Silvercrest SWUB 85 B2 Instruction Manual

IAN 89525
Wärmeunterbett SWub 85 b2
Wärmeunterbett
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
Heated underblanket
Operating instructions and safety advice
elektriScHe onderdeken
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
Scaldaletto
Istruzioni d‘uso e avvertenze di sicurezza
couverture cHauffante /
couverture de deSSouS
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
89525_silv_Waermeunterbett_Cover_LB1.indd 2 23.04.13 10:20

DE/AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 5
FR/CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
IT/CH Istruzioni d‘uso e avvertenze di sicurezza Pagina 21
NL Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies Pagina 29
GB Operating instructions and safety advice Page 37
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
89525_silv_Waermeunterbett_Cover_LB1.indd 3 23.04.13 10:20

C
D
5
Unterseite · Face inférieure
Parte inferiore · Onderkant · Bottom
B
Oberseite · Face supérieure
Parte superiore · Bovenkant · Top
A
5
43
2
1
höhere Temperatur · température élevée
temperatura più elevata · hogere temperatuur
higher temperature
89525_silv_Waermeunterbett_Cover_LB1.indd 4 23.04.13 10:20

89525_silv_Waermeunterbett_Cover_LB1.indd 5 23.04.13 10:20

5DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme...........................................................Seite 6
Einleitung.........................................................................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.......................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Lieferumfang........................................................................................................................................Seite 7
Technische Daten................................................................................................................................Seite 7
Wichtige Sicherheitshinweise........................................................................................Seite 7
Sicherheits-System...................................................................................................................Seite 9
Besondere Eigenschaften ..................................................................................................Seite 9
Inbetriebnahme.........................................................................................................................Seite 9
Wärmeunterbett platzieren ................................................................................................................Seite 9
Ein-/ausschalten/Temperatur wählen .............................................................................................Seite 9
Gebrauch.........................................................................................................................................Seite 10
Temperaturstufen einstellen ................................................................................................................Seite 10
Automatische Abschaltzeit wählen ....................................................................................................Seite 10
Reinigung und Pflege............................................................................................................Seite 10
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 11
Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 11
Garantie/ Service.....................................................................................................................Seite 11
Konformitätserklärung.......................................................................................................Seite 12
89525_silv_Waermeunterbett_Content_LB1.indd 5 23.04.13 10:19

6 DE/AT/CH
Einleitung
Wärmeunterbett
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme
und dem ersten Gebrauch mit dem Wär-
meunterbett vertraut. Lesen Sie hierzu auf-
merksam die nachfolgende Bedienungsanleitung
und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Wärmeunterbett nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Wärmeunterbetts an Dritte
ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Wärmeunterbett ist zur Erwärmung von
Betten bestimmt. Es ist nicht für den Gebrauch in
Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge,
Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose
Personen und keine Tiere damit erwärmt werden.
In dieser Bedienungsanleitung/am Wärmeunterbett werden folgende Piktogramme
verwendet:
Anweisungen lesen!
Die bei diesem Wärmeunterbett ein-
gesetzten Textilien erfüllen die hohen
humanökologischen Anforderungen
des Öko-Tex Standards 100, wie durch
das Forschungsinstitut Hohenstein
nachgewiesen.
Volt (Wechselspannung) Nicht gefaltet oder zusammen-
geschoben gebrauchen!
Hertz (Frequenz) Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Watt (Wirkleistung)
Das Wärmeunterbett ist maschinenwasch-
bar. Stellen Sie die Waschmaschine
auf einen Extra-Schonwaschgang von
30°C ein.
Schutzklasse II Nicht bleichen.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Das Wärmeunterbett nicht im Wäsche-
trockner trocknen.
Kinder vom Wärmeunterbett fernhalten! Das Wärmeunterbett nicht bügeln.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
bei beschädigter Netzanschlussleitung
oder Netzstecker! Nicht chemisch reinigen.
Keine Nadeln hineinstechen! Verpackung und Wärmeunterbett
umweltgerecht entsorgen!
89525_silv_Waermeunterbett_Content_LB1.indd 6 23.04.13 10:19

7DE/AT/CH
Einleitung/Wichtige Sicherheitshinweise
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder
eine Veränderung des Wärmeunterbetts ist nicht
zulässig und kann zu Verletzungen und/oder
Beschädigungen des Wärmeunterbetts führen. Für
Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen
Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Teilebeschreibung
1Bedienteil
2Funktionsanzeige
3Schalter zur Einstellung der Temperatur
4Schalter zur Einstellung der Abschaltzeit
5Steckkupplung
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Wärmeunterbetts.
1 Wärmeunterbett
1 Bedienteil/Steckkupplung
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell: SWUB 85 B2
Typ: W1
Spannungsversorgung: 220–230V/50–60Hz
Leistungsaufnahme: 60W
Abmessungen: ca. 150 x 80cm
Schutzklasse: II/
elektrische Feldstärke: max. 5000V/m
magnetische Feldstärke: max. 80A/m
magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla.
Hersteller:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
WICHTIGE HINWEISE –
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann
Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag,
Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden
Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur
zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit
Dritter, sondern auch zum Schutz des Wärmeunter-
betts. Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise
und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe
des Wärmeunterbetts.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verwenden Sie das Wärmeunterbett nicht in
feuchtem Zustand. Es besteht Stromschlaggefahr.
89525_silv_Waermeunterbett_Content_LB1.indd 7 23.04.13 10:19

8 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise
Zweckentfremden Sie die Netzan-
schlussleitung nicht, um das Wärme-
unterbett zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Netzanschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird die Netzan-
schlussleitung beschädigt oder durchtrennt,
berühren Sie diese nicht, sondern ziehen Sie
sofort den Netzstecker. Beschädigte oder
verwickelte Netzanschlussleitungen erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie keine Nadeln oder spitze
Gegenstände in das Wärmeunterbett.
Es besteht Stromschlaggefahr.
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers,
bevor Sie dieses Wärmeunterbett
verwenden. Die von diesem elektrischen Wärme-
unterbett ausgehenden elektrischen und magne-
tischen Felder können unter Umständen die
Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie
liegen jedoch weit unter den Grenzwerten:
Hinweise zu diesen Werten finden Sie im Kapitel
„Technische Daten“.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Wärmeunterbett darf nicht
von Kindern benutzt werden, es sei
denn, das Bedienteil 1ist von einem Elternteil
oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden
oder das Kind ist ausreichend eingewiesen
worden, wie es dieses Wärmeunterbett sicher
verwendet. Es besteht die Gefahr von Haut-
verbrennungen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Über-
prüfen Sie das Wärmeunterbett
häufig dahingehend, ob es Anzeichen
von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls
solche Anzeichen vorhanden sind oder falls
das Wärmeunterbett unsachgemäß gebraucht
wurde, muss es vor erneutem Gebrauch zum
Händler zurückgegeben werden. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Wenn die Netzanschlussleitung des Wärme-
unterbetts beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung
nicht geknickt oder eingeklemmt ist. Andernfalls
besteht Gefahr der Sachbeschädigung.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Wärmeunterbett
mangelt, oder die in ihren körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
sind, dürfen das Wärmeunterbett nicht ohne
Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Wärmeunterbett spielen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Ver-
wenden Sie dieses Wärmeunterbett
nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder
wärmeunempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern,
Personen mit krankheitsbedingten Hautver-
änderungen oder vernarbten Hautarealen im
Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von
schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Die bei diesem Wärme-
unterbett eingesetzten
Textilien erfüllen die
hohen humanökolo-
gischen Anforderungen
des Öko-Tex Standards 100, wie durch das
Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparatur-
werkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerk-
zeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Vermeiden sie eine Beschädigung
des Wärmeunterbetts!
Bitte beachten Sie, dass Sie:
· das Wärmeunterbett nur an die auf dem
Wärmeunterbett (Etikett) angegebene
Spannung anschließen,
89525_silv_Waermeunterbett_Content_LB1.indd 8 23.04.13 10:19

9DE/AT/CH
Wichtige …/Sicherheits-System/ Besondere Eigenschaften/Inbetriebnahme
· das Wärmeunterbett nur in Verbindung
mit dem auf dem Wärmeunterbett (Etikett)
angegebenen Bedienteil 1verwenden,
· das Wärmeunterbett nicht im
gefalteten oder zusammenge-
schobenen Zustand einschalten,
· das Wärmeunterbett nicht im Bett einschlagen
und nicht um die Matratze legen,
· vor Gebrauch auf einem verstellbaren Bett
prüfen, dass das Wärmeunterbett und die
Leitungen nicht beispielsweise in Scharniere
eingeklemmt oder zusammengeschoben werden
,
· das Wärmeunterbett nicht scharf knicken,
· keine Gegenstände, wie z.B. Koffer oder
einen Wäschekorb auf das Wärmeunterbett
legen, während es eingeschaltet ist,
· keine Wärmequelle wie z.B. eine Bettflasche,
ein Heizkissen oder Ähnliches auf das Wärme-
unterbett legen, während es eingeschaltet ist.
Andernfalls kann das Wärmeunterbett beschädigt
werden.
Decken Sie das Bedienteil 1nicht ab und legen
Sie es nicht auf das Wärmeunterbett, wenn dieses
betrieben wird. Die elektronischen Bauteile im
Bedienteil 1des Wärmeunterbetts führen beim
Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des
Bedienteils 1.
Sicherheits-System
Hinweis: Das Wärmeunterbett ist mit einem
Sicherheits-System ausgestattet. Seine elektronische
Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des
Wärmeunterbetts auf seiner gesamten Fläche durch
automatische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt
aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische
Abschaltung des Wärmeunterbetts durch das Sicher-
heits-System, so leuchtet die Funktionsanzeige 2
am Bedienteil 1auch im eingeschalteten Zustand
des Wärmeunterbetts nicht mehr.
Bitte beachten Sie, dass das Wärmeunterbett
nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicher-
heit nicht mehr betrieben werden kann und an
die angegebene Service-Adresse eingesendet
werden muss.
Besondere Eigenschaften
Dieses Wärmeunterbett ist mit einem besonders
weichen und hygienischen Softvlies ausgestattet.
Die bei diesem Wärmeunterbett eingesetzten Texti-
lien erfüllen die hohen humanökologischen Anfor-
derungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch
das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
Inbetriebnahme
Wärmeunterbett platzieren
Legen Sie das Wärmeunterbett (Oberseite siehe
Abb. B), am Fußende beginnend, flach ausge-
breitet auf die Matratze. Die Steckkupplung 5
des Wärmeunterbetts weist hierbei in Richtung
Kopfende (siehe Abb. C).
Legen Sie anschließend das Betttuch wie gewohnt
so darüber, dass sich das Wärmeunterbett
zwischen Matratze und Betttuch befindet.
Stellen Sie sicher, dass das Wärmeunterbett
vollständig flach ausgebreitet ist und es sich
im Gebrauch nicht zusammenschieben oder
Falten bilden kann.
Schalten Sie das Wärmeunterbett ca. 30 Minuten
vor dem Zubettgehen ein und decken Sie es
mit dem Oberbett ab. So verhindern Sie ein
Entweichen der Wärme.
Ein-/ ausschalten/
Temperatur wählen
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst das
Bedienteil 1mit dem Wärmeunterbett, indem
Sie die Steckkupplung 5zusammenfügen
(siehe Abb. D).
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1den Schalter zur
Einstellung der Temperatur 3auf Stufe 1, 2,
3, 4, 5 oder 6, um das Wärmeunterbett einzu-
schalten. Die Funktionsanzeige 2leuchtet.
89525_silv_Waermeunterbett_Content_LB1.indd 9 23.04.13 10:19

10 DE/AT/CH
Inbetriebnahme/Gebrauch/ Reinigung und Pflege
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1den Schalter zur
Einstellung der Temperatur 3auf Stufe 0, um das
Wärmeunterbett auszuschalten. Die Funktions-
anzeige 2erlischt.
Temperatur wählen:
Dieses Wärmeunterbett weist eine Schnell-
heizung auf.
Stellen Sie zuerst die höchste Temperaturstufe
(Stufe 6) ein. So erreichen Sie die schnellste
Erwärmung.
Stellen Sie am Bedienteil 1zur Nutzung über
mehrere Stunden die niedrigste Temperaturstufe
ein (Stufe 1).
Gebrauch
Temperaturstufen einstellen
Stellen Sie am Bedienteil 1mit dem Schalter
zur Einstellung der Temperatur 3die gewünschte
Temperaturstufe ein (siehe Abb. A).
Stufe 0: aus
Stufe 1: minimale Wärme
Stufe 2–5: individuelle Wärme
Stufe 6: maximale Wärme
Die Fußzone dieses Wärmeunterbettes wird
verstärkt erwärmt.
Hinweis: Dieses Wärmeunterbett verfügt über eine
Rückschaltautomatik. In den Temperaturstufen 5 und
6 wird nach ca. 3 Stunden automatisch auf die
Temperaturstufe 4 zurückgeschaltet.
Automatische Abschaltzeit
wählen
Stellen Sie am Bedienteil 1mit dem Schalter zur
Einstellung der Abschaltzeit 4die gewünschte
Abschaltzeit ein. Die Abschaltzeit kann auf 1, 3,
6 oder 12 Stunden eingestellt werden. Nach
Ablauf der eingestellten Abschaltzeit wird das
Wärmeunterbett nicht mehr erwärmt und die
Funktionsanzeige beginnt zu blinken. Um das
Wärmeunterbett wieder zu erwärmen, stellen Sie
den Schalter zur Einstellung der Temperatur 3
zunächst auf Stufe 0 und wählen danach die
gewünschte Temperaturstufe.
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Wärmeunterbetts stets den Netzstecker
aus der Steckdose und trennen Sie die Steck-
kupplung 5und somit das Bedienteil 1vom
Wärmeunterbett ab (siehe Abb. D). Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verbinden Sie das Bedienteil 1erst
wieder mit dem Wärmeunterbett, wenn
die Steckkupplung 5und das Wärmeunterbett
vollständig trocken sind. Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Schalten Sie das Wärme-
unterbett auf keinen Fall zum Trocknen ein.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Wärmeunterbetts und des Bedienteils 1ein
trockenes, fusselfreies Tuch.
Bei stärkerer Verschmutzung des Wärmeunterbetts
können Sie das Tuch auch anfeuchten und mit
etwas flüssigem Feinwaschmittel befeuchten.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Verwenden Sie zur Reini-
gung des Wärmeunterbetts und des
89525_silv_Waermeunterbett_Content_LB1.indd 10 23.04.13 10:19

11DE/AT/CH
Reinigung und Pflege/Lagerung/ Entsorgung/Garantie/Service
Bedienteils 1keine chemischen Reiniger oder
Scheuermittel. Andernfalls kann das Wärmeunter-
bett beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Tauchen Sie das Bedien-
teil 1niemals in Wasser oder
in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es
beschädigt werden.
Das Wärmeunterbett ist maschinen-
waschbar. Stellen Sie die Wasch-
maschine auf einen Extra-Schonwasch-
gang von 30°C ein.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
Ziehen Sie das noch nasse Wärmeunterbett auf
Originalmaß in Form und lassen Sie es flach
ausgebreitet über einem Wäscheständer trocknen.
Beachten Sie, dass das Wärmeunterbett durch
allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Das
Wärmeunterbett sollte deshalb während der
gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer
Waschmaschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Befestigen Sie das Wär-
meunterbett zum Trocknen nicht mit
Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls
kann das Wärmeunterbett beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Beachten Sie, dass das
Wärmeunterbett nicht chemisch
gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet,
gemangelt oder gebügelt werden darf. Andern-
falls kann das Wärmeunterbett beschädigt werden.
Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden
Warnhinweise kann das Wärmeunterbett
beschädigt werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel
(wie z.B. Vollwaschmittel).
Das Wärmeunterbett nicht im Wä-
schetrockner trocknen.
Das Wärmeunterbett nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Lassen Sie das Wärmeunter-
bett vor der Lagerung abkühlen.
Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge
sein.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf dem
Wärmeunterbett ab, um zu vermeiden, dass das
Wärmeunterbett scharf geknickt wird. Andernfalls
kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Lagern Sie das Wärmeunterbett in der Original-
verpackung in trockener Umgebung und ohne
Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht
verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs-
material bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen
Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Wärmeunterbettes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
Garantie/Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler des Wärmeunter-
bettes.
89525_silv_Waermeunterbett_Content_LB1.indd 11 23.04.13 10:19

12 DE/AT/CH
Garantie/Service/ Konformitätserklärung
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service
c/o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Repa-
ratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Das Wärmeunterbett
aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung
oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch.
Weitergehende Rechte werden dem Kunden (auf-
grund der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen
liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungs-
fehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder
per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich
an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor
Sie das Wärmeunterbett beim Hersteller reklamieren.
IAN 89525
02151 780 96 96
01206 091 047
044 200 1140
Konformitätserklärung
Dieses Wärmeunterbett erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt.
Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller
hinterlegt.
89525_silv_Waermeunterbett_Content_LB1.indd 12 23.04.13 10:19

13FR/CH
Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés..........................................................................Page 14
Introduction...................................................................................................................................Page 14
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 14
Description des pièces et éléments....................................................................................................Page 15
Fourniture.............................................................................................................................................Page 15
Données techniques............................................................................................................................Page 15
Consignes de sécurité importantes ...........................................................................Page 15
Système de sécurité ...............................................................................................................Page 17
Caractéristiques particulières........................................................................................Page 17
Mise en service...........................................................................................................................Page 17
Placement de la couverture de dessous ............................................................................................Page 17
Activation/désactivation/sélection de la température...................................................................Page 18
Utilisation........................................................................................................................................Page 18
Réglage du niveau de température ...................................................................................................Page 18
Sélection de l’heure de désactivation automatique..........................................................................Page 18
Nettoyage et entretien........................................................................................................Page 18
Rangement.....................................................................................................................................Page 19
Mise au rebut...............................................................................................................................Page 19
Garantie/ service .....................................................................................................................Page 20
Déclaration de conformité................................................................................................Page 20
89525_silv_Waermeunterbett_Content_LB1.indd 13 23.04.13 10:19

14 FR/CH
Introduction
Couverture chauffante/
Couverture de dessous
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez vous
familiariser avec la couverture de dessous.
Lisez attentivement le mode d’emploi
ci-dessous et les consignes de sécurité. Uniquement
utiliser la couverture de dessous conformément aux
instructions et dans les domaines d’application
spécifiés. Conservez soigneusement ce mode d’em-
ploi. Remettez les documents aux utilisateurs lorsque
vous prêtez la couverture de dessous.
Utilisation conforme
Cette couverture de dessous est conçu pour chauffer
un lit. Il n’est pas conçu pour être utilisé dans des
hôpitaux, ni pour un usage commercial. Plus spé-
cialement, elle ne doit pas être utilisée pour réchauf-
fer les bébés, les enfants en bas âges, les personnes
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi/figurent sur la
couverture de dessous:
Lire les instructions!
Les textiles utilisés pour cette couver-
ture de dessous sont conformes aux
spécifications écologiques humaines
strictes de la norme Öko-Tex 100,
ainsi que le confirme l’institut de
recherche Hohenstein.
Volt (Tension alternative) Ne pas utiliser plié ou froissé!
Hertz (fréquence) Risque d’électrocution!
Danger de mort!
Watt (Puissance efficace)
La couverture de dessous est lavable
en machine. Sélectionner le programme
de lavage pour linge très délicat à
30°C.
Classe de protection II Ne pas blanchir.
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité! Ne pas sécher la couverture de
dessous au sèche-linge.
Tenir les enfants à l’écart de la
couverture de dessous! Ne pas repasser la couverture de
dessous.
Danger de mort par électrocution en
cas de câble secteur ou fiche secteur
endommagés! Ne pas nettoyer à sec.
Ne pas insérer d’épingles! Assurer une mise au rebut respectueuse
de l’environnement de l’emballage et
de la couverture de dessous!
89525_silv_Waermeunterbett_Content_LB1.indd 14 23.04.13 10:19

15FR/CH
Introduction/Consignes de sécurité importantes
insensibles à la chaleur ou handicapées affaiblies
ni les animaux. Toute autre utilisation que celle dé-
crite ci-dessous ou modification de la couverture de
dessous n’est pas autorisée et peut causer des blessures
et/ou endommager la couverture de dessous. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de
dégâts issus d’une utilisation non conforme.
Description des pièces et
éléments
1Commande
2Témoin de fonctionnement
3Bouton de réglage de la température
4Bouton de réglage de l’heure d’extinction
5Accouplement à fiche
Fourniture
Immédiatement après le déballage, veuillez toujours
contrôler que la fourniture est complète et que la
couverture de dessous est en parfait état.
1 Couverture chauffante/Couverture de dessous
1 Commande/accouplement à fiche
1 Mode d’emploi
Données techniques
Modèle: SWUB 85 B2
Type: W1
Tension d’alimentation: 220–230V/
50–60Hz
Puissance absorbée: 60W
Dimensions: env. 150 x 80cm
Classe de protection: II/
Intensité du champ électrique: max. 5000V / m
Intensité du champ magnétique: max. 80A /m
Densité du flux magnétique: max. 0,1 Milli-
Tesla.
Fabricant:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Allemagne
CONSIGNES IMPORTANTES –
À CONSERVER POUR USAGE
ULTÉRIEUR!
Consignes de sécurité
importantes
Le non-respect des consignes ci-dessous peut causer
des dégâts personnels ou matériels (électrocution,
brûlures, incendie). Les consignes de sécurité et
avertissement suivants servent non seulement à la
protection de votre santé ou celle de tiers, mais aussi
à la protection de la couverture de dessous. Par
conséquent, veuillez respecter ces consignes et re-
mettre ce mode d’emploi lorsque vous prêtez cette
couverture de dessous.
DANGER DE MORT ET RISQUE
D’ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants manipuler le
matériel d’emballage sans surveillance. Risque
d’étouffement.
RISQUE D’ELECTRO-
CUTION! N’utilisez pas la couverture de dessous
si elle est humide. Risque d’électrocution!
N’utilisez jamais le câble secteur de
manière non conforme, pour porter
ou suspendre la couverture de
89525_silv_Waermeunterbett_Content_LB1.indd 15 23.04.13 10:19

16 FR/CH
Consignes de sécurité importantes
dessous, voire pour débrancher la fiche secteur
de la prise de courant. Tenez le câble à l’écart
de la chaleur, de l’huile et des arêtes coupantes.
Si le câble secteur est endommagé ou sec-
tionné, ne le touchez pas, mais débranchez im-
médiatement la fiche secteur. Des câbles secteur
endommagés ou emmêlés augmentent les
risques d’électrocution.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
Ne pas enfoncer d’aiguilles, d’épingles
ou d’objets pointus dans la couver-
ture de dessous. Risque d’électrocution!
Consultez votre médecin et le fabri-
cant de votre stimulateur cardiaque
avant d’utiliser cette couverture de
dessous. Dans certaines circonstances, les
champs électromagnétiques émis par cette cou-
verture de dessous électrique peuvent affecter le
fonctionnement de votre stimulateur cardiaque.
Ces champs se situent toutefois largement
au-dessous des valeurs limites: vous trouverez
les valeurs correspondantes au chapitre «Don-
nées techniques».
RISQUE DE BRÛLURE! Cette
couverture de dessous ne doit pas
être utilisée par des enfants, sauf si
la commande 1a été préréglée par les parents
ou un adulte chargé de la surveillance ou si
l’enfant a été suffisamment instruit sur l’utilisation
sécuritaire de cette couverture de dessous. Il
existe un risque de brûlures cutanées.
RISQUE DE BLESSURES!
Contrôlez régulièrement si la couver-
ture de dessous présente des signes
d’usure ou d’endommagement. En présence
de tels signes ou d’utilisation incorrecte de la
couverture de dessous, il faut la renvoyer au
commerçant avant toute réutilisation. Risque
de blessures.
Si le câble secteur de la couverture de dessous
est endommagé, il doit être réparé par le fabri-
cant, son S.A.V. ou un technicien possédant
une qualification similaire afin de prévenir tout
danger. Risque de blessures.
Veillez à ce que le câble secteur ne soit pas
plié ni coincé. Sinon, il existe un risque de
dommages matériels.
Les enfants ou personnes manquant de connais-
sances ou d’expérience dans la manipulation de
la couverture de dessous, ou limitées dans
leurs capacités physiques, sensorielles ou men-
tales, ne doivent pas utiliser cette couverture de
dessous, sauf sous la surveillance ou la direction
d’une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne
jouent pas avec la couverture de dessous.
Risque de blessures.
RISQUE DE BRÛLURE! N’utilisez
pas cette couverture de dessous pour
les enfants en bas âge, les personnes
handicapées affaiblies ou insensibles à la cha-
leur (par ex. diabétiques, les personnes présen-
tant des lésions de la peau dues à une maladie
ou des zones de peau cicatrisées dans la zone
d’application, après la prise de médicaments
analgésiques ou la consommation d‘alcool). Il
existe un risque de brûlures cutanées.
Les textiles utilisés pour
cette couverture de
dessous sont conformes
aux spécifications éco-
logiques humaines
strictes de la norme Öko-Tex 100, ainsi que le
confirme l’institut de recherche Hohenstein.
Étant donné que des outils spéciaux sont requis,
les réparations doivent uniquement être effec-
tuées par des techniciens qualifiés ou dans un
atelier agréé par le fabricant. Toute réparation
incorrecte peut être source de graves dangers
pour l’utilisateur.
Évitez d’endommager la
couverture de dessous!
Veuillez respecter les points suivants:
· ne raccordez la couverture de dessous uni-
quement à la tension indiquée sur l’étiquette
de la couverture de dessous;
· utilisez la couverture de dessous uniquement
en association avec la commande 1indi-
quée sur l’étiquette de la couverture de des-
sous;
89525_silv_Waermeunterbett_Content_LB1.indd 16 23.04.13 10:19

17FR/CH
.../Système de sécurité/ Caractéristiques particulières/Mise en service
· ne pas mettre la couverture de
dessous en marche lorsqu’elle est
pliée ou froissée;
· ne pliez pas la couverture de dessous dans
le lit ou autour du matelas;
· si la couverture de dessous est utilisée dans
un lit pliant, verifier que la couverture et les
câbles ne peuvent pas être coinçés ou frois-
sés; par exemple dans les charnières,
· ne pliez pas la couverture de dessous:
· ne pas posez pas d’objets tels qu’une valise
ou corbeille à linge sur la couverture de
dessous lorsqu’elle est allumée;
· ne posez pas de sources de chaleur telles
qu’une bouillotte, un coussin chauffant ou
des objets similaires sur la couverture de
dessous lorsqu’elle est allumée.
Sinon, vous risqueriez d’endommager la
couverture de dessous.
Ne recouvrez pas la commande 1, ne la placez
pas sur la couverture de dessous lorsqu’elle est
en fonctionnement. Les composants électro-
niques de la commande 1de la couverture
de dessous chauffent légèrement la commande
1.
Système de sécurité
Remarque: la couverture de dessous est équipée
d’un système de sécurité. La technique de capteurs
électronique prévient toute surchauffe de la couverture
de dessous en l’éteignant automatiquement en cas
de dysfonctionnement. Si le système de sécurité dé-
clenche une extinction automatique de la couverture
de dessous en raison d’une dysfonctionnement, le
témoin de fonctionnement 2de la commande 1
s’éteint, même si la couverture de dessous est allumée.
Tenez compte du fait qu’après une dysfonction-
nement, la couverture de dessous ne doit plus
être utilisée pour des raisons de sécurité et doit
être envoyée au S.A.V. à l’adresse indiquée
ci-après.
Caractéristiques particulières
La couverture de dessous est dotée d’un non-tissé
doux particulièrement mou et hygiénique. Les tex-
tiles utilisés pour cette couverture de dessous sont
conformes aux spécifications écologiques humaines
strictes de la norme Öko-Tex 100, ainsi que le
confirme l’institut de recherche Hohenstein.
Mise en service
Placement de la couverture
de dessous
Placez la couverture de dessous (endroit, voir
fig. B) étendue à plat sur le matelas en partant
du bas. L’accouplement à fiche 5de la cou-
verture de dessous doit être dirigé vers la tête
du lit (voir fig. C).
Étendez ensuite le drap par dessous de ma-
nière à ce que la couverture de dessous se
trouve entre le matelas et le drap.
Veillez à ce que la couverture de dessous soit
bien étendue à plat et qu’elle ne puisse pas se
replier ou former des plis lors de l’utilisation.
Allumez la couverture de dessous env. 30 minutes
avant d’aller au lit et recouvrez-la avec la couette.
Ceci empêche la chaleur de se disperser.
Activation/désactivation/
sélection de la température
Pour la mise en service, commencez par raccorder
la commande 1à la couverture de dessous en
branchant l’accouplement à fiche 5(voir fig. D).
Activation:
Sur la commande 1, placez le bouton de
réglage de température 3sur le niveau 1, 2,
3, 4, 5 ou 6 pour allumer la couverture de des-
sous. Le témoin de fonctionnement 2s’allume.
Désactivation:
Sur la commande 1, placez le bouton de
réglage de température 3sur le niveau 0 pour
89525_silv_Waermeunterbett_Content_LB1.indd 17 23.04.13 10:19

18 FR/CH
Mise en service/Utilisation/ Nettoyage et entretien
éteindre la couverture de dessous. Le témoin
de fonctionnement 2s’éteint.
Sélection de la température:
Cette couverture de dessous est équipée d’un
chauffage rapide.
Réglez d’abord le niveau de température
maximal (niveau 6). Ceci permet d’obtenir le
chauffage le plus rapide.
En cas d’utilisation pendant plusieurs heures,
réglez le niveau de température minimal (niveau 1)
sur la commande 1.
Utilisation
Réglage du niveau de
température
Sur la commande 1, réglez le bouton de
réglage de la température 3sur le niveau
de température désiré (voir fig. A).
Niveau 0: éteint
Niveau1: chaleur minimale
Niveaux 2–5: chaleur personnalisée
Niveau6: chaleur maximale
La zone des pieds de cette couverture de des-
sous chauffe davantage.
Remarque: cette couverture de dessous est
équipée d’un automatisme de rétrogradage. Après
env. 3 heures de chauffage aux niveaux 5 et 6, la
température passe automatiquement au niveau 4.
Sélection de l’heure de
désactivation automatique
Sur la commande 1, réglez l’heure de désacti-
vation désirée avec le bouton de réglage de
l’heure de désactivation 4. L’heure de désacti-
vation peut être réglée sur 1, 3, 6 ou 12heures.
Lorsque l’heure de désactivation réglée est écou-
lée, la couverture de dessous arrête la fonction
de chauffage et le témoin de fonctionnement
commence à clignoter. Pour relancer le chauffage
de la couverture de dessous, réglez le bouton de
réglage de la température 3sur le niveau 0,
puis sélectionnez le niveau de température désiré.
Nettoyage et entretien
DANGER DE MORT PAR ÉLEC-
TROCUTION! Avant de nettoyer
la couverture de dessous, débranchez toujours
la fiche secteur de la prise de courant, ainsi que
l’accouplement à fiche 5pour démonter la
commande 1de la couverture de dessous (voir
fig. D). Sinon, il existe un risque d’électrocution.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION!
Ne rebranchez la commande 1à
la couverture de dessous que lorsque
l’accouplement à fiche 5et la couverture de
dessous sont entièrement secs. Sinon, il existe
un risque d’électrocution.
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N’allumez jamais la couverture de
dessous pour la sécher. Sinon, il existe un risque
d’électrocution.
Effectuez le nettoyage et l’entretien de la
couverture de dessous et de la commande 1
avec un chiffon sec anti-effilochant.
En cas de taches tenaces, vous pouvez mouiller
le chiffon et l’imbiber d’un peu de lessive liquide
pour linge délicat.
RISQUE DE DOMMAGE MATÉ-
RIEL! N’utilisez pas de détergent
chimique ou abrasifs pour nettoyer
la couverture de dessous et la commande 1.
Sinon, vous risquez d’endommager la couverture
de dessous.
RISQUE DE DOMMAGE MATÉ-
RIEL! Ne plongez jamais la com-
mande 1dans l’eau ni dans d’autres
liquides. Sinon, vous risquez de l’endommager.
La couverture de dessous est lavable
en machine. Sélectionnez le pro-
gramme de lavage pour linge très
délicat à 30°C.
89525_silv_Waermeunterbett_Content_LB1.indd 18 23.04.13 10:19

19FR/CH
Nettoyage et entretien/Rangement/ Mise au rebut
Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez
conformément aux instructions du fabricant.
Étalez la couverture de dessous encore mouil-
lée selon sa forme originale et posez-la à plat
sur un étendoir.
Un lavage fréquent use rapidement la couverture
de dessous. Pour cette raison, la couverture de
dessous ne doit être lavée en machine au maxi-
mum 5 fois au cours de sa durée de vie totale.
RISQUE DE DOMMAGE MATÉ-
RIEL! Pour sécher, ne fixez pas la
couverture de dessous avec des
pinces à linge ou des objets similaires. Sinon, vous
risquez d’endommager la couverture de dessous.
RISQUE DE DOMMAGE MATÉ-
RIEL! Tenez compte du fait que la
couverture de dessous ne doit ja-
mais nettoyée à sec, essorée, séchée en ma-
chine, ni être amidonnée ou repassée. Sinon,
vous risquez d’endommager la couverture de
dessous.
Remarque: la couverture de dessous risque
d’être endommagée en cas de non respect des
avertissements suivants.
Ne pas blanchir. N’utilisez pas de
lessive blanchissante (par ex. les
lessives universelles).
Ne séchez pas la couverture de
dessous au sèche-linge.
Ne repassez pas la couverture de
dessous
Ne nettoyez pas la couverture de
dessous à sec.
Rangement
RISQUE DE DOMMAGE MATÉ-
RIEL! Laissez la couverture de
dessous refroidir avant de la ranger.
Sinon, vous risquez de provoquer des dégâts
matériels.
RISQUE DE DOMMAGE MATÉ-
RIEL! Ne posez pas d‘objets sur la
couverture de dessous rangée pour
éviter de faire des faux plis. Sinon, vous risquez
de provoquer des dégâts matériels.
Rangez la couverture de dessous dans son
emballage d’origine et dans un endroit sec,
sans rien poser dessous, lorsqu’elle est inutili-
sée pendant une période prolongée.
Mise au rebut
L’emballage et le matériel d‘emballage
se composent de matières recyclables. Ils
peuvent être éliminés dans les conteneurs
de recyclage locaux.
Ne jetez pas les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques
et électroniques usés et leur application dans les
législations nationales, les appareils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet d‘un
recyclage respectueux de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre
ville concernant les possibilités de mise au rebut de
la couverture de dessous.
Garantie/service
Cette couverture de dessous dispose d’une garan-
tie de 3ans à partir de la date d’achat couvrant
les vices matériels et de fabrication.
La garantie ne s’applique pas:
· aux dommages issus d’une utilisation non
conforme;
· aux pièces d’usure;
· aux vices connus du client au moment de l’achat;
· en cas de propre faute du client.
89525_silv_Waermeunterbett_Content_LB1.indd 19 23.04.13 10:19

20 FR/CH
Garantie/service/ Déclaration de conformité
La présente garantie n’altère aucunement les droits
de garantie légaux.
Afin d’invoquer un recours en garantie pendant la
période de garantie, le client est tenu de produire
une preuve d’achat. Le recours en garantie doit
être présenté à
MGG Elektro GmbH-Service
c/o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
dans une période de 3ans à compter de la date
d’achat.
En cas de réclamation, le client a droit à réparation
de la marchandise par notre atelier ou par un atelier
autorisé par nos soins. La couverture de dessous ne
doit être ouverte sous aucun prétexte, son ouverture
et toute modification annulent les droits de garantie.
Tout autre recours en garantie est exclu. Dans de
nombreux cas, le motif des réclamations est dû à des
erreurs de manipulation. Celles-ci peuvent aisément
être réglées par téléphone ou courriel. Avant de
déposer une réclamation auprès du fabricant de
la couverture de dessous veuillez contacter notre
assistance téléphonique.
IAN 89525
01 57323320
044 200 1140
Déclaration de conformité
Cette couverture de dessous est conforme aux
exigences des directives européennes et nationales
applicables.
Le marquage CE en est l’indicateur.
Les déclarations correspondantes sont disponibles
auprès du fabricant.
89525_silv_Waermeunterbett_Content_LB1.indd 20 23.04.13 10:19
Other manuals for SWUB 85 B2
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Silvercrest Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Simpli Home
Simpli Home brooklin+max WyndenHall 3AXCRGL002-FG Assembly instructions

ALTRACO
ALTRACO 5206301PCOM Assembly instructions

SouthShore
SouthShore 2246 Series Assembly instructions

LuxenHome
LuxenHome WHHD1798 manual

LuxenHome
LuxenHome WHIF1061 instruction manual

Herman Miller
Herman Miller Canvas Vista UBI Installation and disassembly instructions