Silverline 466238 User manual

466238
Version date: 03.01.2017
GB
FR
DE
1
2
3
5
64
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
silverlinetools.com
FR Détecteur d’humidité
DE Feuchtigkeitsdetektor
ES Detector de humedad
IT Rilevatore di umidità
NL Vochtdetector
PL Miernik wilgoci
Damp Detector 1 x 9V (PP3)
As part of our ongoing product development, specications of Silverline products may alter without notice.
Before use
• Slide off the Battery Cover (4), insert 9V battery into the battery opening, and replace the battery cover
• Check that the detector functions correctly before operation. Remove the Probe Protector (6) and hold
the detection probes against a known damp surface. Depress and hold the Power Button (5), if operating
correctly the detector will illuminate from the LED Indicator (2) and will give off an audible signal from
the Speaker (3)
• The level of dampness will determine the amount of LEDs that will illuminate and the pitch of the
audible signal
• A low pitch sound with only 1 or 2 LEDs illuminated means that there is a minimal amount of damp
detected
• A high pitch sound with all 4 LEDs illuminated means that there is a large amount of damp detected
Masonry
• Drill two small holes (3mm dia) set apart by approximately 24mm, which will match the two Detection
Probes (1). The holes need to be about 5mm deep to create an accurate reading
• Remove the Probe Protector (6) and insert the probes into the drilled holes. If a signal sounds then this
means damp has been detected
Timber
• Ensure the timber is clear of dirt and grime
• Remove the Probe Protector (6) and place the Detection Probes (1) against the surface. This will
determine if there is any surface moisture
• Drill two small holes (3mm dia) set apart by approximately 24mm, which will match the two detection
probes. The holes should be 5mm deep to create an accurate reading
• Insert the detection probes into the drilled holes, if a signal sounds then this means there is internal
moisture
Plaster
• Ensure that the surface is clear of dirt and grime
• Remove the Probe Protector (6) and place the Detection Probes (1) against the surface. This will
determine if there is any surface moisture
• Drill two small holes (3mm dia) set apart by approximately 24mm, which will match the two detection
probes. The holes should be 5mm deep to create an accurate reading
• Insert the detection probes into the drilled holes. If a signal sounds then this means there is internal
moisture
WARNING
• Always replace the Probe Protector (6) when detection is complete, otherwise the probes may get
damaged and this could invalidate the warranty
• Do not apply too much pressure on the probes; this may result in damage to the probes which may
invalidate the warranty
• Always clean the probes once detection is complete otherwise it may affect the result the next time it is
used
1) Detection Probes
2) LED Indicator
3) Audible Speaker
4) Battery Cover
5) Power Button
6) Probe Protector
Specication
Detection Signals: LED & Audible
Battery Requirements: PP3 (9V)
Dans le cadre du développement continu de nos produits, les caractéristiques techniques des produits
Silverline peuvent être modiées sans préavis.
Avant l’utilisation
• Faites glisser la couverture de batterie (6), insérez la charge de 9V dans l’espace batterie et replacez le
couvercle
• Assurez-vous que le détecteur fonctionne correctement avant la mise en marche. Ôtez le protecteur
de sonde (2) et maintenez les sondes de détection sur une surface que vous savez humide. Pressez et
maintenez le bouton de mise sous tension (3) ; le détecteur fonctionne correctement si la lampe LED (4)
s‘allume et si le haut-parleur (5) émet un signal sonore
• Le niveau d’illumination de la lampe LED et le niveau sonore du haut-parleur dépendent de la quantité
d’humidité
• Un signal sonore faible et une ou deux lampes allumées indiquent la détection d’un taux d’humidité
minimum
• Un signal sonore fort et quatre lampes allumées indiquent la détection d’un taux d’humidité élevé
Maçonnerie
• Percez deux petits trous (3mmØ) séparés d’environ 24mm, qui accueilleront les deux sondes de
détection (1)
• Les trous doivent être d’environ 5mm pour permettre une lecture adéquate
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte kann Silverline die technischen Daten ohne
Vorankündigung ändern.
Vor dem Gebrauch
• Batteriefachdeckel (6) herunterschieben, 9V-Batterie in das Batteriefach einlegen und Batteriefachdeckel
wieder anbringen
• Überprüfen, ob der Detektor ordnungsgemäß funktioniert. Den Messfühlerschutz (2) entfernen und
die Messfühler an eine bekanntermaßen feuchte Oberäche halten. Die Einschalttaste (3) drücken und
halten. Bei ordnungsgemäßem Betrieb leuchtet die LED-Anzeige (4) und aus dem Lautsprecher (5) ist
ein Tonsignal zu hören
• Je nach Grad der Feuchtigkeit leuchtet eine unterschiedliche Zahl von LEDs und ändert sich die Tonhöhe
• Ein tiefer Ton ist zu hören und nur 1 oder 2 LEDs leuchten, wenn eine minimale Feuchtigkeitsmenge
gemessen wird
• Ein hoher Ton ist zu hören und alle 4 LEDs leuchten, wenn eine hohe Feuchtigkeit gemessen wird
Mauerwerk
• In einem Abstand von ca. 24 mm zwei kleine Löcher (3 mm Ø) bohren, die zu den zwei Messfühlern (1)
passen. Die Löcher müssen etwa 5 mm tief sein, um ein genaues Messergebnis zu erzielen
• Den Messfühlerschutz (2) entfernen und die Messfühler in die gebohrten Löcher einführen. Wenn ein
Signal abgegeben wird, bedeutet dies, dass Feuchtigkeit gemessen wurde
• Ôtez le protecteur de sonde (2) et positionnez les sondes de détection dans les trous percés. si un signal
est émis, cela signie que de l’humidité a été détectée
Bois
• S’assurer que le bois est débarrassé de toute saleté ou débris.
• Ôtez le protecteur de sonde (2) et placez les sondes de détection (1) sur la surface. Cela déterminera s’il
existe de l’humidité de surface
• Percez deux petits trous (3mmØ) séparés d’environ 24mm, qui accueilleront les deux sondes de
détection. Les trous doivent être d’environ 5mm pour permettre une lecture adéquate
• Insérez les sondes de détection dans les trous percés, si un signal est émis, cela signie que de
l’humidité interne a été détectée
Plâtre
• S’assurer que la surface est débarrassé de toute saleté ou débris
• Ôtez le protecteur de sonde (2) et placez les sondes de détection (1) sur la surface. Cela déterminera s’il
existe de l’humidité de surface
• Percez deux petits trous (3mmØ) séparés d’environ 24mm, qui accueilleront les deux sondes de
détection. Les trous doivent être d’environ 5mm pour permettre une lecture adéquate
• Insérez les sondes de détection dans les trous percés, si un signal est émis, cela signie que de
l’humidité interne a été détectée
AVERTISSEMENT
• Replacez toujours le protecteur de sonde (2) après utilisation. Sans cela, la sonde peut être endommagée
et la garantie rendue caduque
• N’appuyez pas trop sur les sondes, cela peut conduire à abîmer la sonde et rendre la garantie caduque
• Nettoyez toujours les sondes après avoir terminé l’opération de détection ; un manquement à cette étape
pourrait nuire au bon résultat des futures détections
Holz
• Darauf achten, dass das Holz frei von Verschmutzungen ist.
• Den Messfühlerschutz (2) entfernen und die Messfühler (1) an die Oberäche halten. So wird festgestellt,
ob die Oberäche feucht ist
• In einem Abstand von ca. 24 mm zwei kleine Löcher (3 mm Ø) bohren, die zu den zwei Messfühlern
passen. Die Löcher sollten 5 mm tief sein, um ein genaues Messergebnis zu erzielen
• Die Messfühler in die gebohrten Löcher einführen. Wenn ein Signal abgegeben wird, bedeutet dies,
dass das Holz innen feucht ist
Putz
• Darauf achten, dass die Oberäche frei von Verschmutzungen ist
• Den Messfühlerschutz (2) entfernen und die Messfühler (1) an die Oberäche halten. So wird festgestellt,
ob die Oberäche feucht ist
• In einem Abstand von ca. 24 mm zwei kleine Löcher (3 mm Ø) bohren, die zu den zwei Messfühlern
passen. Die Löcher sollten 5 mm tief sein, um ein genaues Messergebnis zu erzielen
• Die Messfühler in die gebohrten Löcher einführen. Wenn ein Signal abgegeben wird, bedeutet dies,
dass das Holz innen feucht ist
VORSICHT!
• Nach Abschluss der Feuchtigkeitsprüfung immer den Messfühlerschutz (2) wieder anbringen. Sonst
können die Messfühler beschädigt und die Garantie nichtig werden
• Nicht zu viel Druck auf die Messfühler ausüben; sonst können die Messfühler beschädigt und die
Garantie nichtig werden
• Die Messfühler nach Abschluss der Feuchtigkeitsprüfung stets reinigen, sonst könnte beim nächsten
Messeinsatz der Messergebnis beeinträchtigt werden
1) Sondes de détection
2) Voyant indicateur LED
3) Haut-parleur
4) Couvercle de batterie
5) Bouton de mise sous tension
6) Protecteur de sonde
1) Messfühler
2) LED-Anzeige
3) Lautsprecher
4) Batteriefachdeckel
5) Einschalttaste
6) Messfühlerschutz
Spécications
Signaux de détection: LED & Sonore
Besoins de la batterie: PP3 (9V)
Technische Daten
Detektionssignale: LED + Tonsignal
Batterie: 9V Block
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration is in conformity with the relevant Union harmonisation Legislation.
Identication code: 466238
Description: Damp Detector
Conforms to the following directives and standards:
• EMC Directive 2014/30/EU
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN55022:2010+AC:2011 • EN61000-3-2:2014 • EN61000-3-3:2013 • EN55024:2010
Notied body: Shenzhen BST Technology Co., Ltd
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 30/11/2016
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Powerbox, Boundary Way,
Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que :
La présente déclaration est établie sous la responsabilité exclusive du fabricant.
La présente déclaration de conformité est rédigée conformément à la législation d'harmonisation de
l’Union Européenne pertinente
Déclare que le produit :
Code d’identication : 466238
Description : Détecteur d’humidité
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN55022:2010+AC:2011 • EN61000-3-2:2014 • EN61000-3-3:2013 • EN55024:2010
Organisme notié : Shenzhen BST Technology Co., Ltd
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 30/11/16
Signature :
M. Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro 06897059. Siège social :
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Royaume Uni.
CE-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit Folgendes:
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Erklärung trägt der Hersteller.
Der Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der
Gemeinschaft.
Produktkennung: 466238
Produktbezeichnung: Feuchtigkeitsdetektor
Entspricht den folgenden Richtlinien und Normen:
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
• EN55022:2010+AC:2011 • EN61000-3-2:2014 • EN61000-3-3:2013 • EN55024:2010
Benannte Stelle: Shenzhen BST Technology Co., Ltd
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 30.11.2016
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris,
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene Anschrift: Powerbox,
Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Großbritannien
466238_Z1PKGSAF1.indd 1 03/01/2017 10:48

ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Como parte de nuestro continuo programa de desarrollo de productos, las especicaciones de los productos
Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Antes del uso
• Abra la cubierta de la batería (6), inserte 9V en la abertura de la batería y reinstale la cubierta de la
batería
• Asegure que el detector funciona correctamente antes de operarlo. Retire el protector de la sonda (2)
y sujete las sondas de detección sobre una supercie húmeda conocida. Pulse y mantenga pulsado el
botón de energía (3). Si funciona correctamente, el indicador LED (4) iluminará el detector y el altavoz (5)
producirá una señal audible
• Dependiendo del nivel de humedad más intensa o reducida será la iluminación del LED y de la señal
audible
• Una señal audible baja con 1 ó 2 LED iluminados signica que el nivel de humedad detectado es
mínimo
• Una señal audible alta con todos los 4 LED iluminados signica que el nivel de humedad detectado es
grande
Albañilería
• Taladre dos agujeros pequeños (3mmØ) dispuestos a unos 24mm de separación que coincidan con las
dos sondas de detección (1). La profundidad de los agujeros deberá ser de unos 5mm para generar una
lectura precisa
Nell’ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le speciche dei prodotti Silverline possono subire
variazioni senza preavviso.
Prima dell’uso
• Togliere il coperchio della batteria facendolo scorrere (6), inserire una batteria da 9V nell’alloggiamento e
rimettere il coperchio della batteria
• Vericare che il rilevatore funzioni correttamente prima di utilizzarlo. Togliere la protezione delle sonde
(2) e mantenere le sonde di rilevazione contro una supercie umida conosciuta. Tenere premuto il
pulsante di accensione (3), se il funzionamento è corretto l’indicatore LED (4) del rilevatore si illuminerà e
verrà emesso un segnale acustico dagli altoparlanti (5)
• A seconda del livello di umidità la luce del LED sarà più intensa ed il tono del segnale acustico sarà più
acuto
• Un tono basso con solo 1 o 2 LED illuminati signica che è stata rilevata una quantità minima di umidità
• Un tono acuto con tutti e 4 i LED illuminati signica che è stata rilevata una quantità elevata di umidità
Muratura
• Praticare due piccolo fori (3mmØ) ad una distanza di circa 24mm l’uno dall’altro i quali corrisponderanno
alle sonde di rilevazione (1). I fori devono avere una profondità di circa 5mm per dare una lettura
precisa
• Togliere la protezione delle sonde (2) ed inserire le sonde nei fori praticati. Se viene emesso un segnale,
vuol dire che è stata rilevata umidità
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specicaties van Silverline-producten
zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Vóór gebruik
• Schuif het accudeksel (6) eraf, steek de accu van 9V in de batterijopening en plaats het accudeksel terug
• Controleer vóór het gebruik op de meter correct werkt. Verwijder de sondebescherming (2) en houd de
meetsondes tegen een oppervlak waarvan u weet dat het vochtig is. Houd de aan/uit knop (3) ingedrukt.
Als de meter correct werkt, gaat het LED-indicatielampje (4) branden en klinkt er een geluidssignaal (5)
uit de luidspreker
• Afhankelijk van het vochtigheidsniveau gaan er meer of minder LED’s branden, en klinkt er een
geluidssignaal met een hoge of lage toon
• Een signaal met een lage toon terwijl er slechts 1 of 2 LED’s branden betekent dat er een minimale
hoeveelheid vocht gemeten is
• Een signaal met een hoge toon terwijl alle 4 LED’s branden betekent dat er een grote hoeveelheid vocht
gemeten is
Metselwerk
• Boor twee kleine gaten (3 mm Ø) op ongeveer 24 mm van elkaar gescheiden, opdat de twee
meetsondes (1) erin passen. De gaten moeten ongeveer 5mm diep zijn voor een nauwkeurige lezing
• Verwijder de sondebescherming (2) en steek de sondes in de geboorde gaten. Als er een signaal klinkt,
betekent dit dat er vochtigheid is gemeten
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów, dane techniczne poszczególnych produktów
Silverline mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Przygotowanie
• Należy odsunąć komorę baterii (4), włożyć baterię 9 V a następnie zamknąć komorę.
• Przed użyciem należy skontrolować miernik pod kątem poprawnego działania. Należy zdjąć osłonę na
sondy (6), następnie należy przyłożyć sondy do powierzchni wilgotnej. Należy wcisnąć i przytrzymać
przycisk zasilania (5). Jeśli urządzenie działa prawidłowo, na mierniku zapalą się diody LED (2)i
urządzenie wyda sygnał dźwiękowy z głośnika (3).
• Poziom wilgoci będzie określony za pomocą różnorakiej ilości diod oraz wysokości natężenia dźwięku.
• Niski poziom wilgoci będzie widoczny jako 1 lub 2 diody LED.
• Wysoki poziom wilgoci będzie widoczny jako wysokie natężenie dźwięku oraz zapalenie wszystkich 4
diod.
Pomiar w murze
• Należy wywiercić dwa otwory o średnicy Ø 3mm, położone od siebie o około 24 mm, które będą pasować
do sond pomiarowych (1). Otwory powinny mieć 5 mm głębokości aby stworzyć odpowiednie warunki
pomiarowe.
• Należy zdjąć osłonę na sondy (6), i włożyć sondy w wywiercone otwory. Jeśli urządzenie wyda sygnał
dźwiękowy z głośnika oznaczać to będzie, że wykryto wilgoć.
• Retire el protector de la sonda (2) e inserte las sondas en los agujeros taladrados. Si se genera una señal
ello signica que se ha detectado humedad
Madera
• Asegure que la madera esté limpia de suciedad y mugre.
• Retire el protector de la sonda (2) y disponga las sondas de detección (1) sobre la supercie. Esto
determinará si hay alguna humedad en la supercie
• Taladre dos agujeros pequeños (3mmØ) dispuestos a unos 24mm de separación que coincidan con las
dos sondas de detección. La profundidad de los agujeros deberá ser de unos 5mm para generar una
lectura precisa
• Inserte las sondas de detección en los agujeros taladrados. Si se genera una señal ello signica que
existe humedad interna
Yeso
• Asegure que la supercie esté limpia de suciedad y mugre
• Retire el protector de la sonda (2) y disponga las sondas de detección (1) sobre la supercie. Esto
determinará si hay alguna humedad en la supercie
• Taladre dos agujeros pequeños (3mmØ) dispuestos a unos 24mm de separación que coincidan con las
dos sondas de detección. La profundidad de los agujeros deberá ser de unos 5mm para generar una
lectura precisa
• Inserte las sondas de detección en los agujeros taladrados. Si se genera una señal ello signica que
existe humedad interna
ADVERTENCIA
• Reinstale siempre el protector de la sonda (2) cuando nalice la detección, ya que de otro modo las
sondas pueden resultar dañadas e invalidarse la garantía
• No aplique demasiada presión sobre las sondas, ya que de otro modo las sondas pueden resultar
dañadas e invalidarse la garantía
Legno
• Vericare che il legno sia pulito e senza residui
• Togliere la protezione delle sonde (2) e mettere le sonde di rilevazione (1) sulla supercie. In tal modo
verrà determinate la presenza di umidità superciale
• Praticare due piccolo fori (3mmØ) ad una distanza di circa 24mm l’uno dall’altro i quali corrisponderanno
alle sonde di rilevazione. I fori devono avere una profondità di circa 5mm per dare una lettura precisa
• Inserire le sonde di rilevazione nei fori praticati, se viene emesso un segnale vuol dire che vi è umidità
interna
Gesso
• Vericare che la supercie sia pulita e senza residui
• Togliere la protezione delle sonde (2) e mettere le sonde di rilevazione (1) sulla supercie. In tal modo
verrà determinate la presenza di umidità superciale
• Praticare due piccolo fori (3mmØ) ad una distanza di circa 24mm l’uno dall’altro i quali corrisponderanno
alle sonde di rilevazione. I fori devono avere una profondità di circa 5mm per dare una lettura
precisa
• Inserire le sonde di rilevazione nei fori praticati, se viene emesso un segnale vuol dire che vi è umidità
interna
ATTENZIONE
• Al termine della rilevazione, rimettere sempre le protezioni alle sonde (2). Altrimenti le sonde potrebbero
danneggiarsi e rendere nulla la garanzia
• Non applicare troppa pressione sulle sonde che potrebbe causare il loro danneggiamento e rendere
nulla la garanzia
• Pulire sempre le sonde al termine della rilevazione altrimenti i risultati della lettura successiva ne
potrebbero essere inuenzati
Hout
• Zorg ervoor dat er geen vuil voorkomt op het hout
• Verwijder de sondebescherming (2) en plaats de meetsondes (1) tegen het oppervlak. Zo bepaalt u of er
enige oppervlaktevochtigheidis
• Boor twee kleine gaten (3 mm Ø) op ongeveer 24 mm van elkaar gescheiden, opdat de twee
meetsondes erin passen. De gaten moeten 5 mm diep zijn voor een nauwkeurige lezing
• Steek de meetsondes in de geboorde gaten. Als er een signaal klinkt, betekent dit dat er interne
vochtigheid is
Pleister
• Zorg ervoor dat er geen vuil voorkomt op het oppervlak
• Verwijder de sondebescherming (2) en plaats de meetsondes (1) tegen het oppervlak. Zo bepaalt u of er
enige oppervlaktevochtigheid is
• Boor twee kleine gaten (3 mm Ø) op ongeveer 24 mm van elkaar gescheiden, opdat de twee
meetsondes erin passen. De gaten moeten 5 mm diep zijn voor een nauwkeurige lezing
• Steek de meetsondes in de geboorde gaten. Als er een signaal klinkt, betekent dit dat er interne
vochtigheid is
WAARSCHUWING
• Breng de sondebescherming (2) altijd terug aan als u klaar bent met de meting. Anders kunnen de
sondes beschadigd raken en kan uw garantie ongeldig worden
• Oefen niet teveel druk uit op de sondes, want ze kunnen zo beschadigd raken, waardoor uw garantie
ongeldig wordt
• Reinig de sondes altijd na de meting, omdat anders bij het volgende gebruik mogelijk geen correct
resultaat wordt verkregen
Pomiar w drewnie
• Należy się upewnić, że drewno nie jest pokryte pyłem i brudem.
• Należy zdjąć osłonę na sondy (6), następnie należy przyłożyć sondy do powierzchni. Pozwoli to ustalić czy
powierzchnia zawiera jakąkolwiek wilgoć
• Należy wywiercić dwa otwory o średnicy Ø 3mm, położone od siebie o około 24 mm, które będą pasować
do sond pomiarowych (1). Otwory powinny mieć 5 mm głębokości aby stworzyć odpowiednie warunki
pomiarowe.
• Należy włożyć sondy w wywiercone otwory. Jeśli urządzenie wyda sygnał dźwiękowy z głośnika oznaczać
to będzie, że wykryto wilgoć.
Pomiar w tynku
• Należy się upewnić, że powierzchnia jest wolna od kurzu i pyłu
• Należy zdjąć osłonę na sondy (6), następnie należy przyłożyć sondy do powierzchni. Pozwoli to ustalić czy
powierzchnia zawiera jakąkolwiek wilgoć
• Należy wywiercić dwa otwory o średnicy Ø 3mm, położone od siebie o około 24 mm, które będą pasować
do sond pomiarowych (1). Otwory powinny mieć 5 mm głębokości aby stworzyć odpowiednie warunki
pomiarowe.
• Należy włożyć sondy w wywiercone otwory. Jeśli urządzenie wyda sygnał dźwiękowy z głośnika oznaczać
to będzie, że wykryto wilgoć
OSTRZEŻENIE:
• Zawsze po ukończeniu pomiarów należy założyć osłonę na sondy, w przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia sond i może to spowodować utratę gwarancji.
• Nie należy wywierać zbyt dużego nacisku na sondy, może to spowodować ich uszkodzenie, co będzie
przyczyną utraty gwarancji.
• Zawsze po ukończeniu pomiarów należy wyczyścić sondy pomiarowe. Bród na sondach może mieć wpływ
na wyniki pomiarów przy następnym użyciu narzędzia.
1) Sondas de detección
2) Indicador LED
3) Altavoz audible
4) Cubierta de la batería
5) Botón de energía
6) Protector de sonda
1) Sonde di rilevazione
2) Indicatore LED
3) Altoparlante
4) Coperchio batteria
5) Pulsante d’accensione
6) Protezione sonde
1) Meetsondes
2) LED-indicatielampje
3) Luidspreker
4) Accudeksel
5) Aan/uit knop
6) Sondebeschermer
1. Sondy pomiarowe
2. Diody
3. Głośnik
4. Komora baterii
5. Włącznik
6. Osłona na sondy
Especicaciones
Señales de detección: LED y audible Requerimientos
de batería :PP3 (9V)
Speciche tecniche
Segnali di rilevazione: LED & Acustici
Requisiti batteria : PP3 (9V)
Specicaties
Detectiesignalen: LED & geluid
Accuvereisten: PP3 (9V)
Dane techniczne
Sygnały pomiarów: LED oraz dźwiękowy
Bateria: PP3 (9 V)
• Limpie siempre las sondas una vez nalizada la detección ya que de lo contrario puede afectarse el
resultado la próxima vez que se utilicen
Declaración de conformidad CE
El abajo rmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del
Fabricante. El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme a la legislación comunitaria
de armonización pertinente.
Código de identicación: 466238
Descripción: Detector de humedad
Está en conformidad con las directivas:
• Compatibilidad electromagnética 2014/30/UE
• Directiva RoHS 2004/95/UE
• EN55022:2010+AC:2011 • EN61000-3-2:2014 • EN61000-3-3:2013 • EN55024:2010
Organismo noticado: Shenzhen BST Technology Co., Ltd
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 30/11/2016
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal: Powerbox, Boundary Way,
Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Reino Unido.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Questa dichiarazione è stata emessa unicamente sotto la responsabilità del produttore.
L'obiettivo della dichiarazione è in conformità con la pertinente Normativa di Armonizzazione
dell'Unione.
Codice di identicazione: 466238
Descrizione: Rilevatore di umidità
Si conforma alle seguenti direttive
• Direttiva compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE
• EN55022:2010+AC:2011 • EN61000-3-2:2014 • EN61000-3-3:2013 • EN55024:2010
Organismo noticato: Shenzhen BST Technology Co., Ltd
La documentazione tecnica è conservata da: Silverline Tools
Data: 30/11/2016
Firma:
Darrell Morris
Direttore generale
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo registrato:.
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Regno Unito.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Deze verklaring wordt verstrekt onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Het hierboven beschreven voorwerp is conform de desbetreffende communautaire
harmonisatiewetgeving
Identicatienummer: 466238
Beschrijving: Vochtdetector
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2014/30/EU
• RoHS-richtlijn 2002/95/EG
• EN55022:2010+AC:2011 • EN61000-3-2:2014 • EN61000-3-3:2013 • EN55024:2010
Keuringsinstantie: Shenzhen BST Technology Co., Ltd
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 30-11-2016
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres:
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
Deklaracja Zgodności WE
Niżej podpisany: Mr Darrell Morris
upoważniony przez: Silverline Tools
Oświadcza, że
Powyższa deklaracja została wydana na wyłączną odpowiedzialność producenta.
Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z właściwymi przepisami Unijnego prawodawstwa
harmonizacyjnego
Kod identykacyjny: 466238
Opis: Miernik wilgoci
Produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami oraz normami:
• Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/EC
• Dyrektywa RoHS 2011/65/EU
• EN55022:2010+AC:2011 • EN61000-3-2:2014 • EN61000-3-3:2013 • EN55024:2010
Jednostka notykowana: Shenzhen BST Technology Co., Ltd
Dokumentacja techniczna produktu
znajduje się w posiadaniu: Silverline Tools
Data: 30/11/2016
Podpis:
Darrell Morris
Dyrektor Naczelny
Nazwa i adres producenta:
Powerbox International Limited, zarejestrowany pod numerem 06897059. Adres rejestracyjny rmy :
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
466238_Z1PKGSAF1.indd 2 03/01/2017 10:48
Other Silverline Security Sensor manuals