterna Silva Ninox 2X. Esta lanterna fron-
tal extra resistente e à prova de água foi concebida para ser utilizada
em ambientes hostis.
A lanterna frontal Ninox 2X está equipada com Intelligent Light®
que é uma tecnologia de distribuição de luz que combina a ilu-
minação de ângulo amplo com a iluminação localizada de longo
alcance. Esta imagem luminosa única dá ao utilizador, simultane-
amente, visão periférica e de longa distância.
VISÃO GERAL DO PRODUTO
A lanterna frontal Ninox 2X é composta pelas seguintes peças:
• Unidade da lanterna frontal
• Faixa para a cabeça
• Cabo de carregamento USB
• Guia rápido
ANTES DE USAR
CARREGAMENTO DA BATERIA DE IÕES DE LÍTIO
Antes da primeira utilização, a bateria deverá ser carregada. Abra
a tampa do lado direito da lanterna frontal usando a ferramenta na
fivela da faixa para a cabeça. Ligue o cabo de carregamento e o in-
dicador LED vermelho acenderá. Quando a luz ficar verde, a bateria
está totalmente carregada. Desligue o cabo de carregamento.
IMPORTANTE: Assegure-se de fechar a tampa quando o carrega-
mento terminar de forma a assegurar a proteção à água.
AJUSTAR A FAIXA PARA A CABEÇA
A faixa elástica para a cabeça, com uma borracha antideslizamento
no interior, está concebida para proporcionar um ajuste confortável
em qualquer altura. Ajuste a faixa para a cabeça movendo a fivela
deslizante de forma a que esta se ajuste à sua cabeça.
DURANTE A UTILIZAÇÃO
LIGAR A LANTERNA FRONTAL
No lado esquerdo do corpo da lanterna frontal existe um botão de
pressão que controla todos os modos de iluminação.
Uma pressão curta (< 1 segundo) no botão dá-lhe a seguinte
iluminação:
1. Liga (ON) a lanterna frontal no modo máximo.
2. Passa para modo Mínimo
3. Passa para modo Piscar
4. Recomeça a partir de 1
Uma pressão longa (> 1 segundo) no botão liga a luz vermelha. A
pressão seguinte desliga novamente a lanterna frontal.
Para desligar (OFF) a lanterna frontal; pressione e mantenha pres-
sionado o botão durante 1 segundo.
INDICAÇÃO DO ESTADO DA BATERIA
Quando a lanterna frontal está desligada, um pequeno LED liga-se
no interior da parte da frente da lanterna frontal para indicar o
estado das baterias. Esta indicação apenas estará ligada durante 5
segundos.
Luz verde – Bateria em médias-boas condições
Vermelha – Bateria em mau estado
DEPOIS DE USAR
MANUTENÇÃO
Para assegurar que obtém o máximo desempenho da sua lanterna
Ninox2X, limpe-a regularmente com um pano húmido.
Limpeza da estrutura de cabeça – lavar na máquina de lavar a 40 ºC.
PRECAUÇÕES COM A BATERIA RECARREGÁVEL
• A lanterna com a bateria interna de Li-Ion deve ser guardada
num ambiente seco e num intervalo de temperatura de -20°C a
+35 °C.
• Se desejar guardar a lanterna por um período de tempo mais
longo (mais de 30 dias), a bateria deve estar 50 % carregada.
Recarregar pelo menos uma vez a cada 6 meses.
• Não exponha a lanterna com a bateria a temperaturas extremas
que possam causar incêndios ou explosões.
• Não desmonte nem manuseie a bateria de forma inadequada sob
risco de queimadura química.
• Recarregar apenas com um cabo USB. A tensão de saída do car-
regador não deverá exceder 5 V. Utilize apenas um carregador,
um computador ou uma fonte de alimentação portátil com a
aprovação CE/UL.
• Nunca deixe a lâmpada sem vigilância durante o carregamento.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Peso da lanterna frontal: 72 g
Tipo de bateria: Li-ion
Distância de iluminação (Máx/Mín): 50 m/20 m
Lúmen (Máx./Mín.): 150/50
Tempo de iluminação: Máx/Mín: 2,5 h/9 h
Tempo de carregamento: 2,5 h
Resistência à água: IPX7
Gama de temperatura de funcionamento: -20ºC a +60ºC
Temperatura de armazenamento: -20 ºC a +35 ºC
PROTEJA O AMBIENTE.
A lanterna frontal e as baterias devem ser recicladas e não devem
ser depositadas no lixo comum. Deite fora estes itens de acordo com
os regulamentos locais aplicáveis.
GARANTIA
A Silva garante que, por um período de dois (2) anos, o seu produto
Silva, se usado normalmente, estará substancialmente livre de
defeitos de materiais e de fabrico. A responsabilidade da Silva sob
esta garantia está limitada à reparação ou substituição do produto.
Esta garantia limitada estende-se apenas ao comprador original.
A bateria de iões de lítio/polímero de lítio recarregável não está
coberta pelo período de garantia do produto. O período de garantia
da bateria de iões de lítio/polímero de lítio é 1 ano.
Se o produto se apresentar como defeituoso durante o período
de garantia, contacte o local original de compra. Certifique-se de
que possui o comprovativo original de compra quando devolver o
produto. As devoluções não podem ser processadas sem o original
da prova de compra. Esta garantia não se aplica se o produto tiver
sido alterado, instalado, operado, reparado ou mantido em desa-
cordo com as instruções fornecidas pela Silva ou se tiver sido sujeito
a stress físico ou elétrico anormais, má utilização, negligência ou
acidente. A garantia também não cobre o uso e desgaste normal. A
Silva não é responsável por qualquer consequência, direta ou indi-
reta, ou danos resultantes da utilização deste produto. Em nenhuma
circunstância a responsabilidade da Silva excederá o valor que
pagou pelo produto. Algumas jurisdições não permitem a exclusão
ou limitação dos danos incidentais ou consequenciais, e portanto
a limitação ou exclusão acima podem não lhe ser aplicáveis. Esta
Garantia é válida e pode ser processada apenas no país de compra.
Para mais informações, por favor, visite www.silva.se
MANUAL DA
VERSÃO COMPLETA
NINOX 2X Art.no 37425-3

Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Благодарим за приобретение налобного фонаря Silva Ninox 2X. Этот
чрезвычайно прочный и водонепроницаемый налобный фонарь
разработан для использования в жестких условиях.
Налобный фонарь Ninox 2X использует технологию распределения света
Intelligent Light® (интеллектуальное освещение), которая комбинирует
ближний рассеивающий свет с дальним направленным светом. Такое
уникальное освещение обеспечивает пользователю периферийный и
дальний обзор одновременно.
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
В комплект налобного фонаря Ninox 2Х входят:
• Фонарь
• Головная повязка
• USB-кабель для зарядки
• Краткое руководство пользователя
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ЛИТИЙ-ИОННЫЙ АККУМУЛЯТОР
Перед первым использованием батарею следует зарядить. Откройте
крышку отсека с правой стороны фонаря с помощью инструмента на
пряжке головной повязки. Подключите кабель зарядки, и загорится
красный светодиодный индикатор. Когда индикатор загорается
зеленым, батарея полностью заряжена. Отсоедините кабель зарядки.
ВАЖНО: Обязательно закройте крышку, когда зарядка закончена, для
обеспечения водонепроницаемости.
ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ГОЛОВНУЮ ПОВЯЗКУ
Эластичная головная повязка с нескользящим резиновым покрытием
на внутренней стороне разработана для обеспечения постоянного
удобного прилегания. Сдвигая пряжку, отрегулируйте размер повязки до
нужного прилегания к голове.
ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Включение налобного фонаря
На левой стороне корпуса фонаря находится кнопка, управляющая
переключением всех режимов освещения.
Короткое (менее 1 сек) нажатие кнопки переключает фонарь в
следующий режим освещения в таком порядке:
1. Включает фонарь в максимальном режиме.
2. Переключает в минимальный режим
3. Переключает на режим Мигающий
4. Повторяет цикл с 1
Длинное (более 1 сек) нажатие кнопки включает красный индикатор.
Следующее нажатие снова выключает налобный фонарь.
Чтобы выключить фонарь, нажмите и удерживайте кнопку нажатой в
течение 1 секунды.
ИНДИКАЦИЯ СОСТОЯНИЯ БАТАРЕИ
После выключения фонаря включается маленький светодиод с
внутренней стороны лицевой части фонаря, отображая состояние
батарей. Этот индикатор будет гореть в течение 5 секунд.
Горит зеленым – батарея в среднем состоянии
Горит красным – батарея в плохом состоянии
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы обеспечить максимальную производительность налобного
фонаря Ninox2X, регулярно проводите чистку устройства мокрой тканью.
Чистка головной повязки – машинная стирка при 40 ºC.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ
• Лампу с внутренней литий-ионной батареей следует хранить в сухом
месте при температуре от -20 ºC до +35 ºC.
• Если планируется не пользоваться лампой в течение длительного
периода (более 30 дней), батарею следует зарядить на 50%.
Заряжайте как минимум каждые 6 месяцев.
• Не подвергайте лампу с батареей влиянию чрезмерных температур,
это может привести к возгоранию или взрыву.
• Запрещается разбирать или разбивать батарею, это может привести
к химическому ожогу.
• Заряжайте только с помощью USB-кабеля. Выходное напряжение
зарядки не должно превышать 5 В. Используйте только одобренное
CE/UL зарядное устройство, компьютер или портативный источник
питания.
• Никогда не оставляйте лампу без присмотра при зарядке.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вес налобного фонаря: 72 г
Тип батареи: литий-ионная
Дальность освещения (Макс./Мин.): 50 м/20 м
Световой поток (макс./мин.): 150/50
Время свечения: макс./мин.: 2,5 ч/9 ч
Время зарядки: 2,5 ч
Водонепроницаемость: IPX7
Диапазон рабочих температур: от -20ºС до +60ºС
Температура хранения: от -20 ºC до +35 ºC
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
Не выбрасывайте фонарь и батареи вместе с бытовыми отходами; их
следует сдавать в пункты вторичной переработки. Утилизируйте эти
предметы в соответствии с местными законодательными нормами.
ГАРАНТИЯ
Компания Silva предоставляет 2-годичную гарантию на отсутствие
существенных дефектов в материалах и качестве работы изделий
Silva при условии их нормального использования. Ответственность
компании Silva согласно этой гарантии ограничена ремонтом или
заменой изделия. Данная ограниченная гарантия распространяется
только на первого владельца. На литий-полимерный/литий-ионовый
аккумулятор не распространяется гарантия продукта. Гарантия для
литий-полимерного/литий-ионового аккумулятора - 1 год.
Если во время действия гарантийного срока на изделии обнаружены
дефекты, следует обратиться к представителю торговой точки
первоначального места продажи. Чтобы возвратить изделие,
необходимо предъявить документы, подтверждающие покупку. Без
первичных документов, подтверждающих покупку, изделие возврату
не подлежит. Данная гарантия не распространяется на случаи, если
изделие видоизменялось, не устанавливалось, использовалось,
ремонтировалось или обслуживалось с нарушением инструкций,
данных компанией Silva, подвергалось чрезмерным физическим или
электрическим нагрузкам, неправильно или небрежно использовалось
или было повреждено в результате несчастного случая. Также
гарантия не распространяется на покрытие износа в результате
эксплуатации изделия. Компания Silva не несет ответственности
за любые последствия, прямые или косвенные, или повреждения,
полученные в результате использования данного изделия. Ни при каких
обстоятельствах ответственность компании Silva не может превышать
сумму, затраченную на покупку изделия. Некоторые юридические
органы не разрешают исключение или ограничение побочных или
косвенных убытков, таким образом, вышеупомянутые ограничения
или исключения могут на Вас не распространяться. Данная гарантия
действительна и может быть использована только в стране, где была
совершена покупка.
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт компании
– www.silva.se
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
NINOX 2X Артикул 37425-3

Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
感谢您选购 Silva Ninox 2X 头灯。 该头灯超持久并且防水,专为恶劣环
境下使 用而 设计。
Ninox 2X 头灯采用配光技术 Intelligent Light® 设计,将广角泛光与
长距离聚光相结合。 其独特的光图像可同时为用户呈现周边和远距离
视像。
产品概览
Nin ox 2X 头灯由以下部件组成:
• 头灯组件
• 头带
• USB 充电线
• 快速指南
使用前
给锂离子电池充电
初次使用前须给电池充电。 用头带扣上的工具打开位于头灯右侧的盖。
连接充电线,随后红色 LED 指示灯将亮起。 灯变绿时,表示电池已充
满。 断开充电线。
重要:充电完成时务必盖好盖子以防水进入。
调整头带
弹性头带内部带有防滑橡胶,专为保证舒适佩戴设计。 移动滑扣即可根
据头部对头带进行相应调整。
使用中
开启头灯
头灯灯体左手边的按钮可控制所有照明模式。
短(短于 1 秒)按该按钮可切换至下列照明模式:
1. 以最高亮度模式开启头灯 。
2. 切换至最低亮度模式
3. 切换至闪光模式
4. 从 1 重新开始
长(长于 1 秒)按该按钮可打开红光照明。 再按可再次关闭头灯。
如需关闭头灯;请按住该按钮 1 秒钟。
电池状态指示
在头灯关闭时,头灯前端内侧的小型 LED 亮起以指示电池状态。 该指示
将会点亮 5 秒钟。
绿 灯— —电池电 量中等
红 灯— —电 池电 量低
使用后
维护
为了确保 Ninox2X 头灯发挥最大性能,请定期使用湿布进行清洁。
耳机清洁——在 40C 下用洗衣机进行清洗。
可充电电池的使用注意事项
• 带内置锂离子电池的头灯应存放在温度介于 -20ºC 至 +35
ºC 的干燥环境中。
• 如需长时间(超过 30 天)存放头灯,应将电池充满一半
电。 至少每 6 个月进行充电。
• 请勿将带电池的头灯暴露在极端温度下,否则可能导致火灾
或爆炸。
• 请勿分解或不当使用电池,否则可能造成化学灼伤危险。
• 仅用 USB 线充电。 充电器的输出电压不得超过 5 V。仅使
用经 CE/UL 认证的充电器、计算机或便携式电源。
• 切勿在无人看管时给头灯充电。
技术规格
头灯重量:72 克
电池类型:锂离子
照明距离(最高亮度/最低亮度):50 米/20 米
流明(最高/最低):150/50
照明时间:最高亮度/最低亮度:2.5 小时/9 小时
充电时间:2.5 小时
防水等级:IPX7
工作温度范围:-20ºC - +60ºC
储存温度:-20ºC - +35 ºC
保护环境。
应对头灯和电池进行回收利用,不得将其丢弃在普通垃圾箱中。 请根据
当地相关适用法规处理此类物品。
保修
Silva 保证其产品在正常使用的情况下大体上无材料和工艺方面的缺陷,
保修期为两 (2) 年。 Silva 在此项保修下的责任限于修理或更换产
品。 此项有限保修仅适用于原始购买者。可充电式锂聚合物电池/锂离
子电池不在产品保修期范围内。 锂聚合物电池/锂离子电池的保修期为
1年。
如 果 产 品 在 保 修 期 内 出 现 缺 陷 ,请 与 原 始 购 买 处 联 系 。 在 退 回 产 品 时 ,请
务必提供购买证明。 如果没有原始购买证明,则无法进行退货。 如果产
品经过改动、未按照 Silva 提供的说明进行安装、操作、维修或维护,或
遭受异常物理或电气应力、使用不当、人为疏忽或发生事故,则不适用本
保修内容。 同时,保修不包括产品正常的磨损。 Silva 对于因使用本产
品造成的任何直接或间接性后果或损坏概不承担任何责任。 在任何情况
下,Silva 的赔偿责任均不超过您为产品所支付的金额。 某些司法管辖
区不允许对于事故及其后果所造成的损失进行排除或限制,因此上述限
制或排除条文可能不适用于您。 此保修仅在购买国有效,且仅可在购买
国进行保修。
如需了解更多 信息,请登录 w w w.silv a .se
使用手册
NINOX 2X 部分 37425-3

Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
このたびはSilva Ninox 2Xヘッドランプをお選び頂きありがとうございま
す。 本製品は優れた耐久性と防水性を備えており、厳しい環境下での使
用を目 的 として 設 計されて いま す。
N i n o x 2 X ヘ ッド ラン プ に は 、広 角フ ラッド ライトと 長 距 離 スポットライト を
組み合わせた配光技術であるIntelligent Light®が装備されています。
この独自の照射イメージにより、周辺視界と長距離視界を同時に得ること
がで きま す。
製品概要
Nin ox 2 Xヘッドラン プの 構 成 部品は下 記 のとおりです。
• ヘッド ラ ン プ ユ ニット
• ヘッドバ ンド
• U S B充 電 ケーブル
• クイック ガ イド
ご使用の前に
リチ ウム イオンバッ テリー の 充 電
ご使用の前に、バッテリーを充電してください。 ヘッドバンドバックルの工
具を使 用して、ランプ本体の右側にある電 池フタを開けます。 充電ケーブ
ルを接 続すると、赤いインジケータL E D が点 灯します。 ライトが 緑 色に変わ
ると、バッテリー の 充電 は 完了で す。 充 電 ケ ーブルを外します。
重要:充電が完了したら、水がかからないように必ずフタを閉じてくださ
い。
ヘ ッドバ ンド の 調 整
内側に滑り止めゴムが付いた伸縮性ヘッドバンドは常に快 適な装着感が得
ら れ るよう 設 計さ れて い ます。頭 に フィットす るよう、スライド 金 具 を 動 かし
てヘ ッド バ ンド を 調 整 し てくだ さ い 。
使用中
ヘ ッド ラ ン プ の ス イッ チ
ヘッドランプ本体の左側に、全点灯モードをコントロールするための押し
ボタン が ありま す。
ボタンを 軽く押 す たび に( 1 秒 未 満)、ライトが 次のように切り替 わります。
1. ヘッドランプが最大モードで点灯します。
2. 最小モードに切り替わります
3. 点滅モ ードに切り替わります
4 . 1に戻りま す
ボタンを長く(1秒以上)押 すと、ライトが赤色に切り替わります。 もう一度
押すと、ヘッドランプは再び消灯します。
ヘッドランプをOFFにするには、ボタンを1秒以上長押しします。
電池状態の表示
ヘッドラン プを O F F にすると、ヘッドラン プ内部 で小 さい L E Dが点 灯してバッ
テリーの状態が表示されます。 これは5秒間表示されます。
緑色点灯 – 電池状態は中程度
赤色点灯 – 電池残量僅か
ご使用後
お手入 れ
Ni n oxⅡXヘッドランプの性能を最大限に引き出せるよう、湿らせた布で製
品 の 汚 れ を 定 期 的 に 拭 き取 ってくだ さい 。
ヘ ッドバ ン ド は ぬ る ま 湯 で 洗 浄してくだ さ い 。
充 電 可 能 バッテリー に 関 する 注 意
• リチウムイオン電池内蔵のランプは、-20 º C~+35 º Cで
湿 度 の 低 い 場 所 に 保 管 してくだ さい 。
• ランプを長期間(30日以上)にわたって保管する場合は、充
電量を50%程度に留めておいてください。 少なくとも半年に一度は充電し
てくだ さい 。
• ランプは、火災や爆発を引き起こす可能性のある極端な温
度 下 に は 置 か な いで くださ い 。
• 化学熱傷のおそれがありますので、バッテリーを分解したり
本 来 の 目的とは 異 なる用 途 に 使 用 し ないで ください 。
• 充 電は 必ず U S B ケーブル を 使って 行ってください。 充 電 器
の出力電圧は5 V以内とします。CE/UL認定の充電器、コンピューター、また
は ポ ー タ ブル 電 源を 必 ず 使 用 してくだ さ い 。
• ランプの充電中は 必ず 誰かがそばにいてください。
製品仕様
ヘッドランプ重量:72 g
バッテリータイプ:リチウムイオン
照光距離(最大/最小):50 m/20 m
ルーメン値(最大/最小):150/50
使用時間:最大/最小:2.5時間/9時間
充電時間:2.5時間
防水保護等級:IPX7
使用可能な温度範囲:-20℃~+60℃
保管温度: -20℃~+35ºC
環境保護
ヘッドランプと電 池はリサイクルできるよう、一般ゴミに混ぜないで分別
してくだ さ い 。 こ れ らの 廃 棄 につ いて は 、自 治 体 の 関 係 法 令 に 従 ってく
ださい。
保証
Silvaでは、お客様が当社製品を購入してから2年間、通常のご使用におい
て部品や性能に実質的な欠陥が生じないことを保証します。 この保証に
基づくSilvaの責任は、製品の修理または交換に限定されます。 この限定
保証は、製品をお買い上げいただいたお客様のみを対象とします。充電 式
リチ ウムポ リマ ー/ リチウム イオ ン 電 池 は 、製 品 保 証 期 間 の 対 象とな りませ
ん。 リチウム ポリマ ー/リチウムイオン 電 池の 保 証 期間 は 1 年 間で す。
保証期間中に製品の欠陥が判明した場合は、購入元にご連絡ください。
製 品を 返 品する際 には 、そ の販 売 店で 購入したことを証 明する 書 類を必ず
ご用意ください。 購入元の証明書がなければ、返品に応じることはでき
ません。 製品が改造されていたり、Silvaの取扱説明書に従って取付、操
作 、修 理 、保 守 が 行 わ れ て い な か っ た り す る 場 合 、あ る い は 異 常 な 物 理 的 ・
電気的負荷、誤った使用、過失、または事故による故障などの場合には、
本保証は適用されません。 さらに本保証は、通常の使用による製品の損
耗に対しても適用されません。 Silvaは、本製品の使用によって生じた、
直接的または間接的な結果、あるいは損害に対して一切責任を負いませ
ん。 いか なる場 合でも、お客 様 が 製 品に対して支 払った金額を 超 える負
担をSilvaが負うことはありません。 法域によっては、偶発的または間接
的な損害の除外や制限を認めておりませんので、上記の制限または除外
が適用されない場合もあります。 本保証は、購入した国においてのみ有
効 に 処 理 され ま す。
詳細については弊社ウェブサイトw w w .silv a.seをご覧ください。
取扱説明書
NINOX 2X 一部 37425-3
Other manuals for NINOX 2X
1
Table of contents
Languages:
Other Silva Headlamp manuals

Silva
Silva CROSS TRAIL 2 User manual

Silva
Silva CR220 Service manual

Silva
Silva PRO LINE MR110 User manual

Silva
Silva MR400 Service manual

Silva
Silva SCOUT 3XT Service manual

Silva
Silva Exceed User manual

Silva
Silva LIMITLESS LR500 Service manual

Silva
Silva X-TRAIL User manual

Silva
Silva Silva Trail Speed Elite User manual

Silva
Silva TRAIL RUNNER 4X Service manual

Silva
Silva ALPHA 6 User manual

Silva
Silva JOGGER User manual

Silva
Silva runner User manual

Silva
Silva 38288 User manual

Silva
Silva FREE Series User manual

Silva
Silva CROSS TRAIL 7XT Service manual

Silva
Silva 37984 Service manual

Silva
Silva OTUS User manual

Silva
Silva SIJU User manual

Silva
Silva TIPI User manual