Simu GM600 User manual

FR
Manuel d’installation
EN
Installation instructions
DE
Installationsanleitung
NL
Installatiehandleiding
IT
Manuale d’installazione
ES
Manual de instalación
TR
Montaj Kılavuzu
EL
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
PL
Instrukcja montażu
GM600
5123173C


GM 600 FR
1
1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce symbole signale un danger dont les différents
degrés sont décrits ci-dessous.
DANGER
Signale un danger entraînant immédiatement la mort ou
des blessures graves
AVERTISSEMENT
Signale un danger susceptible d’entraîner la mort ou des
blessures graves
PRÉCAUTION
Signale un danger susceptible d’entraîner des blessures
légères ou moyennement graves
ATTENTION
Signale un danger susceptible d’endommager ou de
détruire le produit
DANGER
La motorisation doit être installée et réglée par un
installateur professionnel de la motorisation et de
l’automatisation de l’habitat, conformément à la
réglementation du pays dans lequel elle est mise
en service.
Le non respect de ces instructions pourrait gravement
blesser des personnes, par exemple écrasées par la porte
.
1.1 Mise en garde - Instructions importantes de sécurité
AVERTISSEMENT
Il est important pour la sécurité des personnes de suivre
toutes les instructions car une installation incorrecte peut
entraîner des blessures graves. Conserver ces instructions.
L’installateur doit impérativement former tous les
utilisateurs pour garantir une utilisation en toute sécurité
de la motorisation conformément au manuel d’utilisation.
Le manuel d’utilisation et le manuel d’installation
doivent être remis à l’utilisateur nal. L’installateur doit
explicitement expliquer à l’utilisateur nal que l’installation,
le réglage et la maintenance de la motorisation doivent
être réalisés par un professionnel de la motorisation et de
l’automatisation de l’habitat.
1.2 Introduction
> Informations importantes
Ce produit est une motorisation pour des portes de garage à
ouverture verticale ou horizontale, en usage résidentiel tel que
déni dans les normes EN 60335-2-95 et EN 60335-2-103,
auxquelles il est conforme. Ces instructions ont notamment pour
objectif de satisfaire les exigences des dites normes et ainsi
d’assurer la sécurité des biens et des personnes.
SOMMAIRE
Version originale du manuel d’installation
1 - Consignes de sécurité 1
1.1 Mise en garde - Instructions importantes de sécurité 1
1.2 Introduction 1
1.3 Vérications préliminaires 2
1.4 Installation électrique 2
1.5 Consignes de sécurité relatives à l’installation 2
1.6 Réglementation 3
1.7 Assistance 3
1.8 Prévention des risques 3
2 - Description du produit 4
2.1 Composition - Fig. 1 4
2.2 Domaine d’application - Fig. 2 4
3 - Installation 4
3.1 Hauteur d’installation - Fig. 3 4
3.2 Étapes de l’installation - Fig. 4 à 14 4
4 - Programmation 5
4.1 Description des touches de programmation 5
4.2 Auto-apprentissage - Fig. 15 5
4.3 Verrouillage de l’accès aux paramètres (touche A) - Fig. 16 5
5 - Essai de fonctionnement 5
5.1 Utilisation des télécommandes - Fig. 17 5
5.2 Fonctionnement de la détection d’obstacle - Fig. 18 et 19 5
5.3 Fonctionnement de l’éclairage intégré 5
5.4 Formation des utilisateurs 5
6 - Raccordements des périphériques 5
6.1 Description des différents périphériques - Fig. 20 5
6.2 Raccordement électrique des différents périphériques - Fig. 20 à 21 5
7 - Paramétrage et options de fonctionnement 6
7.1 Schéma général paramétrage - Fig.22 6
7.2 Signication des différents paramètres 6
8 - Fonctionnements particuliers 6
9 - Effacement des télécommandes et de tous les
réglages 6
9.1 Suppression des télécommandes - Fig. 26 6
9.2 Réinitialisation de tous les réglages - Fig. 27 6
10 - Déverrouillage du menu des paramètres Fig. 28 6
11 - Remontage de la trappe du capot - Fig. 31 6
12 - Diagnostic 7
13 - Caractéristiques techniques 7
13.1 Encombrements 7

FR GM 600
2
AVERTISSEMENT
Touteutilisationdeceproduithorsdudomained’application
décrit dans cette notice est interdite (voir paragraphe
«Domaine d’application» du manuel d’installation).
L’utilisation de tout accessoire ou de tout composant non
préconisé par Simu est interdit - la sécurité des personnes
ne serait pas assurée.
Tout irrespect des instructions gurant dans cette notice exclut
toute responsabilité et garantie de Simu.
Si un doute apparaît lors de l’installation de la motorisation ou
pour obtenir des informations complémentaires, consulter le site
internet www.simu.com.
Ces instructions sont susceptibles d’être modiées en cas
d’évolution des normes ou de la motorisation.
1.3
> Environnement d’installation
ATTENTION
Ne pas projeter d’eau sur la motorisation.
Ne pas installer la motorisation dans un milieu explosif.
> État de la porte à motoriser
Avant d’installer la motorisation, vérier que :
- la porte est en bonne condition mécanique
- la porte est correctement équilibrée
- les structures du garage (murs, linteau, parois, plafond,…)
permettent de xer la motorisation solidement. Les renforcer
si nécessaire.
- la porte se ferme et s’ouvre manuellement convenablement
avec une force inférieure à 150 N.
DANGER
MISE EN GARDE : Toute intervention sur les ressorts de
la porte peut représenter un danger (chute de porte).
>
Après installation, s’assurer que les parties de la porte
n’empiètent pas sur les trottoirs ou sur la voie publique.
AVERTISSEMENT
Si la porte de garage est équipée d’un portillon, la porte
doit être munie d’un système interdisant son mouvement
lorsque le portillon n’est pas en position de sécurité.
1.4 Installation électrique
DANGER
L’installation de l’alimentation électrique doit être conforme
aux normes en vigueur dans le pays où est installée la
motorisation et doit être faite par un personnel qualié.
La ligne électrique doit être exclusivement réservée à la
motorisation et dotée d’une protection constituée :
- d’un fusible ou disjoncteur calibre 10 A,
- et d’un dispositif de type différentiel (30 mA).
Un moyen de déconnexion omnipolaire de l’alimentation
doit être prévu.
L’installation d’un parafoudre est conseillée (de tension
résiduelle d’un maximum de 2 kV).
> Passage des câbles
Les câbles enterrés doivent être équipés d’une gaine de
protection de diamètre sufsant pour passer le câble du moteur
et les câbles des accessoires.
Pour les câbles non enterrés, utiliser un passe-câble qui
supportera le passage des véhicules (réf. 2400484).
1.5 Consignes de sécurité relatives à l’installation
AVERTISSEMENT
Avant d’installer la motorisation, enlever toutes les cordes
ou chaînes inutiles et mettre hors service tout dispositif
de verrouillage (verrou) qui n’est pas nécessaire pour un
fonctionnement motorisé.
DANGER
Ne pas raccorder la motorisation à une source
d’alimentation (secteur, batterie ou solaire) avant d’avoir
terminé l’installation.
AVERTISSEMENT
S’assurer que les zones dangereuses (écrasement,
cisaillement, coincement) entre la partie entraînée et
les parties xes environnantes dues au mouvement
d’ouverturedelapartie entraînée sontévitéesousignalées
sur l’installation (voir «Prévention des risques»).
Fixer à demeure les étiquettes de mise en garde contre
l’écrasement à un endroit très visible ou près des dispositifs de
commande xes éventuels.
AVERTISSEMENT
Il est strictement interdit de modier l’un des éléments
fournis dans ce kit ou d’utiliser un élément additif non
préconisé dans ce manuel.
Surveiller la porte en mouvement et maintenir les personnes
éloignées jusqu’à ce que l’installation soit terminée.
Ne pas utiliser d’adhésifs pour xer la motorisation.
Installer le dispositif de débrayage manuel intérieur à moins de
1,8 m de hauteur.
Fixer à demeure l’étiquette concernant le dispositif de débrayage
manuel près de son organe de manœuvre.
AVERTISSEMENT
Faire attention en utilisant le dispositif de débrayage
manuel car une porte ouverte peut retomber rapidement
du fait de ressorts faibles ou cassés, ou être mal équilibrée.
ATTENTION
Installer tout dispositif de commande xe à une hauteur
d’au moins 1,5 m et en vue de la porte mais éloigné des
parties mobiles.
Après installation, s’assurer que :
- le mécanisme est correctement réglé
- le dispositif de débrayage manuel fonctionne correctement
- la motorisation change de sens quand la porte rencontre un
objet de 50 mm de haut qui se trouve au sol.

GM 600 FR
3
AVERTISSEMENT
Eviter tout contact oculaire direct avec le faisceau
lumineux de la LED. Eviter de la regarder directement de
façon prolongée pour prévenir tout dommage oculaire.
> Dispositifs de sécurité
AVERTISSEMENT
Dans le cas d’un fonctionnement en mode automatique
ou d’une commande hors vue, il est impératif d’installer
des cellules photoélectriques.
La motorisation en mode automatique est celle qui
fonctionne au moins dans une direction sans activation
intentionnelle de l’utilisateur.
Dans le cas d’un fonctionnement en mode automatique ou si la
porte de garage donne sur la voie publique, l’installation d’un feu
orange peut être exigée, conformément à la réglementation du
pays dans lequel la motorisation est mise en service.
> Précautions vestimentaires
Enlever tous bijoux (bracelet, chaîne ou autres) lors de
l’installation.
Pour les opérations de manipulation, de perçage et de soudure,
porter les protections adéquates (lunettes spéciales, gants,
casque antibruit, etc.).
1.6 Réglementation
Simu déclare que le produit décrit dans ces instructions lorsqu’il
est utilisé conformément à ces instructions, est conforme aux
exigences essentielles des Directives Européennes applicables
et en particulier à la Directive Machine 2006/42/EC et à la
Directive Radio 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration CE de conformité est
disponible à l’adresse internet suivante : www.simu.com. Fabrice
GLORIEUX, Directeur Général, Arc-lès-Gray
1.7 Assistance
Vous rencontrez peut être des difcultés dans l’installation de
votre motorisation ou des questions sans réponses.
N’hésitez pas à nous contacter, nos spécialistes sont à votre
disposition pour vous répondre.
Internet : www.simu.com
1.8 Prévention des risques
AVERTISSEMENT
Prévention des risques - motorisation de porte de
garage sectionnelle / basculante à usage résidentiel
Zone 1
Zone 2
Zone 3
Zone 4
Zone 5
Zone 4
Zone 1
Zone 2
Zone 3
Zone 5
Zone 4
Zones à risque : Quelles mesures prendre pour les éliminer ?
RISQUES SOLUTIONS
ZONE 1
Risque d’écrasement
à la fermeture entre le
sol et le bord inférieur
du tablier
Détection d’obstacle intrinsèque
à la motorisation.
Valider impérativement que
la détection d’obstacle est
conforme à l’annexe A de la
norme EN 12 453).
Dans le cas de fonctionnement à
refermeture automatique installer
des cellules photoélectriques.
ZONE 2
Risque d’écrasement
à la fermeture entre
le linteau et le bord
supérieur du tablier
Détection d’obstacle intrinsèque
à la motorisation.
Valider impérativement que
la détection d’obstacle est
conforme à l’annexe A de la
norme EN 12 453).
ZONE 3
Risque de coupure et
de coincement entre
les panneaux du tablier
dans les jours dont la
dimension varie entre
8mm et 25mm
Supprimer tous les points
d’accrochage et tous les bords
coupants de la surface du tablier
Supprimer tout jour de dimension
≥ 8 mm ou ≤ 25 mm
ZONE 4
Risque de coincement
entre les rails de
roulement et les galets
Supprimer tous les bords
coupants des rails de guidage
Supprimer tout jour ≥ 8 mm
entre les rails et les galets
ZONE 5
Risque d’écrasement
entre les bords
secondaires et les
parties xes attenantes
Détection d’obstacle intrinsèque
à la motorisation.
Valider impérativement que
la détection d’obstacle est
conforme à l’annexe A de la
norme EN 12 453).

FR GM 600
4
2 - DESCRIPTION DU PRODUIT
2.1 Composition - Fig. 1
Rep. Nombre Désignation
1 1 Tête moteur
2 1 Trappe
3 1 Chape linteau
4 1 Chape porte
5 2 Patte de xation plafond
6 2 Patte de xation tête moteur
7 1 Dispositif de débrayage manuel
8 1 Bras de liaison
9 1 Butée n de course
10 4 Vis auto-perceuse TCB-H 4,2x13 zn
11 1Cordon d’alimentation
12 4 Vis rondelle TH10 M8x12 zn
13 2 Vis TH M8x16 zn
14 6 Ecrou HU8
15 2 Axe
16 2 Circlips
17 4 Vis auto-formeuse Ø 4x8
18a 1 Rail monobloc
18b 1 Rail en 2 parties
18b1 1 Manchon
18b2 8 Vis auto-formeuse Ø 4x8
19 2 Télécommande*
20 2 Coussinets de maintien de chaîne
* Le modèle et le nombre de télécommandes peuvent varier selon les packs.
2.2 Domaine d’application - Fig. 2
Cette motorisation est exclusivement destinée à l’équipement d’une porte de garage
pour un usage résidentiel en intérieur, non soumise aux intempéries.
Types de portes (Fig.2)
La motorisation GM600 est prévue pour motoriser :
A : porte basculante débordante.
B : porte sectionnelle :
- si le prol supérieur du panneau est particulier, utiliser “la chape de xation pour
porte sectionnelle” réf.: 9009390.
Dimensions portes (Fig. 2)
Les portes de garage jusqu’à 7 m² de surface peuvent être motorisées
Pour les hauteurs maximum de portes, la course du moteur peut-être optimisée :
- En montant la tête moteur à 90° (Fig. 6- ).
- En xant la chape linteau au plafond avec un retrait par rapport au linteau de
200 mm max. (Fig. 4- )
- En recoupant le bras de liaison.
3 - INSTALLATION
Si la porte de garage est l’unique accès au garage, prévoir un dispositif de débrayage
extérieur (réf. 9015169).
La position établie pour la xation de la motorisation doit permettre d’effectuer le
déverrouillage manuel du produit d’une façon facile et sûre.
3.1 Hauteur d’installation - Fig. 3
Mesurer la distance “D” entre le point le plus haut de la porte et le plafond.
- Si “D” est comprise entre 35 et 200 mm, xer directement l’ensemble au plafond.
- Si “D” est supérieure à 200 mm, xer l’ensemble de façon que la hauteur “H” soit
comprise entre 10 et 200 mm.
3.2 Étapes de l’installation - Fig. 4 à 14
Fixation de la chape linteau et de la chape porte (Fig. 4)
Dans le cas d’une installation directement au plafond (plafond collé), la chape linteau
peut être xé au plafond et si nécessaire avec un décalage par rapport au linteau de
200 mm max. (Fig. 4- ).
Assemblage du rail en 2 parties (Fig. 5)
[1]. [2]. [3]. Déplier les 2 tronçons du rail.
Vérier que la chaîne ou la courroie n’est pas croisée.
[4]. Assembler les 2 tronçons du rail à l’aide du manchon.
[5]. Fixer l’ensemble à l’aide des 8 vis de xations.
[6]. Serrer l’écrou pour tendre la chaîne ou la courroie. Le caouctchouc écrasé doit
mesurer 18 et 20 mm.
Les vis de xation ne doivent pas rentrer dans le rail (ne pas percer).
Dans le cas d’une installation plafond collé, ne pas utiliser les vis de xation du
manchon.
Assemblage du rail à la tête moteur (Fig. 6)
Fixation de l’ensemble au plafond du garage (Fig. 7 à 9)
Fixation à la chape linteau (Fig. 7)
Fixation au plafond
Plafond collé : xation au plafond directement par l’intermédiaire du rail (Fig. 8).
Plafond décollé : xation au niveau de la tête moteur (Fig. 9)
Pour une xation intermédiaire ajustable le long du rail, ou une xation à une
dimension h comprise entre 250 mm et 550 mm, utiliser le kit xation plafond réf.:
9015161 (Fig. 9 - ).
Fixation du bras à la porte et au chariot (Fig. 10)
Au cas où la poignée de débrayage est à une hauteur supérieure
à 1,80 m, il sera nécessaire de rallonger le cordon pour le rendre
accessible à tout utilisateur.
[1]. Débrayer le chariot à l’aide du dispositif de débrayage manuel.
[2]. Amener le chariot au niveau de la porte.
[3]. Fixer le bras à la chape porte et au chariot.
Réglage et fixation de la butée d’ouverture (Fig. 11)
[1]. Débrayer le chariot à l’aide du dispositif de débrayage manuel et amener la porte
en position ouverte.
Lors de cette manœuvre, vérier que le cordon du dispositif de
débrayage ne risque pas de s’accrocher par la suite à une partie
saillante d’un véhicule (par exemple, une galerie de toit).
Ne pas ouvrir la porte au maximum, mais positionner celle-ci de façon qu’elle
n’atteigne pas ses butées.
[2]. Positionner la butée contre le chariot et la xer sur le rail.
Montage des coussinets de maintien de chaîne (Fig. 12)
Cas des rails à chaîne uniquement.
Positionner chacun des coussinets dans le premier trou du rail à l’extérieur des ns
de courses.
Veiller à enfoncer au maximum le coussinet de façon que l’ergot de positionnement
dépasse à l’extérieur du rail.
Vérification de la tension de la chaîne ou de la courroie (Fig. 13)
Les rails sont livrés avec une tension pré-réglée et contrôlée. Si nécessaire, ajuster
cette tension.
Le caoutchouc ou le ressort de tension ne doit jamais être totalement
comprimé pendant le fonctionnement.
Raccordement électrique de l’alimentation (Fig. 14)
Raccorder au secteur.
Le voyant B clignote 2 fois en continu pour indiquer que le moteur est en attente
d’auto-apprentissage.
Brancher le câble d’alimentation à une prise prévue à cet effet et
conforme aux exigences électriques.

GM 600 FR
5
4 - PROGRAMMATION
4.1 Description des touches de programmation
clignotant
éteint
Légende voyants
Touches Fonction
- Déclenchement de l’auto-apprentissage
- Mémorisation/suppression des télécommandes
- Modication de la valeur d’un paramètre
- Utilisation du mode marche forcée
- Sélection d’un paramètre
Voyant A - Voyant paramètre sélectionné
Voyant B - Voyant valeur de paramètre
- Voyant signalisation de défaut
4.2 Auto-apprentissage - Fig. 15
[1]. Commander le moteur avec la touche “A” pour que la navette de transmission
vienne s’embrayer sur le chariot et amener la porte en position fermée :
- Maintenir l’appui sur la touche “A” pour provoquer le déplacement de la navette.
- Relâcher la touche pour arrêter le déplacement.
- Maintenir à nouveau l’appui sur la touche “A” pour provoquer le déplacement
dans le sens opposé.
Relâcher la touche “A” avant tout forçage du moteur sur la porte.
[2]. Ajuster la position fermée à l’aide de la touche “A”.
Relâcher la touche “A” avant tout forçage du moteur sur la porte.
[3]. Appuyer sur “B” pour lancer le cycle d’auto-apprentissage.
La porte effectue un cycle Ouverture Fermeture complet.
- Si l’auto-apprentissage est correct, le voyant B s’éteint.
- Si le cycle d’auto-apprentissage ne s’est pas déroulé correctement, le voyant B
reste clignotant (2 clignotements).
Durant l’auto-apprentissage :
- Si la porte est en mouvement, l’appui sur n’importe quelle touche stoppe le
mouvement et interrompt l’auto-apprentissage.
Il est possible d’accéder au mode auto-apprentissage à tout moment y compris
lorsque le cycle d’auto-apprentissage a déjà été effectué.
Nota : Les télécommandes livrées dans le kit sont déjà mémorisées.
AVERTISSEMENT
d’obstacle est conforme à l’annexe A de la norme EN 12 453.
4.3 Verrouillage de l’accès aux paramètres (touche A) - Fig.
16
Appuyer sur la touche A par impulsions successives jusqu’à ce que le voyant
A clignote 4 fois.
Appuyer une fois sur le bouton B :
- Le menu des paramètres (touche A) est verrouillé.
AVERTISSEMENT
Le non respect de cette consigne pourrait gravement blesser des
personnes, par exemple écrasées par la porte.
A ce niveau de l’installation, la motorisation GM600 est prête à
fonctionner.
5 - ESSAI DE FONCTIONNEMENT
5.1 Utilisation des télécommandes - Fig. 17
5.2 Fonctionnement de la détection d’obstacle - Fig. 18 et
19
Une détection d’obstacle durant la fermeture provoque la ré-ouverture de la porte
(Fig. 18).
Une détection d’obstacle durant l’ouverture provoque l’arrêt de la porte
(Fig. 19).
Vérier que la détection d’obstacle fonctionne lorsque la porte rencontre un obstacle
de 50 mm de hauteur placé sur le sol.
5.3 Fonctionnement de l’éclairage intégré
L’éclairage s’allume à chaque mise en route de la motorisation. Il s’éteint
automatiquement au bout de 30 secondes après la n du mouvement de la porte.
Une utilisation répétitive donnant lieu à un allumage continu de l’éclairage, peut
conduire à une extinction automatique due à une protection thermique.
5.4 Formation des utilisateurs
Former impérativement tous les utilisateurs à l’usage en toute sécurité de cette porte
(utilisation standard et principe de déverrouillage) et aux vérications périodiques
obligatoires.
6 - RACCORDEMENTS DES PÉRIPHÉRIQUES
6.1 Description des différents périphériques - Fig. 20
Rep. Désignation
1 Feu orange
3Contact à clé
4 Antenne
5Batterie
6Cellules photoélectriques
6.2 Raccordement électrique des différents périphériques
- Fig. 20 à 21
Couper l’alimentation électrique du moteur avant toute intervention sur les
périphériques.
Schéma électrique général (Fig. 20)
Cellules photoélectriques (Fig. 21)
Lors de la mise en place des cellules, supprimer le pont réalisé entre les bornes 1 et 2.
Si suppression des cellules, il est impératif de refaire le pont entre
les bornes 1 et 2.

FR GM 600
6
7 - PARAMÉTRAGE ET OPTIONS DE
FONCTIONNEMENT
7.1 Schéma général paramétrage - Fig.22
7.2
Exemple de programmation : réglage de la zone de ralentissement longue (Fig.
23)
Voyant A Sensibilité de la détection d’obstacle
Voyant B 1 : très peu sensible
2 : peu sensible
3 : standard
4 : très sensible
AVERTISSEMENT
norme EN 12 453.
Le non respect de cette consigne pourrait gravement blesser des
personnes, par exemple écrasées par la porte.
Voyant A
Vitesse d’accostage en fermeture
Voyant B 1 : pas de ralentissement
2 : ralentissement court
3 : ralentissement long
Commentaires 1 : pas de ralentissement en n de fermeture.
2 : la vitesse est réduite durant les 20 derniers centimètres.
3 : la vitesse est réduite durant les 50 derniers centimètres.
AVERTISSEMENT
norme EN 12 453.
Le non respect de cette consigne pourrait gravement blesser des
personnes, par exemple écrasées par la porte.
Voyant A
Mode auto-apprentissage
Voyant B 2 : en attente auto-apprentissage
0 : l’auto-apprentissage est terminé
Voyant A
Verrouillage du menu des paramètres
Voyant B 0 : le menu des paramètres est verrouillé
En cas d’appui involontaire sur la touche B, passer à l’étape 10 pour
déverrouiller le menu des paramètres
Voyant A
Type d’alimentation
Voyant B 1 : alimentation secteur
2 : solaire
Mémorisation de la télécommande pour le fonctionnement en
«Ouverture totale» (Fig. 24)
Les télécommandes livrées dans le kit sont déjà mémorisées.
Il est possible de mémoriser jusqu’à 32 canaux de commandes.
L’exécution de cette procédure par un canal déjà mémorisé provoque l’effacement
de celui-ci.
Mémorisation d’une télécommande type Color ou similaire (Fig. 25)
8 - FONCTIONNEMENTS PARTICULIERS
Voir livret utilisateur.
9 - EFFACEMENT DES TÉLÉCOMMANDES ET
DE TOUS LES RÉGLAGES
9.1 Suppression des télécommandes - Fig. 26
Appuyer sur la touche “B” jusqu’au clignotement de la lampe (7 s).
Provoque l’effacement de toutes les télécommandes mémorisées.
9.2 Réinitialisation de tous les réglages - Fig. 27
[1]. Appuyer 3 fois sur la touche “A” pour accéder au paramètre auto-apprentissage.
[2]. Appuyer sur la touche “B” pour entrer en mode auto-apprentissage. Le voyant
B clignote 2 fois en continu.
[3]. Commander le moteur avec la touche “A” pour que la navette de transmission
vienne s’embrayer sur le chariot et amener la porte en position fermée.
[4]. Appuyer sur “B” pour lancer le cycle d’auto-apprentissage.
La porte effectue un cycle Ouverture Fermeture complet.
- Si l’auto-apprentissage est correct, le voyant B s’éteint.
- Si le cycle d’auto-apprentissage ne s’est pas déroulé correctement, le voyant
B clignote 2 fois en continu.
10 - DÉVERROUILLAGE DU MENU DES
PARAMÈTRES FIG. 28
Nota : Si le menu des paramètres est verrouillé et qu’aucune télécommande
mémorisée n’est disponible, il est nécessaire de mémoriser une télécommande
[1]. Appuyer de façon maintenue sur la touche A du GM600.
[2]. Sans relâcher la touche A, faire un appui sur une touche d’une télécommande
déjà mémorisée. La lampe du GM600 s’allume brièvement pour indiquer que le
déverrouillage est effectif.
[3]. Relâcher la touche A.
AVERTISSEMENT
utilisateurs.
Le non respect de cette consigne pourrait gravement blesser des
personnes, par exemple écrasées par la porte.
11 - REMONTAGE DE LA TRAPPE DU CAPOT
- FIG. 31
Monter la trappe du capot.

GM 600 FR
7
12 - DIAGNOSTIC
Voyant A Que faire ?
Le voyant A ne
s’allume pas lors de
l’appui sur la touche
“A”.
Le menu des
paramètres est
verrouillé.
Déverrouiller le clavier, voir
«Déverrouillage du menu
des paramètres».
Voyant B Que faire ?
2 Moteur en attente
auto-apprentissage Lancer l’auto-apprentissage
3 Défaut cellules Vérier qu’aucun obstacle ne
provoque une détection des
cellules.
Vérier le câblage des
cellules ou faire un pont entre
les bornes 1 et 2 si pas de
cellules installées.
Vérier le bon alignement des
cellules.
5
Sécurité thermique du
moteur Laisser le moteur refroidir
jusqu’à ce que le défaut
disparaisse.
6
Défaut circuit mesure
courant moteur ou
défaut capteur
Couper l’alimentation
électrique (secteur et batterie
de secours), patienter
quelques minutes puis re-
brancher l’alimentation.
Effectuer un cycle d’auto-
apprentissage. Si le défaut
persiste, contacter l’assistance
technique Simu.
7
Puissance maximum
délivrable par le moteur
atteinte durant la phase
d’auto-apprentissage
Produit en limite de
fonctionnement.
13 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Alimentation secteur 230 V - 50 Hz
Puissance maxi
consommée
Veille 4 W
Fonctionnement 120 W
Force de traction maxi 600 N
Usage Semi-intensif
Vitesse maximale 14 cm/s
Interface de programmation 2 boutons - 2 voyants
Conditions climatiques d’utilisation - 20 ° C / + 60 ° C - interieur sec IP
20
Fins de course Butée mécanique à l’ouverture
Électronique à la fermeture : position
de fermeture mémorisée
Isolation électrique Classe 2 : double isolation
Éclairage intégré LED
Fréquence radio 433,42 MHz
< 10 mW
Nombre de canaux mémorisables 32
CONNEXIONS
Entrée sécurité Type Contact sec : NF
Compatibilité Cellules photoélectriques TX/RX
Entrée de commande laire Contact sec : NO
Sortie feu orange Sortie clignotante pour feu orange :
24 V - 15 W
Sortie alimentation accessoires 24 V - 500 mA max
Entrée antenne déportée Oui : compatible antenne RTS
(Réf. 9015167)
Entrée batterie de
secours
Oui : compatible pack batterie
(Réf. 9015168)
Autonomie 24 heures ; 5 à 10 cycles suivant
porte
Temps de charge 72 h
FONCTIONNEMENT
Mode marche forcée Par appui maintenu sur la touche “A”
Temporisation d’éclairage (après
mouvement) Fixe : 30 s
Préavis feu orange 2 s automatique si feu connecté
Fonctionnement
entrée de sécurité
En fermeture Réouverture totale
Avant ouverture
(ADMAP) Avec
Détection d’obsacle intégrée Sensibilité réglable : 4 niveaux
Fonctionnement en cas de détection
d’obstacle Réouverture totale
Démarrage progressif Oui
Vitesse d’ouverture Fixe : 14 cm/s (max.)
Vitesse de fermeture Fixe : 12 cm/s (max.)
Vitesse d’accostage en fermeture Programmable : pas de ralentissement,
zone de ralentissement courte (30 cm),
zone de ralentissement longue (50 cm)
13.1 Encombrements
Longueur hors tout : 3154,6
171 mini 140
63,7
125
147,1
152,7
Longueur hors tout : 3127,6
Course utile : 2555
Fixation : 2981,7
Rail : 2900
Rail : 2900
6533,5
119,6
114173
173
86,5
173
113,5
113,5
269,7
269,7
Longueur hors tout : 3154,6
Longueur hors tout : 3127,6
Course utile : 2555
Rail : 2900
Rail : 2900
Fixation : 2981,7

EN GM 600
1
1 - SAFETY INSTRUCTIONS
This symbol indicates a danger, the different
degrees of which are described below.
DANGER
Indicates a danger which may result in immediate death
or serious injury
WARNING
Indicates a danger which may result in death or serious
injury
PRECAUTION
Indicates a danger which may result in minor or moderate
injury
ATTENTION
Indicates a danger which may result in damage to or
destruction of the product
DANGER
The drive must be installed and adjusted by a
professional motorisation and home automation
installer, in compliance with the regulations of the
country in which it is to be used.
Failure to follow these instructions may result in serious
injury, e.g. due to crushing by the gate
.
1.1 Caution - Important safety instructions
WARNING
For reasons of personal safety, it is important to follow all
the instructions, as incorrect installation can lead to serious
injury. Retain these instructions.
The installer must train all users to ensure the drive is used
in complete safety, in accordance with the user manual.
The user manual and installation manual must be given to
the end user. The installer must explain clearly to the end
user that installation, adjustment and maintenance of the
drive must be performed by a professional motorisation
and home automation installer.
1.2 Introduction
> Important information
This product is a drive for vertically or horizontally opening
garage doors, for residential use as dened in standard EN
60335-2-95 and EN 60335-2-103, with which it complies. The
main purposeof theseinstructionsisto satisfytherequirements
of the aforementioned standards and to ensure the safety of
equipment and persons.
CONTENTS
Translated version of the installation guide
1 - Safety instructions 1
1.1 Caution - Important safety instructions 1
1.2 Introduction 1
1.3 Preliminary checks 2
1.4 Electrical installation 2
1.5 Safety instructions relating to installation 2
1.6 Regulations 3
1.7 Assistance 3
1.8 Risk prevention 3
2 - Product description 4
2.1 Composition - Fig. 1 4
2.2 Field of application - Fig. 2 4
3 - Installation 4
3.1 Installation height - Fig. 3 4
3.2 installation steps - Fig. 4 to 14 4
4 - Programming 5
4.1 Description of the programming buttons 5
4.2 Auto-programming - Fig. 15 5
4.3 Locking access to the parameters (button A) - Fig. 16 5
5 - Operating test 5
5.1 Using the remote controls - Fig. 17 5
5.2 Obstacle detection operation - Fig. 18 and 19 5
5.3 Integrated lighting operation 5
5.4 User training 5
6 - Connecting additional devices 5
6.1 Description of the different additional devices - Fig. 20 5
6.2 Electrical connection of the additional devices- Fig. 20 to 21 5
7 - Parameter setting and operating options 6
7.1 General parameter setting diagram - Fig.22 6
7.2 Meaning of different parameters 6
9 - Clearing the remote controls and all settings 6
9.1 Deleting remote controls - Fig. 26 6
9.2 Reinitialising all settings - Fig. 27 6
10 - Unlocking the parameters menu Fig. 28 6
12 - Diagnostics 7
13 - Technical data 7
13.1 Dimensions 7

GM 600 EN
2
WARNING
Any use of this product outside the eld of application
described in these instructions is prohibited (see "Field of
application" paragraph in the installation manual).
The use of any accessories or components not
recommended by Simu is prohibited, as personal safety
cannot be guaranteed.
Any failure to comply with the instructions given in this
guide shall exclude Simu from all liability and invalidate the
Simu warranty.
In case of any doubts when installing the drive, or to obtain
additional information, consult the website www.simu.com.
The instructions may be modied if and when there is a
change to the standards or to the drive.
1.3 Preliminary checks
> Installation environment
ATTENTION
Do not spray water onto the drive.
Do not install the drive in an explosive environment.
> Condition of the door to be motorised
Before installing the drive, check that:
- the door is in good mechanical condition
- the door is correctly balanced
- The structures of the garage (walls, lintel, partitions,
ceiling, etc.) enable the drive to be xed securely.
Strengthen these if necessary.
- the door can be correctly opened and closed manually
using a force of less than 150 N.
DANGER
CAUTION: It is dangerous to perform any operation on the
door springs (the door may fall).
>
After installation, ensure that the parts of the door do not
encroach onto the pavement or public thoroughfare.
WARNING
If the garage door is tted with a wicket door, the door
must be equipped with a system that prevents it from
moving when the wicket door is not in the safety position.
1.4 Electrical installation
DANGER
The installation of the power supply must comply with
the standards in force in the country in which the drive is
installed, and must be carried out by qualied personnel.
The electric line must be exclusively reserved for the drive
and equipped with protection, comprising:
- a 10 A fuse or breaker,
- a differential type device (30 mA).
An all-pole power supply cut-off device must be provided.
It is recommended that you t a lightning conductor
(maximum residual voltage 2 kV).
> Cable feed
Underground cables must be equipped with a protective
sheath with a sufcient diameter to contain the motor cable
and the accessories cables.
For overground cables, use a cable grommet that will
withstand the weight of vehicles (ref. 2400484).
1.5 Safety instructions relating to installation
WARNING
Before installing the drive, remove any unnecessary cords
or chains and deactivate any locking device (bolt) which is
not required for motorised operation.
DANGER
Do not connect the drive to a power supply (mains, battery
or solar) until installation is complete.
WARNING
Ensure that any danger zones (crushing, cutting, trapping)
between the driven part and the surrounding xed elements
caused by the opening movement of the driven part are
avoided or indicated on the installation (see "Risk prevention").
Permanently afx the crushing warning labels near to any
xed control devices, and so that they are extremely visible
to the user.
WARNING
Modifying one of the elements provided in this kit or using
an additional element not recommended in this manual is
strictly prohibited.
Monitor the door as it moves and keep people away from it
until installation is complete.
Do not use adhesive to secure the drive.
Install the internal manual back release device at a height
of less than 1.8 m.
Permanently afx the label concerning the manual back
release device near to its mobile component.
WARNING
Take care when using the manual back release device as
an open door can suddenly fall off if the springs are weak,
broken, or incorrectly balanced.
ATTENTION
Install any xed control device at a height of less than
1.5 m and within sight of the door, but away from moving
parts.
After installation, ensure that:
- the mechanism is correctly adjusted
- the manual back release device is operating correctly
- the drive changes direction when the door encounters an
object 50 mm high on the ground.
WARNING
Avoid all direct eye contact with the LED light beam. Avoid
looking directly at it for a prolonged time to prevent any damage
to the eye.

EN GM 600
3
> Safety devices
WARNING
For operation in automatic mode or remote control,
photoelectric cells must be installed.
In automatic mode, the drive operates in at least one
direction with no intentional activation by the user.
For operation in automatic mode or if the garage door faces
a public road, installation of an orange light may be required
to comply with the regulations in the country in which the
drive is installed.
> Clothing precautions
Take off any jewellery (bracelet, chain, etc.) during
installation.
For manoeuvring, drilling and welding operations, wear
appropriate protection (special glasses, gloves, ear
protection, etc.).
1.6 Regulations
Simu declares that the product described in these
instructions, when used in accordance with these
instructions, complies with the essential requirements of the
applicable European Directives and, in particular, with the
Machinery Directive 2006/42/EC and the Radio Equipment
Directive 2014/53/EU.
The full text of the EC declaration of conformity is
available on the following website: www.simu.com. Fabrice
GLORIEUX, Chief Executive, Arc-lès-Gray
1.7 Assistance
You may encounter difculties or have questions when
installing your drive.
Do not hesitate to contact us; our specialists are on hand to
answer all your questions.
Internet: www.simu.com
1.8 Risk prevention
WARNING
Risk prevention - motorisation of sectional/up and
over garage door for residential usage
Zone 1
Zone 2
Zone 3
Zone 4
Zone 5
Zone 4
Zone 1
Zone 2
Zone 3
Zone 5
Zone 4
Risk zones: measures to be taken to eliminate risks.
RISK SOLUTION
ZONE 1
Risk of crushing
between the ground
and the lower edge
of the door during
closing
Obstacle detection built into the
drive.
Obstacle detection must be
conrmed as being compliant
with Appendix A of standard EN
12 453
For operation with automatic
closing, install photoelectric cells
ZONE 2
Risk of crushing
between the lintel and
the upper edge of the
door during closing
Obstacle detection built into the
drive.
Obstacle detection must be
conrmed as being compliant
with Appendix A of standard EN
12 453
ZONE 3
Risk of cutting or
trapping between the
door panels in gaps
of between 8mm and
25mm
Eliminate all sticking points and
all sharp edges from the surface
of the door
Eliminate any gap ≥ 8 mm or ≤
25 mm
ZONE 4
Risk of trapping
between the roller rails
and bearings
Eliminate all sharp edges on the
guide rails
Eliminate any gap ≥ 8 mm
between the rails and the
bearings
ZONE 5
Risk of crushing
between the secondary
edges and adjoining
xed parts
Obstacle detection built into the
drive.
Obstacle detection must be
conrmed as being compliant
with Appendix A of standard EN
12 453

GM 600 EN
4
2 - PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Composition - Fig. 1
No. Qty Description
1 1 Motor head
2 1 Flap
3 1 Lintel bracket
4 1 Door bracket
5 2 Ceiling mounting bracket
6 2 Motor head mounting bracket
7 1 Manual back release device
8 1 Connecting arm
9 1 End limit stop
10 4 TCB-H 4.2x13 zn self-tapping screws
11 1 Power supply cord
12 4 TH10 M8x12 zn washer screws
13 2 TH M8x16 zn screws
14 6 HU8 nut
15 2 Shaft
16 2 Circlips
17 4 Thread-forming screws Ø 4x8
18a 1 Single unit rail
18b 1 2-part rail
18b1 1 Sleeve
18b2 8 Thread-forming screws Ø 4x8
19 2 Remote control*
20 2 Chain bearings
* The model and number of remote controls may vary depending on the pack.
2.2 Field of application - Fig. 2
This drive is exclusively intended to equip a garage door designed for indoor
residential use not exposed to inclement weather.
Types of door (Fig.2)
The GM600 drive is designed to motorise:
A: overhead door.
B: sectional door:
- if the upper prole of the panel is special, use the "mounting yoke for a
sectional door” part no..: 9009390.
Door dimensions (Fig. 2)
Garage doors up to a surface area of 7 m² can be motorised
For maximum door heights, the motor travel can be optimised:
- By mounting the motor head at 90° (Fig. 6- ).
- By xing the lintel yoke to the ceiling, setting it back a maximum of 200 mm in
relation to the lintel (Fig. 4- )
- By cutting the connecting arm.
3 - INSTALLATION
if the garage door is the sole means of access to the garage, install an external
back release device (ref. 9015169).
The position in which the drive will be tted must allow for safe and easy
manual release of the product.
3.1 Installation height - Fig. 3
Measure the distance “D” between the highest point of the door and the ceiling.
- If “D” is between 35 and 200 mm, secure the assembly directly to the ceiling.
- If “D” is greater than 200 mm, secure the assembly so that the height “H” is
between 10 and 200 mm.
3.2 installation steps - Fig. 4 to 14
Mounting the lintel yoke and door yoke (Fig. 4)
In the case of a door being installed directly on the ceiling (attached ceiling), the
lintel yoke may be xed to the ceiling and, if necessary, have an offset of 200
mm max in relation to the lintel. (Fig. 4- ).
Assembling the 2-part rail (Fig. 5)
[1]. [2]. [3]. Unfold the 2 sections of the rail.
Ensure that the chain or belt is not twisted.
[4]. Assemble the 2 sections of the rail using the sleeve.
[5]. Secure the assembly using 8 mounting screws.
[6]. Tighten the nut to tension the chain or belt. The compressed rubber must
measure 18 and 20 mm.
The mounting screws must not penetrate the rail (do not drill).
In the case of an attached ceiling installation, do not use the sleeve mounting
screws.
Assembling the rail to the motor head (Fig. 6)
Mounting the assembly on the garage ceiling (Fig. 7 to 9)
Mounting the lintel yoke (Fig. 7)
Mounting to the ceiling
Attached ceiling: mount the system directly to the ceiling using the rail (Fig. 8).
Detachable ceiling: mount the system at the motor head (Fig. 9)
For adjustable intermediate mounting along the rail, or mounting at a
dimension h between 250 mm and 550 mm, use the ceiling mounting kit, part
no.: 9015161(Fig. 9 - ).
Mounting the arm to the door and carriage (Fig. 10)
If the back release handle is higher than 1.80 m, it will be necessary
to extend the cable to make it accessible to all users.
[1]. Release the carriage using the manual back release device.
[2]. Bring the carriage level with the door.
[3]. Secure the arm to the door yoke and carriage.
Adjusting and mounting the opening stop (Fig. 11)
[1]. Release the carriage using the manual back release device and move the
door to the open position.
During this operation, check that there is no risk that the back release
device cable will subsequently become snagged on an element
protruding from the car (for example a roof rack).
Do not open the door fully, but position it so that it does not reach its stops.
[2]. Position the stop against the carriage and secure it to the rail.
Mounting the chain bearings (Fig. 12)
For chain rails only.
Position each of the bearings in the rst hole in the rail, outside the end limits.
Ensure that the bearing is fully pushed in so that the positioning lug protrudes
past the outside of the rail.
Checking the tension of the chain or belt (Fig. 13)
The rails are supplied pre-tensioned and checked. If necessary, adjust this
tension.
The rubber or tension spring must never be completely compressed
during operation.
Connection to the electrical power supply (Fig. 14)
Connect to the mains supply.
Indicator light B ashes twice continuously to indicate that the motor is waiting
for auto-programming.
Connect the power supply cable to a socket provided for this purpose
and which complies with the electrical requirements.

EN GM 600
5
4 - PROGRAMMING
4.1 Description of the programming buttons
ashing
off
Indicator light key
Buttons Function
- Triggers auto-programming
- Memorising/clearing the remote controls
- Modifying the value of a setting
- Using forced operating mode
- Selecting a setting
Indicator
light A - Parameter indicator light selected
Indicator
light B - Parameter value indicator light
- Fault indicator light
4.2 Auto-programming - Fig. 15
[1]. Control the motor with button “A” so that the transmission shuttle is
engaged on the carriage and bring the door to the closed position:
- Keep button “A” depressed to cause the shuttle to move.
- Release the button to stop the movement.
- Keep button “A” depressed again to trigger movement in the opposite
direction.
Release button “A” before forcing the motor on the door.
[2]. Adjust the closed position using button “A”.
Release button “A” before forcing the motor on the door.
[3]. Press “B” to launch the auto-programming cycle.
The door performs a complete Opening-Closing cycle.
- If the auto-programming is correct, indicator light B goes out.
- If the auto-programming cycle was not successful, indicator light B
continues to ash (2 ashes).
During auto-programming:
- If the door is moving, the movement is stopped and auto-programming is
interrupted if any of the buttons is pressed.
It is possible to access auto-programming mode at any moment including when
the auto-programming cycle has already been completed.
Note: The remote controls supplied in the kit have already been
memorised.
WARNING
At the end of installation, it is essential to check that the obstacle
detection complies with appendix A of standard EN 12 453.
4.3 Locking access to the parameters (button A) - Fig.
16
Press button A repeatedly until the indicator light A ashes 4 times.
Press button B once:
- The parameters menu (button A) is locked.
WARNING
Once installation is complete, the parameters menu must always be
locked to ensure the safety of users.
Failure to follow this instruction may result in serious injury, e.g. due to
crushing by the gate.
At this stage of the installation, the GM600 drive is ready to
operate.
5 - OPERATING TEST
5.1 Using the remote controls - Fig. 17
5.2 Obstacle detection operation - Fig. 18 and 19
When an obstacle is detected during closing, the door re-opens (Fig. 18).
When an obstacle is detected during opening, the door will stop
(Fig. 19).
Check that the obstacle detection function works when the door encounters a
50 mm high obstacle on the ground.
5.3 Integrated lighting operation
The lighting comes on each time the drive is switched on. When the door stops
moving, it switches off automatically after 30 seconds. Repetitive use will cause
the lighting to be lit constantly which may result in the light being switched off
automatically due to thermal protection.
5.4 User training
All users must be trained on how to safely use this door (standard use and
locking principle) and on the mandatory periodic checks.
6 - CONNECTING ADDITIONAL DEVICES
6.1 Description of the different additional devices -
Fig. 20
No. Description
1 Orange light
3 Key lock
4 Aerial
5Battery
6 Photoelectric cells
6.2 Electrical connection of the additional devices-
Fig. 20 to 21
Switch off the electrical supply to the motor before performing any operation on
the additional devices.
General electrical diagram (Fig. 20)
Photoelectric cells (Fig. 21)
When positioning the cells, remove the bridge created between terminals 1
and 2.
If cells are removed, it is essential to recreate the bridge between
terminals 1 and 2.

GM 600 EN
6
7 - PARAMETER SETTING AND
OPERATING OPTIONS
7.1 General parameter setting diagram - Fig.22
7.2 Meaning of different parameters
Programming example: Adjusting the long slow zone (Fig. 23)
Indicator
light A Obstacle detection sensitivity
Indicator
light B 1: very low sensitivity
2: slightly sensitive
3 : standard
4: very sensitive
WARNING
If this parameter is changed, the installer must check that the obstacle
detection complies with appendix A of standard EN 12 453.
Failure to follow this instruction may result in serious injury, e.g. due to
crushing by the gate.
Indicator
light A Docking speed when closing
Indicator
light B 1: no reduction in speed
2 : short slowing
3: long reduction in speed
Comments 1: no reduction in speed at the end of closing.
2: the speed is reduced during the last 20 centimetres.
3: the speed is reduced during the last 50 centimetres.
WARNING
If this parameter is changed, the installer must check that the obstacle
detection complies with appendix A of standard EN 12 453.
Failure to follow this instruction may result in serious injury, e.g. due to
crushing by the gate.
Indicator
light A Auto-programming mode
Indicator
light B 2: waiting for auto-programming
0 : self-learning is complete
Indicator
light A Locking the parameters menu
Indicator
light B 0 : the parameters menu is locked
If button B is pressed accidentally, move on to step 10 to unlock the
parameters menu
Indicator
light A
Power supply
Indicator
light B 1 : power supply
2 : solar
Memorising the remote control for operation in “Partial opening”
mode (Fig. 24)
The remote controls supplied in the kit have already been memorised.
It is possible to memorise up to 32 control channels.
If this procedure is carried out using a channel which has already been
memorised, this channel will be cleared.
Memorising a Color type remote control or similar (Fig. 25)
8 - SPECIFIC OPERATION
See the user booklet.
9 - CLEARING THE REMOTE CONTROLS
AND ALL SETTINGS
9.1 Deleting remote controls - Fig. 26
Press button “B” until the light ashes (7 sec.).
Causes all memorised remote controls to be cleared.
9.2 Reinitialising all settings - Fig. 27
[1]. Press button “A” 3 times to access the auto-programming parameter.
[2]. Press button "B” to enter auto-programming mode. Indicator light B
ashes twice continuously.
[3]. Control the motor with button “A” so that the transmission shuttle is
engaged on the carriage and brings the door to the closed position.
[4]. Press “B” to launch the auto-programming cycle.
The door performs a complete Opening-Closing cycle.
- If the auto-programming is correct, indicator light B goes out.
- If the auto-programming cycle was not successful, indicator light B
ashes twice continuously.
10 - UNLOCKING THE PARAMETERS MENU
FIG. 28
Note: If the parameters menu is locked and no memorised remote control
[1]. Press and hold button A on the GM600.
[2]. Without releasing button A, press a button on a remote control which is
already memorised. The light on the GM600 comes on briey to indicate
that unlocking has taken place.
[3]. Release button A.
WARNING
Once the work being carried out by the professional is complete, the
parameters menu must always be locked to ensure the safety of users.
Failure to follow this instruction may result in serious injury, e.g. due to
crushing by the gate.
11 - REFITTING THE COVER FLAP - FIG. 29
Fit the cover ap.

EN GM 600
7
12 - DIAGNOSTICS
Indicator light A Meaning Solution?
Indicator “A” does
not light up when
button “A” is pressed.
The parameters menu
is locked. Unlocking the keyboard,
see “Unlocking the settings
menu”.
Indicator light B Meaning Solution?
2 Motor waiting for auto-
programming Start auto-programming
3 Cell fault Check that no obstacles
prevent the cells from
detecting.
Check the wiring of the cells
or create a bridge between
terminals 1 and 2 if no cells
are installed.
Check the correct alignment of
the cells.
5
Motor thermal
protection device Leave the motor to cool until
the fault disappears.
6
Motor current
measuring circuit fault
or sensor fault
Switch off the power supply
(mains and backup battery),
wait a few minutes then
reconnect the power supply.
Perform an auto-programming
cycle. If the fault persists,
contact Simu technical
support.
7
Maximum power
delivered by the motor
reached during the
auto-programming
phase
Product has reached
operating limit.
13 - TECHNICAL DATA
GENERAL SPECIFICATIONS
Power supply 230 V - 50 Hz
Max. power
consumption
Standby 4 W
Operation 120 W
Max. tensile force 600 N
Use semi-intensive
Maximum speed 14 cm/s
Programming interface 2 buttons - 2 indicator lights
Climatic operating conditions - 20°C / + 60°C - dry interior IP 20
End limits Mechanical stop when opening
Electronic when closing: stored
closing position
Electrical insulation Class 2: double-insulated
Integrated lighting LED
Radio frequency 433.42 MHz
< 10 mW
Number of storable channels 32
CONNECTIONS
Safety input Type Dry contact: NF
Compatibility TX/RX photoelectric cells
Wired control input Dry contact: NO
Orange light output Flashing output for orange light: 24
V - 15 W
Accessories supply output 24 V - 500 mA max
Offset aerial input Yes: compatible with RTS aerial
(part no. 9015167)
Backup battery
input
Yes: compatible with battery pack
(part no.: 9015168)
Battery life 24 hours; 5 to 10 cycles depending
on the door
Recharging time 72 hours
OPERATION
Forced operating mode By pressing and holding button “A”
Timed lighting (after movement) Fixed: 30 s
Orange light warning 2 sec. automatic if light connected
Security entry
operation
When closing Total reopening
Before opening
(ADMAP) With
Integrated obstacle detection Adjustable sensitivity: 4 levels
Operation in the event of obstacle
detection Total reopening
Gradual starting Yes
Opening speed Fixed: 14 cm/s (max.)
Closing speed Fixed: 12 cm/s (max.)
Docking speed when closing Programmable: no reduction in speed,
short slow zone (30 cm), long slow zone
(50 cm)
13.1 Dimensions
Longueur hors tout : 3154,6
171 mini 140
63,7
125
147,1
152,7
Longueur hors tout : 3127,6
Course utile : 2555
Fixation : 2981,7
Rail : 2900
Rail : 2900
6533,5
119,6
114173
173
86,5
173
113,5
113,5
269,7
269,7
Overall length: 3154.6
Overall length: 3127,6
Working stroke: 2555
Rail: 2900
Rail: 2900
Mounting: 2981,7

GM 600 DE
1
1 - SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Symbol weist auf eine Gefahr hin, deren
verschiedene Gefährdungsgrade nachstehend
beschrieben sind.
GEFAHR
Weist auf eine Gefahr hin, die sofort zu schweren bis
tödlichen Verletzungen führt
WARNUNG
Weist auf eine Gefahr hin, die zu schweren bis tödlichen
Verletzungen führen kann
VORSICHT
Weist auf eine Gefahr hin, die zu leichten bis mittelschweren
Verletzungen führen kann
ACHTUNG
Weist auf eine Gefahr hin, die das Produkt beschädigen
oder zerstören kann
GEFAHR
für Gebäudeautomation gemäß den im Land der
Inbetriebnahme geltenden Vorschriften installiert
und eingestellt werden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
schweren Verletzungen wie zum Beispiel Quetschungen
durch das Tor führen.
1.1 Warnhinweis - Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG
Für die Gewährleistung der Sicherheit von Personen ist es wichtig,
dass diese Hinweise befolgt werden, da es bei unsachgemäßer
Installation zu schweren Verletzungen kommen kann. Bewahren
Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Der Monteur muss unbedingt alle Benutzer unterweisen,
um eine sichere Verwendung des Antriebs gemäß den
Anweisungen der Bedienungsanleitung zu gewährleisten.
Dem Endnutzer müssen Montage- und
Gebrauchsanweisung übergeben werden. Der Monteur
muss den Endnutzer explizit darauf hinweisen, dass
Installation, Einstellung und Wartung des Antriebs von
einer fachlich qualizierten Person für Antriebe und
Gebäudeautomation ausgeführt werden müssen.
1.2 Einleitung
> Wichtige Informationen
Dieses Produkt ist ein Antrieb für vertikal oder horizontal
öffnende Garagentore im Wohnbereich gemäß den Normen
EN 60335-2-95 und EN 60335-2-103, mit denen es konform
ist. Zweck dieser Anleitung ist es, die Anforderungen der
genannten Normen zu erfüllen und somit die Sicherheit von
Sachen und Personen zu gewährleisten.
INHALTSVERZEICHNIS
Deutsche Übersetzung des Montagehandbuchs
1 - Sicherheitshinweise 1
1.1 Warnhinweis - Wichtige Sicherheitshinweise 1
1.2 Einleitung 1
1.3 Prüfungen vor der Installation 2
1.4 Elektrische Installation 2
1.5 Sicherheitshinweise bei der Installation 2
1.6 Normen 3
1.7 Support 3
1.8 Gefahrenvermeidung 3
2 - Produktbeschreibung 4
2.1 Bestandteile - Abb. 1 4
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung - Abb. 2 4
3 - Installation 4
3.1 Einbauhöhe - Abb. 3 4
3.2 Montageschritte - Abb. 4 bis 14 4
4 - Programmierung 5
4.1 Beschreibung der Programmiertasten 5
4.2 Automatisches Einlernen - Abb. 15 5
4.3 Verriegelung des Zugriffs auf die Parameter (Taste A) - Abb. 16 5
5 - Funktionstest 5
5.1 Verwendung der Funkhandsender - Abb. 17 5
5.2 Funktionsweise der Hinderniserkennung - Abb. 18 und 19 5
5.3 Betrieb der integrierten Beleuchtung 5
5.4 Schulung der Benutzer 5
6 - Anschluss von Peripheriegeräten 5
6.1 Beschreibung der verschiedenen Peripheriegeräte - Abb. 20 5
6.2 Elektroanschluss der verschiedenen Peripheriegeräte - Abb. 20 bis 23 5
7 - Einstellung der Parameter und optionale
Funktionsweisen 6
7.1 Allgemeines Einstellschema - Abb. 24 6
7.2 Bedeutung der verschiedenen Parameter 6
8 - Sonderfunktionen 6
9 - Löschen der Funkhandsender und aller
Einstellungen 6
9.1 Löschen der Funkhandsender - Abb. 28 6
9.2 Reinitialisierung aller Einstellungen - Abb. 29 6
10 - Entriegelung des Parametermenüs - Abb. 30 6
11 - Erneute Anbringung des Deckels des
Antriebsgehäuses - Abb. 31 6
12 - Diagnose 7
13 - Technische Daten 7
13.1 Abmessungen 7

DE GM 600
2
WARNUNG
Jede Verwendung des Produkts für Anwendungen, die
nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, ist untersagt
(siehe Abschnitt „Bestimmungsgemäße Verwendung“ der
Montageanweisung).
Die Verwendung von Zubehör oder Komponenten,
die nicht von Simu genehmigt sind, ist untersagt, da in
einem solchen Fall nicht für die Sicherheit der Personen
garantiert werden kann.
Jeder Verstoß gegen die Anweisungen in dieser Anleitung
führt zum Ausschluss der Haftung durch Simu.
Wenn bei der Installation des Antriebs Fragen auftauchen
und für alle weiterführenden Informationen steht die
Internetseite www.simu.com zur Verfügung.
Diese Anleitung kann im Falle von Änderungen der Normen
oder des Antriebs jederzeit geändert werden.
1.3 Prüfungen vor der Installation
> Installationsumgebung
ACHTUNG
Vermeiden Sie Wasserspritzer auf den Antrieb.
Der Antrieb darf nicht in einer explosionsgefährdeten
Umgebung installiert werden.
> Zustand des mit dem Antrieb zu bewegenden Tors
Stellen Sie vor der Montage des Antriebs sicher, dass:
- das Tor in gutem mechanischem Zustand ist
- das Tor richtig einstellt ist
- die Struktur der Garage (Mauern, Sturz, Wände, Decke
...) es zulassen, den Antrieb stabil zu befestigen. Bei
Bedarf entsprechend verstärken.
- das Tor sich mühelos von Hand, mit einer Kraft von
weniger als 150 N öffnen und schließen lässt.
GEFAHR
WARNHINWEIS: Alle Arbeiten an den Federn des Tors
bergen Gefahren (Absturz des Tors).
> Technische Daten des mit dem Antrieb zu
bewegenden Tors
Vergewissern Sie sich, dass nach Installation keine Teile
des Tors auf Gehwege oder sonstige öffentliche Bereiche
auskragen.
WARNUNG
Wenn das Garagentor mit einer Schlupftür ausgerüstet
ist, muss das Tor mit einem System ausgerüstet sein, das
seine Bewegung verhindert, wenn die Schlupftür nicht in
abgesicherter Position ist.
1.4 Elektrische Installation
GEFAHR
Der elektrische Anschluss muss die Normen des Landes
erfüllen, in dem der Antrieb installiert wird, und muss von
einem Fachmann durchgeführt werden.
Die Anschlussleitung darf nur den Antrieb versorgen und
muss wie folgt abgesichert sein:
- durch eine Sicherung oder einen Leistungsselbstschalter 10 A
- und durch eine Fehlerstromsicherung (30 mA).
Die Trennung vom Stromnetz muss alle Pole erfassen.
Die Installation eines Blitzschutzes wird empfohlen (mit
Restspannung max. 2 kV).
> Kabelführung
In der Erde verlegte Kabel müssen in einem Schutzrohr verlegt
werden, dessen Durchmesser groß genug ist, um die Kabel
des Antriebs und der Zubehörteile aufnehmen zu können.
Kabel, die nicht in der Erde verlegt werden, müssen in
einem Kabelkanal verlaufen, der für das Überfahren mit
Fahrzeugen ausgelegt ist (Teile-Nr. 2400484).
1.5 Sicherheitshinweise bei der Installation
WARNUNG
Entfernen Sie vor der Montage des Antriebs alle
überüssigen Seile und Ketten und setzen Sie alle
Verriegelungsvorrichtungen (Schloss) außer Betrieb, die
für den motorisierten Betrieb des Tors nicht nötig sind.
GEFAHR
Stellen Sie den Stromanschluss (Netz, Batterie oder
Solar) erst nach Abschluss der Montage her.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass durch die Bewegung des
angetriebenen Segments zwischen diesem und
angrenzenden feststehenden Teilen aufgrund
der Öffnung des angetriebenen Segments keine
Gefahrenzonen entstehen können (Verletzungen durch
Quetschen, Scheren oder Klemmen) oder an der Anlage
entsprechend darauf aufmerksam gemacht wird (siehe
„Gefahrenvermeidung“).
Befestigen Sie Schilder, die vor der Quetschgefahr warnen,
dauerhaft an einem gut sichtbaren Ort oder in der Nähe
eventueller fest installierter Bedienvorrichtungen.
WARNUNG
Die in diesem Kit gelieferten Bauteile dürfen auf keinen
Fall verändert oder zusätzliche Komponenten verwendet
werden, die nicht in dieser Anleitung vorgesehen sind.
Behalten Sie das Tor im Auge, während es sich bewegt, und
halten Sie alle Personen bis zum Abschluss der Installation fern.
Der Antrieb darf nicht mit Klebstoffen befestigt werden.
Installieren Sie die Vorrichtung zum manuellen Entkupplung
auf der Innenseite in einer Höhe von weniger als 1,8 m.
Befestigen Sie das Schild mit Hinweisen zur manuellen
Entkupplung dauerhaft in der Nähe des entsprechenden
Betätigungsorgans.
WARNUNG
Seien Sie bei der Benutzung der Entkupplungsvorrichtung
vorsichtig, denn das Tor kann schnell nach unten fallen,
wenn die Federn schwach oder gebrochen sind, oder
wenn das Tor falsch eingestellt ist.
ACHTUNG
Alle fest installierten Betätigungsvorrichtungen müssen in
einer Höhe von mindestens 1,50 m und im Sichtbereich des
Tors, jedoch fern von beweglichen Teilen montiert werden.
Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass:
- der Mechanismus richtig eingestellt ist,
- die Vorrichtung zur manuellen Entkupplung
ordnungsgemäß funktioniert,

GM 600 DE
3
- der Antrieb die Richtung wechselt, wenn das Tor auf ein
50 mm hohes Objekt trifft, das auf dem Boden liegt.
WARNUNG
Jeden direkten Kontakt der Augen mit dem Lichtstrahl
der LED vermeiden. Nicht länger direkt in die Lichtquelle
blicken, um eine Schädigung der Augen zu vermeiden.
> Sicherheitsvorrichtungen
WARNUNG
Bei Automatikbetrieb oder bei einer Betätigung ohne
Sichtkontakt muss eine Lichtschranke installiert werden.
Der Antrieb im Automatikbetrieb funktioniert mindestens
in einer Richtung ohne absichtliche Betätigung seitens
des Benutzers.
Im Fall des Automatikbetriebs oder wenn das Tor auf einen
öffentlichen Bereich öffnet, fordern die Vorschriften des
Landes, in dem der Antrieb eingesetzt wird, möglicherweise
die Installation einer gelben Signalleuchte.
> Sicherheitshinweise zur Kleidung
Legen Sie vor der Montage alle Schmuckstücke ab
(Armband, Kette und andere).
Tragen Sie beim Bewegen der Teile, bei Bohr- und
Schweißarbeiten eine geeignete Sicherheitsausrüstung
(Schutzbrille, Handschuhe, Gehörschutz etc.).
1.6 Normen
Simu erklärt, dass das in diesen Anleitungen beschriebene
Produkt bei Anwendung gemäß dieser Anweisungen
mit den wesentlichen Anforderungen der anwendbaren
Europäischen Richtlinien konform ist, insbesondere mit
der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG sowie der Richtlinie
2014/53/EU über Funkanlagen.
Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung ist
unter der Internet-Adresse www.simu.com verfügbar.
Fabrice GLORIEUX, Chief Executive, Arc-lès-Gray
1.7 Support
Sie treffen bei der Installation Ihres Antriebs auf
Schwierigkeiten oder nden auf Fragen keine Antworten?
Bitte zögern Sie nicht, sich an uns zu wenden: Unsere
Spezialisten stehen Ihnen gern zur Verfügung.
Internet: www.simu.com
1.8 Gefahrenvermeidung
WARNUNG
Gefahrenvermeidung - Antrieb von Sektional- und
Kipptoren im Wohnungsbau
Zone 1
Zone 2
Zone 3
Zone 4
Zone 5
Zone 4
Zone 1
Zone 2
Zone 3
Zone 5
Zone 4
Gefahrenzonen: Wie können sie beseitigt werden?
GEFAHREN LÖSUNGEN
ZONE 1
Quetschgefahr beim
Schließen zwischen
Boden und Unterkante
des Torblatts
Erkennung eines Hindernisses
durch den Antrieb.
Unbedingt bestätigen, dass die
Hinderniserkennung mit Anhang A
der Norm EN 12 453 konform ist
Installation einer Lichtschranke,
wenn das Tor automatisch
schließt.
ZONE 2
Quetschgefahr beim
Schließen zwischen
Sturz und Oberkante
des Torblatts
Erkennung eines Hindernisses
durch den Antrieb.
Unbedingt bestätigen, dass die
Hinderniserkennung mit Anhang A
der Norm EN 12 453 konform ist
ZONE 3
Gefahr von
Schnitt- und
Klemmverletzungen in
den Zwischenräumen
der Torsegmente,
wenn deren Breite
zwischen 8 und 25 mm
beträgt
Am Tor alle Punkte beseitigen,
an denen man hängen bleiben
kann, und alle scharfen Kanten
am Torblatt entfernen
Alle Zwischenräume mit
Breiten ≥ 8 mm oder ≤ 25 mm
beseitigen
ZONE 4
Gefahr des
Einklemmens zwischen
den Laufschienen und
den Rollen
Alle scharfen Kanten an den
Führungsschienen beseitigen
Jeden Abstand ≥ 8 mm
zwischen Schienen und Rollen
beseitigen
ZONE 5
Quetschgefahr zwischen
den übrigen Kanten und
angrenzenden festen
Bauteilen
Erkennung eines Hindernisses
durch den Antrieb.
Unbedingt bestätigen, dass die
Hinderniserkennung mit Anhang A
der Norm EN 12 453 konform ist

DE GM 600
4
2 - PRODUKTBESCHREIBUNG
2.1 Bestandteile - Abb. 1
Pos. Anzahl Bezeichnung
1 1 Antriebskopf
2 1 Deckel
3 1 Sturzgabel
4 1 Torgabel
5 2 Deckenbefestigungswinkel
6 2 Befestigungswinkel Antriebskopf
7 1 Vorrichtung zur manuellen Entriegelung
8 1 Verbindungsarm
9 1 Endlagenanschlag
10 4 Selbstbohrende Schraube TCB-H 4,2x13 zn
11 1 Stromversorgungskabel
12 4 Schraube mit Unterlegscheibe TH10 M8x12 zn
13 2 Schraube TH M8x16 zn
14 6 Mutter HU8
15 2 Welle
16 2 Sicherungsringe
17 4 Selbstschneidende Schraube Ø 4x8
18a 1 Einteilige Schiene
18b 1 Zweiteilige Schiene
18b1 1 Verbindungsprol
18b2 8 Selbstschneidende Schraube Ø 4x8
19 2 Funkhandsender*
20 2 Kettentragprole
*Das Modell und die Anzahl der Funkhandsender können je nach Paket variieren.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung - Abb. 2
Dieser Antrieb ist ausschließlich für die Ausrüstung eines Garagentors im
Wohnbereich bestimmt. Er muss im Innenraum installiert sein und darf nicht
der Witterung ausgesetzt sein.
Tortypen (Abb. 2)
Der Antrieb GM600 ist vorgesehen für die Motorisierung von:
A: Auskragendes Kipptor.
B: Sektionaltor:
- Verwenden Sie, wenn das oberste Prol des Panels sich unterscheidet, „die
Befestigungsgabel für Sektionaltore“, Teile-Nr.: 9009390.
Torabmessungen (Abb. 2)
Es können Garagentore mit einer Fläche von bis zu 7 m² angetrieben werden.
Für sehr hohe Tore kann der Weg des Antriebs optimiert werden:
- Indem der Antrieb um 90° gedreht montiert wird (Abb. 6- ).
- Durch die Befestigung der Sturzgabel an der Decke, und zwar in einem
Abstand von bis zu 200 mm vom Sturz (Abb. 4- ).
- Durch Verkürzung des Verbindungsarms.
3 - INSTALLATION
Wenn das Garagentor der einzige Zugang zur Garage ist, muss eine Vorrichtung
zur Entriegelung von außen vorgesehen werden (Teile-Nr. 9015169).
Die manuelle Entriegelung des Produkts muss am für die Befestigung des
Antriebs gewählten Ort bequem und gefahrlos erfolgen können.
3.1 Einbauhöhe - Abb. 3
Ermitteln Sie das Maß „D“ zwischen dem höchsten Punkt des Tors und der Decke.
- Wenn „D“ zwischen 35 und 200 mm ist, kann der Antrieb direkt an die Decke
montiert werden.
- Wenn „D“ größer als 200 mm ist, muss der Antrieb so montiert werden, dass
die Höhe „H“ zwischen 10 und 200 mm ist.
3.2 Montageschritte - Abb. 4 bis 14
Befestigung der Sturzgabel und der Torgabel (Abb. 4)
Wenn der Antrieb direkt an der Decke montiert wird, kann die Sturzgabel an der
Decke und wenn erforderlich in einem Abstand von bis zu 200 mm vom Sturz
angebracht werden (Abb. 4- ).
Zusammenbau der zweiteiligen Schiene (Abb. 5)
[1]. [2]. [3]. Entfalten Sie die 2 Abschnitte der Schiene.
Sicherstellen, dass die Kette oder der Riemen nicht über Kreuz
laufen.
[4]. Setzen Sie die 2 Abschnitte mit Hilfe des Verbindungsprols zusammen.
[5]. Verbinden Sie die Teile mit den 8 Befestigungsschrauben.
[6]. Ziehen Sie die Mutter fest, um die Kette oder den Riemen zu spannen.
Zusammengedrückt misst das Gummi zwischen 18 und 20 mm.
Die Befestigungsschrauben dürfen nicht in die Schiene ragen (sie nicht
durchbohren).
Verwenden Sie bei einer Montage direkt an der Decke nicht die
Befestigungsschrauben des Verbindungsprols.
Montage der Schiene am Antriebskopf (Abb. 6)
Befestigung des Antriebs an der Garagendecke (Abb. 7 bis 9)
Befestigung der Sturzgabel (Abb. 7)
Befestigung an der Decke
Direkt an der Decke: Befestigung direkt an der Decke über die Schiene (Abb. 8).
Mit Abstand zur Decke: Befestigung am Antriebskopf (Abb. 9).
Verwenden Sie für eine in Längsrichtung der Schiene justierbare
Befestigung oder eine Abhängung zwischen 250 mm und 550 mm den
Deckenbefestigungssatz, Teile-Nr.: 9015161 (Abb. 9 - ).
Befestigung des Arms am Tor und am Schlitten (Abb. 10)
Sollte der Entriegelungsgriff in einer Höhe über 1,80 m installiert
sein, muss das Seil verlängert werden, damit alle Benutzer ihn
erreichen können.
[1]. Entriegeln Sie den Schlitten mit Hilfe der manuellen
Entriegelungsvorrichtung.
[2]. Bewegen Sie den Schlitten zum Tor.
[3]. Befestigen Sie den Arm an der Torgabel und am Schlitten.
Einstellung und Befestigung der Öffnungsbegrenzung (Abb. 11)
[1]. Entriegeln Sie den Schlitten mit Hilfe der manuellen Entriegelungsvorrichtung
und bringen Sie das Tor in die geöffnete Stellung.
Stellen Sie bei diesem Vorgang sicher, dass das Kabel der
Entkupplungsvorrichtung nicht an vorspringenden Fahrzeugteilen
(z. B. an einer Dachreling) hängen bleiben kann.
Öffnen Sie das Tor nicht ganz bis zu dessen mechanischen Anschlägen.
[2]. Setzen Sie den Anschlag am Schlitten an und befestigen Sie ihn an der
Schiene.
Einbau der Kettentragprofile (Abb. 12)
Gilt nur für Kettenschienen.
Setzen Sie die Prole jeweils in das erste Loch der Schiene nach den
Endanschlägen.
Achten Sie darauf, die Prole soweit wie möglich einzudrücken. Der
Positionierstift muss über die Außenkante der Schiene ragen.
Prüfung der Ketten- oder Riemenspannung (Abb. 13)
Die Schienen werden mit voreingestellter und geprüfter Spannung geliefert.
Regeln Sie bei Bedarf diese Spannung nach.
Der Gummidämpfer bzw. die Spannfeder darf im Betrieb niemals
ganz zusammengedrückt werden.
Anschluss der Spannungsversorgung (Abb. 14)
Stellen Sie den Netzanschluss her.
Die LED B zeigt mit ständig wiederholten Doppel-Blinksignalen an, dass der
Antrieb auf den automatischen Einlernprozess wartet.
Schließen Sie das Netzstromkabel an eine speziell dafür
vorgesehene und vorschriftsmäßig installierte Steckdose an.
Other manuals for GM600
1
Table of contents
Languages:
Other Simu Garage Door Opener manuals
Popular Garage Door Opener manuals by other brands

Seip
Seip A 45 installation instructions

Chamberlain
Chamberlain 8810CB quick start guide

Chamberlain
Chamberlain 550 owner's manual

Chamberlain
Chamberlain myQ LM70EVFF Assembly and operating instructions

Automatic Technology
Automatic Technology GDO-10V3L2 Toro user manual

Avanti
Avanti SDO-21 TP/BP Installation instructions and user guide