Silverline SILVER STORM Series User manual

Y
E
A
R
G
U
A
R
A
N
T
E
E
R
E
G
I
S
T
E
R
O
N
L
I
N
E
*
www.silverlinetools.com
®
407455
Hoist Support Arm
Hoist Support Arm
Bras de support pour palan
Seilzug-Tragarm
Brazo de soporte para
polipasto eléctrico
Braccio di supporto sollevamento
Elektrische takel steunarm
600kg max load
407455_Z1MANPRO1.indd 3 14/04/2015 11:40

4
1234
5
6
9
10
11
12
18 19
17
20
21
7
8
380
380
600kg 300kg
A
I
B
II
C D
13
16
15
14
407455_Z1MANPRO1.indd 4 14/04/2015 11:40

www.silverlinetools.com 5
English .................. 6
Français ................ 10
Deutsch................. 14
Español ................. 18
Italiano .................. 22
Nederlands............ 26
®
Hoist Support Arm
600kg max load
407455_Z1MANPRO1.indd 5 14/04/2015 11:40

6
GB
Specification
Load capacity: ............... 300kg (hoist mounted on extension bar)
600kg (hoist mounted on support bar)
Mounting pole diameter:................................................. 48.3mm
Hoist
compatibility:........Silverline 500W Electric Hoist 250kg (264782)
Silverline 900W Electric Hoist 500kg (442463)
Maximum extension:...................................................... 1100mm
Weight: ...................................................................................6kg
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent
important information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction Manual
Caution!
WARNING
LIFTING HAZARD
Single Person Lift could cause injury
Use assistance when moving or lifting
WARNING: This product is heavy and as a precaution it is
advised that two people assemble the machine.
Conforms to relevant legislation and safety standards
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of
experience or knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust.
c) Keep children and bystanders away while operating a powered
tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a powered tool. Do not use a powered tool while you
are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating a powered tool may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
when not operating the tool and make use of other safety features
which prevent unintentional starting
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the powered
tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Original Instructions
VVolts
~ Alternating current
A Ampere
nRated speed
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (revolutions or reciprocation) per minute
Technical Abbreviations Key
407455_Z1MANPRO1.indd 6 14/04/2015 11:40

www.silverlinetools.com 7
Hoist Support Arm407455
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of
touch, numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure
can lead to a chronic condition. If necessary limit the length of time
exposed to vibration. Use the figures provided in the specification relating
to vibration if provided to calculate the duration and frequency of operating
the tool. The 2002/44/EC directive relating to vibration in the workplace
may provide useful information even for domestic use of tools. In the first
instance of feeling uncomfortable due to vibration STOP using the tool
immediately.
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds
85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are
uncomfortable even with ear protection stop using the tool immediately and
check the ear protection is correctly fitted and provides the right level of
sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
3) Tool use and care
a) Maintain tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the
tool’s operation. If damaged, have the tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained tools.
b) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
c) Use the tool’s accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
4) Service
a) Have your tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the tool
is maintained.
Hoist Support Arm Safety
• Ensure use of personal protective equipment (PPE) when installing/
operating this device. Wear a hard hat and protective gloves at all times.
• Before installation, ensure the mounting facility fits the requirements for
the support arm. Assess whether the fitting is the correct dimensions,
height, and position for lifting loads, and no obstructions will interfere
with the hoist’s path when operational.
• Frequently check all fastening components, the components of this
support arm will be under large amounts of strain. Assemble using all
mounting components, do not omit any components during assembly.
• Do not assemble alone. The support arm is heavy and may require
being configured at a height, always seek help when installing/
setting-up.
• Ensure compatibility and secure fitment with the hoist. Corresponding
load capacities are detailed within the instruction manual and need to
be adhered to.
• When selecting a mounting pole, check the pole is capable of
supporting the load of the hoist when under full load. A secure mounting
base is required, seek security in a firm mounting base of concrete with
gusset supports if possible.
• Never lift people or animals using the hoist. When operating the hoist
always keep bystanders, and animals away from the load.
Intended Use
Support arm with 180° swinging positional adjustment for converting
horizontal scaffold poles to a compatible mounting frame for lifting
hardware. For use with Silverstorm 900W Electric Hoist 500kg (442463) and
Silverstorm 500W Electric Hoist 250kg (264782).
Unpacking Your Tool
WARNING: This product is heavy and as a precaution it is advised that two
people assemble the machine.
• Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all
its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If
any parts are missing or damaged, have such parts replaced before
attempting to use this tool
Before Use
WARNING: ALWAYS wear head protection, suitable gloves, and seek
help when setting-up this tool.
Support arm assembly
1. Place the Supporting Bar (3) and Extension Bar (6) on a secure flat
surface, and remove the Transport Fastener (18) from the end
2. Pull the Extension Bar half of its overall length from the Supporting Bar,
until the Extension Bar Securing Hole (2) is aligned with the hole located
halfway along the length of the Extension Bar
3. Align the end of the Support Arm (5) with the Extension Bar Securing
Hole (2), and fasten into place using the M12 Bolt (14), Large Washer
(15), Large Spring Washer (16) and M12 Nut (13) (Image A)
1Transport Securing Hole
2Extension Bar Securing Hole
3Supporting Bar
4Pivot Hole
5Support Arm
6Extension Bar
7U-Clamp
8Plastic Brace
9Support Arm Clamp
10 Support Arm Mounting Shaft
11 Supporting Bar Clamp
12 Supporting Bar Mounting Shaft
13 M12 Nut
14 M12 Bolt
15 Large Washer
16 Large Spring Washer
17 Small Spring Washer
18 Transport Fastener
19 Small Flat Washer
20 M10 Nut
21 Split Pin
Product Familiarisation
407455_Z1MANPRO1.indd 7 14/04/2015 11:40

8
GB
Pole installation
WARNING: Do not install the hoist support arm to a pole of the incorrect
diameter.The supporting bar clamps are designed to fit the standard
scaffold tube diameter of 48.3mm. Ensure the pole in use is of the correct
diameter before installation.
1. Hold the Supporting Bar Clamp (11) against the pole at the desired
height for hoist installation
Note: Refer to the hoist’s instruction manual for maximum height extension
of the tool.
2. Insert the U-Clamp (7) through the holes in the Supporting Bar Clamp
and around the pole. Secure in place by inserting the U-Clamp into the
Supporting Bar Clamp, and using the Small Flat Washer (19), Small
Spring Washer (17) and M10 Nut (20) to fasten into place.
3. Using the procedure described in steps ‘1-3’, install the Support Arm
Clamp (9) 380mm above the Supporting Bar Clamp, measuring from
U-Clamp to U-Clamp (Fig. I)
4. With assistance from another person, carefully lift the arm assembly so
it is aligned with the Supporting Bar Clamp. Mount the Supporting Bar
(3) to the Supporting Bar Clamp by sliding the Pivot Hole (4) over the
Supporting Bar Mounting Shaft (12) (Image B)
5. Mount the free end of the Support Arm (5) on to the Support Arm
Mounting Shaft (10), and secure both mounting shafts with the Split Pins
(21) provided (Image C)
Hoist installation
WARNING: The maximum load of the hoist support arm with the hoist
mounted on the Extension Bar (6) is 300kg. The maximum load of the hoist
support arm with the hoist mounted on the Supporting Bar (3) is 600kg. This
is inclusive of the hoist’s own weight (Fig. II).
Note: Ensure the hoist support arm is securely fastened to the mounting
pole before installing the hoist.
• Use the Plastic Braces (8) when installing the hoist to the Extension Bar
(6) (Image D)
• Sandwich the Plastic Braces between the Extension Bar (6) and the
mounting brackets on the hoist when mounting
• If mounting the hoist to the Supporting Bar (3), it is not necessary to use
the Plastic Braces
Operation
Note: The hoist support arm is capable of freely moving 180° about the axis
of the mounting shafts.
• When lifting loads, use the support arm’s ability to move on an axis to
transfer your load securely to the desired location
Accessories
• A range of accessories and consumables, including Electric Hoist 500kg
(442463), Expert Rigger Gloves (633501) and Safety Hard Hat (306429),
is available from your Silverline stockist. Spare parts can be obtained
from toolsparesonline.com
Maintenance
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts
to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body
of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean,
dry, compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do
not use alcohol, petrol or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable
spray lubricant
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that
are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the
correct way to dispose of power tools
407455_Z1MANPRO1.indd 8 14/04/2015 11:40

www.silverlinetools.com 9
Hoist Support Arm407455
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase
in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins
according to the date of purchase on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in
PDF format for you to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault.
You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your
name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and
safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or
injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits
which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these
guarantee conditions are not covered by the guarantee.
Battery Guarantee
Silverline batteries are guaranteed for 30 days. If a defect occurs on a
registered battery during the term of the Battery Guarantee, due to material
or manufacturing fault, then Silverline will replace it free of charge.This
guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal
wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
407455_Z1MANPRO1.indd 9 14/04/2015 11:40

10
FR
Caractéristiques techniques
Capacité
de charge :.......300 kg (palan monté sur une rallonge de barre)
600 kg (palan monté sur une barre de barre)
Diamètre de la barre de montage................................48,3 mm
Palan compatible :......Palan électrique 250 kg 500 W (264782)
Palan électrique 500 kg 900 W (442463)
Extension maximale : ................................................. 1100 mm
Poids : ................................................................................6 kg
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits
Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit
ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Attention !
ATTENTION
Risque lié à la manutention manuelle.
Faites-vous aider pour déplacer ou lever ce produit.
ATTENTION : Ce produit est lourd : deux personnes sont
nécessaires pour assembler l’appareil.
Conforme à la règlementation et aux normes européennes de
sécurité pertinentes
Consignes générales de sécurité
ATTENTION : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et
des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des
blessures graves.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou
mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience
requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne
responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions
nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet
appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour
référence ultérieure.
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils dans des environnements explosifs, tels
qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
c) Éloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un
appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation
de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se
trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures
graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter
une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit
adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de
blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que
l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt lorsque l’appareil
n’est utilisé.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à
un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des
blessures physiques
Traductions des instructions originales
VVolts
~ Courant alternatif
A Ampère
nVitesse nominale
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (tours) par minute
Abréviations techniques
407455_Z1MANPRO1.indd 10 14/04/2015 11:40

www.silverlinetools.com 11
Bras de support pour palan407455
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir
toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations
inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements
et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en
rotation
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/
sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la
poussière.
ATTENTION : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations d’un outil peut
engendrer la perte de sens du toucher, des engourdissements, picotements
et réduire la préhension de l’appareil. Des expositions prolongées peuvent
engendrer l’apparition chronique de ces symptômes. Si nécessaire,
réduisez le temps d’utilisation de l’outil. Utilisez les cas de figure avec
les caractéristiques relatives aux vibrations, si données, pour calculer la
durée et la fréquence de l’utilisation de l’appareil. Les normes directives
2002/44/CE relatives aux vibrations sur le lieu de travail peuvent fournir
des informations pratiques même pour un usage domestique. Si dans
un premier temps vous commencez à sentir inconfortable à cause des
vibrations, ARRÊTER immédiatement l’utilisation de l’appareil.
ATTENTION : Toujours porter des protections auditives lorsque le niveau
sonore excède 85 dB(A) et limiter le temps d’exposition. Si les niveaux
sonores ne sont pas assez atténués avec un casque anti-bruit arrêter
l’utilisation de l’appareil, et vérifiez bien que la protection sonore soit bien
appropriée par rapport au niveau sonore.
3) Utilisation et entretien des appareils
a) Entretien des appareils. Vérifier que les éléments rotatifs soient
bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de
pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil est endommagé, le faire
réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à un
mauvais entretien d’un outil.
b) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres.
Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont
moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
c) Utiliser l’appareil, les accessoires et outils à monter conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et
de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil autre que celle
pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.
4) Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Consignes de sécurités relatives
au bras de support à palan
• Assurez-vous de porter un équipement de protection personnel lors
de l’installation et de l’utilisation de cet appareil. Portez un casque de
protection et des gants de protection en permanence.
• Avant l’installation, assurez-vous que le support de montage est
adapté au bras de support. Vérifiez que le support est de la bonne taille,
hauteur et position pour le levage des charges, et qu’aucune obstruction
n’interfèrera avec le palan durant son utilisation.
• Vérifiez régulièrement la fixation des composants, la contrainte
appliquée sur les composants du bras de support est très importante.
Assemblez en utilisant les composants de montage, n’oubliez aucun
composant pendant le montage.
• N’assemblez pas seul. Le bras de support est lourd et il peut nécessiter
d’être configuré en hauteur, faites-vous toujours aider lors de
l’installation et du réglage.
• Assurez-vous que le palan et ses fixations sont compatibles. La
capacité de charge est indiquée dans le manuel d’utilisation et doit
être respectée.
• Lors de la sélection d’un poteau de montage, vérifiez que le poteau est
capable de supporter la charge du palan et de sa charge maximale. Une
base de montage est nécessaire sûr, cherchez un point de montage sûr
et ferme si possible en béton et comportant des équerres de renfort.
• N’utilisez jamais ce palan pour soulever des personnes ou des animaux.
Lors de l’utilisation du palan maintenez les autres personnes à distance
de la charge.
Usage conforme
Bras de support avec réglage à 180° sur pivot pour transformer les tubes
d’échafaudage horizontaux en un support de montage pour le levage de
charges. S’utilise avec les palans électriques 250 kg 250 W (264782) et
500 kg 500 kg (442463).
Déballer votre produit
ATTENTION : Ce produit est lourd et il est recommandé de l’assembler à
deux personnes par précaution.
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tous les matériaux
d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du
produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil.
1Trou de fixation de transport
2Trou de fixation de la rallonge
3Barre de support
4Trou de pivot
5Bras de support
6Rallonge
7Crochet en U
8Entretoise en plastique
9Attache du bras de support
10 Arbre de montage du bras de support
11 Attache de la barre de support
12 Arbre de montage de la barre de support
13 Écrou M12
14 Boulon M12
15 Grande rondelle
16 Grande rondelle élastique
17 Petite rondelle élastique
18 Fixations de transport
19 Petite rondelle plate
20 Écrou M10
21 Goupille fendue
Se familiariser avec le produit
407455_Z1MANPRO1.indd 11 14/04/2015 11:40

12
FR
Accessoires
• Une large gamme d’accessoires, comprenant un palan électrique
250 kg 250 W (264782), un palan électrique 500 kg 500 kg (442463)
et des casques de sécurité (3064298), est disponible chez votre
revendeur Silverline. Des pièces de rechange peuvent être obtenues sur
toolsparesonline.com.
Entretien
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que les vis de fixation sont bien serrées
Nettoyage
• Veillez à garder cet outil propre en permanence. La saleté et la
poussière peuvent entrainer l’usure prématurée des parties internes et
raccourcir la durée de vie de l’appareil. Nettoyer l’appareil à l’aide d’une
brosse douce ou d’un chiffon sec. Si possible, utilisez de l’air propre et
sec sous pression sur les orifices de ventilation.
• Nettoyez à l’aide d’un chiffon humide et un détergeant doux. N’utilisez
ni alcool, essence ou de détergent fort.
• N’utilisez jamais d’agent caustique pour nettoyer des pièces en
plastique
Lubrification
• Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de
lubrifiant adéquat.
Rangement
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas
réparable, recyclez l’appareil conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements
électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les
outils électriques.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est débranché avant d’installer ou
de changer un accessoire ou d’effectuer des réglages.
Assembler le bras de support
1. Placez la barre de support (3) et la rallonge (6) sur une surface plane et
sûre et enlevez les fixations de transport (18) de l’extrémité.
2. Tirez la rallonge à la moitié de sa longueur totale hors de la barre de
support, jusqu’à ce que le trou de fixation de la rallonge (2) soit aligné
avec le trou situé à la moitié de la longueur de la rallonge.
3. Alignez l’extrémité du bras de support (5) avec le trou de fixation de la
rallonge (2), et fixez-le en utilisant le boulon M12 (14), la grande rondelle
(15), la grande rondelle élastique (16) et n’écrou M12 (13) (Image A).
Installer la barre
ATTENTION : N’installez pas le bras de support pour palan sur un poteau
d’un diamètre incorrect. Les fixations des barres de support sont conçues
pour pouvoir être installée sur des tubes d’échafaudage d’un diamètre de
48,3 mm. Assurez-vous que le tube est d’un diamètre adapté.
1. Tenez l’attache de la barre de support (11) contre le tube à la hauteur
désirée pour l’installation du palan.
Remarque : Référez-vous au manuel d’instructions du palan pour
connaître la hauteur maximale d’extension de l’outil.
2. Insérez le crochet en U (7) dans les trous de l’attache de la barre de
support et autour du tube. Fixez en position en insérant le crochet en U
dans l’attache de la barre de support, et en utilisant la petite rondelle
plate (19), la petite rondelle élastique (17) et l’écrou M10 (20) pour
maintenir en place.
3. Utilisez la procédure décrite dans les étapes 1 à 3, installez l’attache de
la barre de support (9) 380 mm au-dessus de l’attache de la barre de
support à partir d’un crochet en U jusqu’à l’autre crochet en U (Fig. I).
4. Avec l’aide d’une autre personne, levez doucement le bras de manière
à ce qu’il soit aligné avec l’attache de la barre de support. Montez la
barre de support (3) sur l’attache du bras de support en faisant glisser
le trou de pivot (4) sur l’arbre de montage de la barre de support (12)
(Image B).
5. Montez l’extrémité libre du bras de support (5) sur l’arbre de montage
du bras de support (10), et fixez les deux arbres de montage avec les
goupilles fendues (21) fournies (Image C).
Installer le palan
ATTENTION : La charge maximale du bras de support pour palan avec le
palan monté sur la rallonge (6) est 300kg. La charge maximal de du bras
de support pour palan avec le palan monté sur la barre de support (3) est
600kg. Cela comprend le poids du palan (Fig. II).
Remarque : Assurez-vous que le bras de support est correctement attaché
au point de montage avant d’installer le palan.
• Utilisez les entretoises en plastique (8) lors de l’installation du palan du
la rallonge (6) (Image D).
• Lors du montage, placez les entretoises en plastique entre la rallonge
(6) et les supports de montage du palan.
• Si montez le palan sur la barre de support (3), il n’est pas nécessaire
d’utiliser les entretoises en plastique.
Instructions d’utilisation
Remarque : Le bras de support pour palan est capable de se déplacer à
180° autour des arbres de montage.
• Lorsque vous soulevez une charge, utilisez la rotation le long des axes
pour déplacer la charge vers l’emplacement souhaité.
407455_Z1MANPRO1.indd 12 14/04/2015 11:40

www.silverlinetools.com 13
Bras de support pour palan407455
Conditions de garantie des outils Silverline
Garantie Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de
3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours
suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de
garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture
d’achat.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et
saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat,
retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en
expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez
remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la
période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture
d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre
adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie
seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est
liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent
être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être
emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure
pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas
convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de
réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront
rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou
par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline
Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en
tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline
Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de
matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit
engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les
ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les
feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou
un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou
une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique
normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline
Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de
l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par
cette garantie.
Garantie batterie
Les batteries de Silverline sont garanties pour 30 jours. En cas de défaut
sur une batterie enregistrée lors de la période de garantie batterie, Silverline
la remplacera gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation
commerciale et ne s’étend pas non plus à l’usure normale ou aux dommages
causés par des accidents, des mauvais traitements ou une utilisation
impropre.
407455_Z1MANPRO1.indd 13 14/04/2015 11:40

14
DE
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Achtung, Gefahr!
WARNUNG
GEFAHR DURCH SCHWERE LASTEN
Nicht allein anheben
Nur mit mehreren Personen anheben und verschieben
WARNUNG: Dieser Artikel ist schwer und darf nur von mind.
zwei Personen montiert werden.
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und
Sicherheitsnormen
Technische Daten
Tragfähigkeit: .....................................................................300 kg
(auf Verlängerungsstange montierte Winde)
600 kg (auf Stützstange montierte Winde)
Durchmesser der Montagestange:…………………48,3 mm
Windenkompatibilität:……………………….Silverline 500 W
Elektrische Winde 250 kg (264782)
Silverline 900 W Elektrische Winde 500 kg (442463)
Max. Auszugslänge:....................................................... 1100 mm
Gewicht: ................................................................................6 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können
sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige
Ankündigung ändern.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder
von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät
betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche
Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen
worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Werkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Werkzeug. Benutzen
Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Werkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Werkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist,
wenn es nicht verwendet wird, und dass andere evtl. vorhandene
Einschaltsperren aktiviert sind.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
VVolt
~ Wechselspannung
A Ampere
nNenndrehzahl
Hz Hertz
W, kW Watt, Kilowatt
/min or min-1 (Umdrehungen) pro Minute
Abkürzungsverzeichnis
407455_Z1MANPRO1.indd 14 14/04/2015 11:40

www.silverlinetools.com 15
Seilzug-Tragarm407455
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
WARNUNG! Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der
Benutzer Vibrationen ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinns, zu
Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu einer Verminderung der Handgreifkraft
führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden
führen. Begrenzen Sie gegebenenfalls die Exposition zu Vibrationen.
Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen
Daten des jeweiligen Werkzeuges und bestimmen Sie die zulässige
Belastungsdauer und -häufigkeit. Die EU-Richtlinie 2002/44/EG enthält
Informationen über zulässige Vibrationsbelastung am Arbeitsplatz und kann
auch auf Heimarbeiten angewandt werden. Beenden Sie die Benutzung
eines Werkzeuges sofort, wenn Sie in irgendeiner Art und Weise Unbehagen
aufgrund der Vibrationsbelastung verspüren.
WARNUNG! Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A)
überschreitet, unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie
gegebenenfalls die Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen
irgendeiner Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich, überprüfen
Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie sicher,
dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von
den verwendeten Werkzeugen ausgeht.
3) Werkzeugbenutzung und -pflege
a) Pflegen Sie Werkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Werkzeugen.
b) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
c) Verwenden Sie Werkzeugzubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
4) Service
a) Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Werkzeuges erhalten bleibt.
Winden-Stützarm
Sicherheitshinweise
• Stellen Sie den Gebrauch von persönlicher Schutzausrüstung sicher,
wenn sie dieses Gerät installieren/bedienen. Tragen Sie stets einen
Schutzhelm und Schutzhandschuhe.
• Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die Montagepunkte den
Anforderungen des Stützarms gerecht werden. Versichern Sie sich,
dass die Armatur die richtigen Maße, Höhe und Position zum Anheben
von Lasten hat und während des Betriebs keine Hindernisse den
Windenverlauf stören.
• Überprüfen Sie regelmäßig alle Befestigungskomponenten; die
Komponenten dieses Stützarms werden unter großer Belastung stehen.
Montieren Sie alle Befestigungsteile, es dürfen keine Komponenten bei
der Montage ausgelassen werden.
• Montieren Sie nicht alleine. Der Stützarm ist schwer und muss ggf. in
einer Höhe konfiguriert werden; suchen Sie sich immer Hilfe bei der
Installation/Einrichtung.
• Stellen Sie Kompatibilität und eine sichere Anbringung an der
Winde sicher. Die entsprechenden Tragfähigkeiten sind in der
Bedienungsanleitung beschrieben und müssen eingehalten werden.
• Überprüfen Sie bei der Auswahl der Montagestange, dass sie in der
Lage ist, die Last der voll beladenen Winde zu tragen. Eine sichere
Befestigungbasis ist erforderlich; suchen Sie, wenn möglich, eine feste
Befestigungsbasis aus Beton mit Zwickel-Unterstützung aus.
• Heben Sie niemals Menschen oder Tiere mit der Winde. Halten Sie beim
Betrieb der Winde Umstehende und Tiere stets von der Last fern.
1Transport-Befestigungsloch
2Befestigungsloch der Verlängerungsstange
3Stützstange
4Pivot-Loch
5Stützarm
6Verlängerungsstange
7U-Bügel
8Plastikgriff
9Stützarm-Klemme
10 Stützarm-Montageschaft
11 Stützstangen-Klemme
12 Stützstangen-Montageschaft
13 M12 Mutter
14 M12 Bolzen
15 Große Unterlegscheibe
16 Große Federunterlegscheibe
17 Kleine Federunterlegscheibe
18 Transportverriegelung
19 Kleine flache Unterlegscheibe
20 M10 Mutter
21 Splint
Geräteübersicht
407455_Z1MANPRO1.indd 15 14/04/2015 11:40

16
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Stützarm mit 180° schwingender Positionseinstellung für die Umwandlung
von horizontalen Gerüststangen zu einem kompatiblen Montagerahmen
zum Heben von Hardware. Zur Verwendung mit der Silverstorm 900
W Elektrischen Winde 500 kg (442463) und der Silverstorm 500 W
Elektrischen Winde 250 kg (264782).
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie
sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Gerätes vorhanden und
in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt
sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Vor dem Gebrauch
WARNUNG: Tragen Sie IMMER Kopfschutz, geeignete
Schutzhandschuhe, und suchen Sie sich Hilfe bei der Einrichtung dieses
Werkzeugs.
Stützarm-Montage
1. Platzieren Sie die Stützstange (3) und die Verlängerungsstange
(6) auf eine feste, flache Oberfläche, und entfernen Sie die
Transportverriegelung (18) vom Ende.
2. Ziehen Sie die Verlängerungsstange bis zur Hälfte ihrer Länge von der
Stützstange weg, bis das Befestigungsloch der Verlängerungsstange
(2) am Loch ausgerichtet ist, das sich auf der Hälfte der Länge der
Verlängerungsstange befindet.
3. Richten Sie das Ende des Stützarms (5) am Befestigungsloch der
Verlängerungsstange (2) aus, und bringen Sie es mit dem M12 Bolzen
(14), der großen Unterlegscheibe (15), der großen Federunterlegscheibe
(16) und der M12 Mutter (13) in Position, bis es einrastet (Abbildung A).
Stangenmontage
WARNUNG: Installieren Sie den Winden-Stützarm nicht an einer Stange mit
falschem Durchmesser. Die Stützstangen-Klemmen sind so ausgelegt, dass
sie zum Standard-Gerüstrohrdurchmesser von 48,3 mm passen. Stellen
Sie vor der Montage sicher, dass die verwendete Stange den richtigen
Durchmesser hat.
1. Halten Sie die Stützstangen-Klemme (11) für die Windenmontage in der
gewünschten Höhe gegen die Stange.
Hinweis: Die maximale Höhenverlängerung des Werkzeugs finden Sie in
der Bedienungsanleitung der Winde.
2. Setzen Sie den U-Bügel (7) durch die Löcher in die Stützstangen-
Klemme ein und führen Sie ihn um die Stange herum. Befestigen Sie
ihn, indem Sie den U-Bügel in die Stützstangen-Klemme einführen
und mit der kleinen flachen Unterlegscheibe (19), der kleinen
Federunterlegscheibe (17) und der M10 Mutter (20) in Position bringen,
bis er einrastet.
3. Montieren Sie die Stützarm-Klemme (9) mit dem in den Schritten ‘1-3’
erklärten Verfahren 380 mm über der Stützstangen-Klemme, gemessen
von U-Bügel zu U-Bügel (Abb. I).
4. Heben Sie den Armaufbau mit der Hilfe einer weiteren Person an,
sodass er an der Stützstangen-Klemme ausgerichtet ist. Montieren
Sie die Stützstange (3) an der Stützstangen-Klemme, indem Sie das
Pivot-Loch (4) über den Haltestangen-Montageschaft (12) schieben
(Abbildung B).
5. Montieren Sie das freie Ende des Stützarms (5) am Stützarm-
Montageschaft (10), und sichern Sie beide Montageschafte mit den
mitgelieferten Splints (21) (Abbildung C).
Windenmontage
WARNUNG: Die Maximallast dieses Winden-Stützarms beträgt mit auf der
Verlängerungsstange (6) montierter Winde 300 kg. Die Maximallast dieses
Winden-Stützarms beträgt mit auf der Stützstange (3) montierter Winde 600
kg. Dies beinhaltet das Eigengewicht der Winde (Abb. II).
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Winden-Stützarm sicher an der
Montagestange befestigt ist, bevor Sie die Winde installieren.
• Verwenden Sie die Plastikgriffe (8), wenn Sie die Winde an der
Verlängerungsstange (6) anbringen (Abbildung D).
• Platzieren Sie die Plastikgriffe bei der Montage zwischen der
Verlängerungsstange (6) und den Befestigungswinkeln auf der Winde.
• Wenn Sie die Winde auf der Stützstange (3) montieren, ist die
Verwendung der Plastikgriffe nicht notwendig.
Betrieb
Hinweis: Der Winden-Stützarm kann sich frei um 180° um die Achse der
Montageschafte bewegen.
• Verwenden Sie beim Heben einer Last die Fähigkeit des Stützarms,
sich auf einer Achse zu bewegen, um Ihre Last sicher zur gewünschten
Position zu überführen.
Zubehör
• Eine Reihe von Zubehör und Verbrauchsmaterialien, einschließlich
der Elektrischen Winde 500 kg (442463), Expert Rigger Handschuhe
(633501) und Sicherheits-Schutzhelm (306429), erhalten Sie bei Ihrem
Silverline-Fachhändler. Ersatzteile können über toolsparesonline.com
erworben werden.
Instandhaltung
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen
auf festen Sitz
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub
verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes
wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder
einem trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener
Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten, weichen Lappen
und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keinesfalls benzin-
oder alkoholhaltige oder andere scharfe Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen mit
einem geeigneten Sprühschmiermittel.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern lagern.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen
Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
407455_Z1MANPRO1.indd 16 14/04/2015 11:40

www.silverlinetools.com 17
Seilzug-Tragarm407455
Garantiebedingungen
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer
3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30
Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“’ und geben
Sie Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen
Sobald dieser Artikel registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung
im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie
zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf
dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt
aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem
Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die
Mängel. Das Gerät wird daraufhin ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel
aufweist, senden Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor
etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von Silverline
Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen
Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in
sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur
Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des
Transports zu vermeiden. Die Annahme unangemessener oder unsicherer
Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung des
Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen,
werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten)
oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz
von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt
zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine
nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder
mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird,
kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich
geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen,
Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen,
Schleifblättern, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder
Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder
Handhabung des Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten von
Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen
autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in diesen
Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
Akku-Garantie
Die Garantie auf Silverline-Akkus beträgt 30 Tage. Falls innerhalb der Akku-
Garantiefrist aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern ein Defekt an
einem registrierten Akku auftritt, ersetzt Silverline diesen kostenlos. Diese
Garantie gilt nicht bei gewerblicher Nutzung und erstreckt sich nicht auf
natürliche Abnutzung oder Schäden infolge von Unfällen, unsachgemäßer
Verwendung oder Zweckentfremdung.
407455_Z1MANPRO1.indd 17 14/04/2015 11:40

18
ES
Características técnicas
Capacidad de carga
máxima: ...... 300 kg (polipasto montado en el brazo extensible)
600 kg (polipasto montado en el brazo de soporte)
Diámetro del brazo:......................................................48,3 mm
Polipastos compatibles:..................................Polipasto eléctrico
Silverline 500 W, 250 kg (264782)
Polipasto eléctrico Silverline 900 W, 500 kg (442463)
Altura máxima:...............................................................1100 m
Peso:................................................................................... 6 kg
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los
productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características
de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el
producto o instrucciones relativas a su uso,
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
¡Peligro!
ADVERTENCIA
LEVANTAMIENTO DE CARGAS PESADAS.
Riesgo de lesiones. Solicite asistencia para levantar o mover
este producto.
ADVERTENCIA: Producto pesado. Se necesitan más de una
persona para montar esta herramienta.
Conforme a las normas de seguridad y la legislación
correspondiente.
Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las
advertencias de seguridad. No seguir estas advertencias e instrucciones
puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas
o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta
herramienta fuera del alcance de los niños.
Conserve estas instrucciones de seguridad para futuras referencias.
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de
trabajo desordenadas y oscuras son peligrosas y pueden provocar un
accidente.
b) No utilice herramientas en atmósferas explosivas que contengan
líquidos, gases o polvos inflamables.
c) Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a
su alrededor mientras esté trabajando con una herramienta. Las
distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el
sentido común cuando esté utilizando una herramienta. No use
una herramienta si se encuentra cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras esté utilizando una herramienta puede provocar lesiones
corporales graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre
protección ocular. El uso de dispositivos de seguridad personal
(máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco
resistente y protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de
lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta.
d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.
Una llave enganchada en una parte móvil de la herramienta puede
causar lesiones graves.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.
Traducción del manual original
VVoltio/s
~ Corriente alterna
A Amperio/s
nVelocidad nominal
Hz Hercio/s
W, kW Vatio/s, kilovatio/s
/min or min-1 (Revoluciones o oscilaciones) por minuto
Abreviaturas de términos técnicos
407455_Z1MANPRO1.indd 18 14/04/2015 11:40

www.silverlinetools.com 19
Brazo de soporte para polipasto eléctrico407455
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga
el pelo, la ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
g) Cuando utilice sistemas de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que estén conectados y funcionen correctamente. El
uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos producidos por la
inhalación de polvo.
ADVERTENCIA: La vibración producida al utilizar herramientas eléctricas
durante periodos de tiempo prolongados puede provocar adormecimiento,
hormigueo y disminución de tacto en las manos. Utilizar herramientas
continuamente durante largos periodos de tiempo puede ocasionar lesiones
crónicas. Utilice las indicaciones y los datos de vibración proporcionado por
cada fabricante para calcular el tiempo máximo de exposición. De acuerdo
con la directiva 2002/44/CE todas las áreas de trabajo deben disponer
de información relativa a las vibraciones. DETENGA inmediatamente su
herramienta eléctrica en caso de experimentar molestias.
ADVERTENCIA: Se recomiendan usar medidas de protección sonora
cuando el nivel de intensidad sonora exceda de 85 dB(A). Compruebe
siempre que la protección auditiva esté en buen estado y que el nivel
de atenuación sea el correcto dependiendo del tipo de tarea que vaya a
realizar.
3) Uso y mantenimiento
a) Revise regularmente sus herramientas. Compruebe que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o
cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Si hay alguna pieza dañada, repare la herramienta
antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas que carecen de un mantenimiento adecuado.
b) Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente afiladas son menos propensas
a trabarse y son más fáciles de controlar.
c) Utilice la herramienta y los accesorios siguiendo el manual de
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que
necesite realizar. El uso de la herramienta eléctrica con un propósito
distinto al cual ha sido diseñada, podría ser peligroso.
4) Mantenimiento y reparación
a) Repare siempre su herramienta en un servicio técnico autorizado.
Utilice únicamente piezas de recambio idénticas y homologadas.
Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta.
Instrucciones de seguridad para
brazos de soporte
• Lleve siempre equipo de protección personal cuando utilice esta
herramienta. Lleve siempre guantes de protección y casco de seguridad.
• Compruebe siempre que el brazo de soporte sea compatible con
el polipasto eléctrico que vaya a utilizar. Asegúrese de que las
dimensiones, altura y posición de la carga sean correctas. Compruebe
que no hayan objetos que puedan obstruir la trayectoria de la carga.
• Compruebe regularmente el estado de todas las piezas y elementos de
sujeción de esta herramienta. Asegúrese de que todas las piezas estén
instaladas de forma correcta.
• Nunca instale esta herramienta usted solo, solicite ayuda. El brazo
de soporte es muy pesado y debe instalarse con la ayuda de otras
personas.
• Asegúrese de que el brazo sea compatible con las especificaciones
del polipasto. Compruebe las especificaciones técnicas indicadas en el
manual de instrucciones de ambas herramientas.
• El punto de anclaje debe ser capaz de soportar el peso de la carga en
todo momento. Refuerce el punto de anclaje si es necesario. Utilice una
superficie de hormigón siempre que sea posible.
• Nunca utilice esta herramienta para izar animales o personas. Mantenga
siempre a las personas y animales alejados de la zona de carga.
Aplicaciones
Brazo de soporte ajustable en 180° para utilizar en puntos de anclaje de
andamios para izar y bajar cargas. Compatible con Polipasto eléctrico
Silverstorm 500 W, 250 kg (264782) y Polipasto eléctrico Silverstorm 900
W, 500 kg (442463).
Desembalaje
ADVERTENCIA: Producto pesado. Se necesitan más de una persona para
montar esta herramienta.
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con
todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en
buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes
de utilizar esta herramienta.
1Orificio de montaje para transporte
2Orificio de montaje para el brazo de extensión
3Barra de soporte
4Orificio pivotante
5Brazo de soporte
6Brazo de extensión
7Abrazadera en U
8Soporte de plástico
9Abrazadera para el brazo
10 Soporte de montaje para el brazo
11 Abrazadera para la barra
12 Soporte de montaje para la barra
13 Tuerca M12
14 Perno M12
15 Arandela
16 Arandela elástica
17 Arandela elástica pequeña
18 Elementos de fijación para transporte
19 Arandela plana pequeña
20 Tuerca M10
21 Grupillas
Características del producto
407455_Z1MANPRO1.indd 19 14/04/2015 11:40

20
ES
Antes de usar
ADVERTENCIA: Lleve siempre protección adecuada cuando utilice esta
herramienta, incluido guantes de protección. Solicite ayuda para montar
esta herramienta.
Instalación del brazo de soporte
1. Coloque la barra de soporte (3) y el brazo de extensión (6) en una
superficie plana y segura. Retire los elementos de fijación para
transporte (18).
2. Extraiga el brazo de extensión hasta alcanzar la mitad de recorrido
de la barra de soporte. El orificio de montaje del brazo de extensión
(2) debe estar alineado con el orificio de la parte central de la barra de
extensión.
3. Alinee el extremo del brazo de soporte (5) con el orificio de montaje
del brazo de extensión (2) y sujételo utilizando el perno M12 (14), la
arandela (15), la arandela elástica (16) y la tuerca M12 (13) (Imagen A).
Instalación del punto de anclaje
ADVERTENCIA: Nunca instale el brazo de soporte en un punto de anclaje
con el diámetro incorrecto. Las abrazaderas suministradas están diseñadas
para utilizarse en barras de andamios de 48,3 mm. Compruebe siempre
que el diámetro sea correcto.
1. Coloque la abrazadera para la barra (11) en el punto de anclaje del
andamio diseñado para la instalación del polipasto.
Nota: Compruebe la altura máxima permitida indicada en el manual de
instrucciones del polipasto.
2. Introduzca la abrazadera en U (7) a través de los orificios de la barra de
soporte y el punto de anclaje. Sujételo introduciendo las abrazaderas
en U en las abrazaderas para la barra y utilizando la arandela pequeña
planas (19), la arandela elástica pequeña (17) y la tuerca M10 (20).
3. Utilice los pasos 1 – 3 para instalar la abrazadera del brazo (9) sobre la
abrazadera para la barra a 380 mm (distancia entre ambas abrazaderas
en U) (Fig. I).
4. Solicite ayuda a otra persona para levantar el brazo de soporte y
alinearlo con la abrazadera para el brazo. Monte la barra de soporte (3)
en la abrazadera deslizando el orificio pivotante (4) sobre el soporte de
montaje para la barra (12) (Imagen B).
5. Coloque el extremo del brazo de soporte (5) en el soporte de montaje
para el brazo (10) y sujételos utilizando las grupillas (21) suministradas
(Imagen C).
Instalación del polipasto
ADVERTENCIA: La carga máxima del brazo de soporte montado en la
barra de extensión (6) es de 300 kg. La carga máxima del brazo de soporte
montado en la barra de soporte (3) es de 600 kg. La capacidad de carga
máxima incluye el peso del polipasto utilizado (Fig. II).
Nota: Asegúrese de que el brazo de soporte esté correctamente instalado
sobre el punto de anclaje antes de montar el polipasto.
• Utilice los soportes de plástico (8) para instalar el polipasto en la barra
de extensión (6) (Imagen D).
• Coloque la barra de extensión (6) entre los dos soportes de plásticos y
las abrazaderas en el polipasto.
• Cuando instale el polipasto en la barra de soporte (3) no necesitará
utilizar las abrazaderas de plástico.
Funcionamiento
Nota: El brazo de soporte puede desplazarse en un ángulo de 180°.
• Utilice el brazo de soporte para desplazar la carga en el área requerida.
Accesorios
• Existen gran variedad de accesorios como el polipasto eléctrico 500
kg (442463), guantes para transporte (633501), casco de seguridad
(306429) disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a
través de www.toolsparesonline.com
Mantenimiento
Inspección general
• Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de fijación
estén bien apretados. Con el paso del tiempo pueden vibrar y aflojarse.
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden
dañar y reducir la vida útil su herramienta. Utilice un cepillo suave o un
paño seco para limpiar la herramienta. Si dispone de un compresor de
aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios
de ventilación.
• Limpie la carcasa de la herramienta con un paño húmedo y detergente
suave. Nunca utilice alcohol, combustible o productos de limpieza.
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico.
Lubricación
• Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera
del alcance de los niños.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente
respetando las normas de reciclaje indicadas en su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura
convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de
residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de
herramientas correctamente.
407455_Z1MANPRO1.indd 20 14/04/2015 11:40

www.silverlinetools.com 21
Brazo de soporte para polipasto eléctrico407455
Garantía Silverline Tools
Condiciones
Garantía
Este producto Silverline dispone de una garantía de
3 años.
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran
30 días a partir de la fecha de compra para obtener la garantía de 3 años.
El periodo de garantía comienza desde la fecha indicada en su recibo de
compra.
Registro del producto
Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e indique:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra
El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo
de compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días
desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto
con el recibo y los detalles de la avería. Le sustituiremos el producto o le
reembolsaremos el importe.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha
de compra, devuélvalo a:
Servicio Técnico Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido.
La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el
recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre,
dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán
ser verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencias son
consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos a devolver
deberán estar limpios y en buenas condiciones para su reparación, debiendo
empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones
durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos
incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio
técnico de autorizado.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Si los defectos están cubiertos por la garantía, la herramienta será reparada
sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una
herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas que hayan sido sustituidas serán propiedad de
Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios
adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
Silverline Tools deberá comprobar si las deficiencias se deben a materiales o
mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera
de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las
mismas características.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:
Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por ejemplo hojas,
escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de
lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto,
negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
Utilizar del producto para una finalidad distinta.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline
Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados
por Silverline Tools.
Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de
garantía no estarán cubiertas.
Garantía para baterías
Las baterías Silverline disponen de 30 días de garantía. Si durante el período
de garantía apareciera algún defecto en la batería debido a la fabricación
o materiales defectuosos, Silverline se hará cargo de la reparación o
sustitución del producto de forma gratuita. Está garantía no se aplica al uso
comercial por desgaste de uso normal, daños accidentales o por mal uso de
este producto.
407455_Z1MANPRO1.indd 21 14/04/2015 11:40

22
IT
Specifiche Tecniche
Capacità
di carico: ....300 kg (paranco montato sulla barra di estensione)
600 kg (paranco montato su braccio di supporto)
Asta di montaggio diametro: ..................................... 48,3 mm
Compatibilità paranco: ....................... 250 kg Silverline 500 W
Paranco elettrico di sollevamento (264782)
500 kg Silverline 900 W
Paranco elettrico di sollevamento (442463)
Massima estensione: ................................................ 1100 mm
Peso: ..................................................................................6 kg
Nell’ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche dei prodotti
Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
Descrizione dei simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare
dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a
evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo
utilizzo corretto e sicuro.
IUsare la protezione acustica
Indossare occhiali di protezione
Indossare una protezione per la respirazione
Indossare il casco
IIndossare una protezione per le mani
Leggere il manuale di istruzioni
Attenzione!
ATTENZIONE
PERICOLO DI SOLLEVAMENTO
Sollevamento ad una persona singola potrebbe causare lesioni
Utilizzare assistenza quando si spostano o si solleva
ATTENZIONE: Questo prodotto è pesante e per precauzione è
consigliabile che due persone assemblano la macchina.
Conforme alla normativa di sicurezza e alle norme.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza
delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per
ogni esigenza futura.
1. Area di lavoro.
a. Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata.
Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di
incidenti.
b. Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive,
come liquidi, gas e polveri infiammabili.
c. Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
2. Sicurezza elettrica
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e usare il buon
senso quando si utilizza uno strumento alimentato. Non utilizzare
uno strumento di potenza quando si è stanchi o sotto l'effetto di
droghe, alcol o medicinali. Un attimo di distrazione durante la guida di
uno strumento alimentato può provocare gravi lesioni personali.
b) Utilizzare i dispositivi di protezione. Indossare sempre protezioni
per gli occhi. Dispositivi di protezione come la maschera antipolvere,
scarpe di sicurezza anti-scivolo, casco, oppure protezione acustica nelle
condizioni appropriate potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l'accensione involontaria. Assicurarsi che l'interruttore è in
posizione OFF quando non si utilizza lo strumento e fare uso di altre
caratteristiche di sicurezza che impediscono l'avviamento involontario
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione prima di accendere lo
strumento. Una chiave lasciata collegata alla parte sinistra di una parte
rotante della macchina può provocare lesioni personali.
e) Non sbilanciarsi. Tenere i piedi, in equilibrio in ogni momento.
Questo consente un migliore controllo dello strumento in situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare abiti larghi
o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in
movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi
nelle parti in movimento.
Traduzione delle istruzioni originali
VVolts
~ Corrente alternata
A Ampere
nVelocità nominale
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (Rivoluzioni o reciprocità) al minuto
Abbreviazioni tecnici
407455_Z1MANPRO1.indd 22 14/04/2015 11:40
Other manuals for SILVER STORM Series
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Door Opening System manuals by other brands

Richmond
Richmond GTR197 user manual

fadini
fadini APROLI 380 LB instruction manual

Roger Technology
Roger Technology SMARTY Series INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER

Priorit
Priorit PRIODOOR RTH Assembly and operating manual

Eco
Eco FSA ECO SR-EFR Assembly instruction

Roger Technology
Roger Technology EDGE1 quick start

Cal-Royal
Cal-Royal 98-3PT installation instructions

Artweger
Artweger Move Assembly instructions

MOTION4
MOTION4 EvoDrive+ Maintenance manual

LCN
LCN ST-2701 installation instructions

Assa Abloy
Assa Abloy Norton SafeZone 7100SZ Series Installation and instruction manual

ASTA
ASTA 201 installation instructions