Singing rock HWB 1.8 User manual


2
Höhensicherungsgeräte nach EN 360:2002,
CSA Z259.2.2, ANSI/ASSE Z359.1-2007, Z359.14-2014
fall arrester EN according to EN 360:2002
CSA Z259.2.2, ANSI/ASSE Z359.1-2007, Z359.14-2014
(LQJHVFKDOWHWH6WHOOH&HUWL¿FDWLRQERG\
3UIXQG=HUWL¿]LHUXQJVVWHOOHGHV)$36$
D-42781 Haan/ Germany, CE 0299
Kaufdatum/
date of purchase:
Datum der Erstbenutzung/
GDWHRI¿UVWXVH
3RVLWLRQ item
%UHPVHLQVWHOOXQJ
brake adjustment:
%DQG6HLOGXUFKPHVVHU
webbing/cable diameter:
Band-/Seillänge/
webbing/cable length:
$QVSUHFKHQGHU.OLQNHQ
response of pawls:
)HGHUHLQ]XJ
spring retraction:
.DUDELQHUKDNHQ)XQNWLRQ
snap hook + function check:
$QVSUHFKOlQJHPLWNJ
response length 35 kg:
$XIIDQJNUDIW
catching power:
Band-/Seileinzug:
webbing/cable retraction:
6LFKWNRQWUROOH
visual inspection:
/HVEDUNHLW7\SHQVFKLOG
readability label:
'DWXPGHU$EQDKPH3UIHU
Revision Date / Checker
*UXQGGHU%HDUEHLWXQJ
purposes:
)HVWJHVWHOOWH0lQJHO
observed defects:
nächste jährliche Prüfung
next annual revision
Nr. - Jahr
No. - year

3
CSA Z259.2.2, ANSI/ASSE Z359.1-2007, Z359.14-2014
CSA Z259.2.2, ANSI/ASSE Z359.1-2007, Z359.14-2014
(LQJHVFKDOWHWH6WHOOH&HUWL¿FDWLRQERG\
3UIXQG=HUWL¿]LHUXQJVVWHOOHGHV)$36$
'LHVHV3UIEXFKPLW%HGLHQXQJVDQOHLWXQJJHK|UW]XU36$XQGPXVVDP
(LQVDW]RUWYHUIJEDUVHLQ:LUGGDV*HUlWZLHGHUYHUNDXIWPXVVGLHVH
*HEUDXFKVDQOHLWXQJLQ/DQGHVVSUDFKHEHLJHIJWVHLQ
This user manual and the operating instructions are part of the safety system
and have to be available at the site of operation. In case the device will be
resold, the operating instructions have to be available in the respectively
applicable national language.

4



7
1
Überwachende Stelle · Monitoring body · Punto de supervisión · Autorité de surveillance · Ente di sorveglianza ·
3RQWRVDPRQLWRUDUā&RQWUROHRUJDDQā-HGQRVWNDQDG]RUXMąFDā8QLWDWHDGHVXSUDYHJKHUHā7LOV\QVVWHGāgYHUYDNQLQJVRUJDQā
7DUNDVWXVODLWRVā7LOV\QVVWHGā)HOJ\HOHWLV]HUYā.RQWUROQpSUDFRYLVNRāǼʌȠʌIJȚțȒĮȡȤȒ
2
Seriennummer · Serial number · Número de serie · Numéro de série · Numero di serie · Pontos a monitorar ·
1~PHURGHVpULHGRDSDUHOKRā6HULHQQXPPHUYDQKHWDSSDUDDWā1XPHUVHU\MQ\XU]ąG]HQLDā6HULDHFKLSDPHQWXOXLā
6HULHQXPPHUSnJUHMHWā6HULHQXPPHUāVDUMDQXPHURā6HULHQXPPHUā6RUR]DWV]iPRWāYêUREQpþtVORāȈİȚȡȚĮțȩȢĮȡȚșȝȩȢįȚȐIJĮȟȘȢ
3
Seillänge/Bandlänge · cable/webbing length · Longitud de la eslinga / longitud de la cinta · Longueur de câble / longueur de la
FRXUURLHā/XQJKH]]DGHOODIXQHGHOQDVWURā&RPSULPHQWRGDFRUGDGRFLQWDā.DEHOOHQJWHEDQGOHQJWHāGáXJRĞüOLQNLGáXJRĞü
WDĞP\ā/XQJLPHIUkQJKLH/XQJLPHFKLQJăā5HEOQJGHEnQGOQJGHā/LQOlQJGEDQGOlQJGā.|\GHQKLKQDQSLWXXVā7DXOHQJGH
EnQGOHQJGHā.|WpOKRVV]6]DODJKRVV]ā'ĎåNDODQDGĎåNDSRSUXKXāȂȒțȠȢıȤȠȚȞȚȠȪȂȒțȠȢȚȝȐȞIJĮ
4
Typenbezeichnung · product type · Denominación del tipo · Code de désignation · Denominazione tipo · Designação do modelo ·
Typeaanduiding · oznaczenie typu · Denumirea tipului · Typebetegnelse · Typbeteckning · Tyyppimerkintä · Typebetegnelse ·
7tSXVPHJQHYH]pVā2]QDþHQLHW\SXāȅȞȠȝĮıȓĮIJȪʌȠȣ
5
Produktā3URGXFWā3URGXFWRā3URGXLWVā3URGRWWRā3URGXWRā3URGXFWā3URGXNWā3URGXFʕLDā3URGXFWā3URGXNWā7XRWHā3URGXNWā
7HUPpNā3URGXNWāʌȡȠȧȩȞ
6Norm · Standard · Norma · Norme · Norma · Norma · Norm · Norma · Norma · Norm · Norm · Standardi · Norm · Norma · Norma ·
ȆȡȩIJȣʌȘ
7
Nächste Revision · date of next inspection · Próxima revisión · Prochaine révision · Prossima revisione · Próxima revisão ·
9ROJHQGHUHYLVLHāQDVWĊSQDNRQWURODā8UPăWRDUHDUHYL]LHā1VWHHIWHUV\Qā1lVWDUHYLVLRQā6HXUDDYDWDUNDVWXVāQHVWHLQVSHNVMRQā
.|YHWNH]ĘIHOOYL]VJiOiV1DVOHGXM~FDUHYt]LDāǼʌȩȝİȞȘİʌȚșİȫȡȘıȘ
8
Gebrauchsanleitung beachten · read the instruction manual · Prestar atención a las instrucciones de uso · Respecter la notice
GµXWLOLVDWLRQā5LVSHWWDUHOHLVWUX]LRQLSHUOµXVRā2EVHUYDURPDQXDOGRXWLOL]DGRUā+RXGXDDQGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJā3U]HVWU]HJDü
LQVWUXNFMLREVáXJLā5HVSHFWDʕLLQVWUXFʕLXQLOHGHXWLOL]DUHā,DJWWDJEUXJVDQYLVQLQJā)|OMEUXNVDQYLVQLQJHQā.l\WW|RKMHWWDQRXGDWHWWDYDā
2YHUKROGEUXNVDQYLVQLQJā$KDV]QiODWL~WPXWDWyEDQIRJODOWDNEHWDUWDQGyNā'RGUåXMWHQiYRGQDSRXåLWLHā
ȆȡȠıȠȤȒıIJȚȢȠįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢ
9
Herstelldatum · Date of manufacture · Fecha de fabricatión · Date de fabrication · Data die construzione · Data de fabrico ·
)DEULFDJHGDWXPā'DWDSURGXNFMLā'DWDIDEULFDʕLHLā3URGXNWLRQVGDWRā7LOOYHUNQLQJVGDWXPā9DOPLVWXVSlLYlā3URGXNVMRQVGDWRā
*\iUWiVLGiWXPā'iWXPYêURE\āǾȝİȡȠȝȘȞȓĮțĮIJĮıțİȣȒȢ
10 Hersteller · Manufacturer · Fabricante · Fabricants · Costruttore · Fabricante · Fabricant · Fabrikant · Producenta · Fabricantului ·
3URGXFHQWā7LOOYHUNDUHā9DOPLVWDMDQRVRLWHā3URGXVHQWā*\iUWyLā9êUREFXāțĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ
Hinweis: Geräte, die mit einem EN-Typenschild gekennzeichnet sind, dürfen nur in Länder verkauft und benutzt werden welche die EN-Norm anerkennen.
Note: Devices labelled with an EN type plate may only be sold and used in countries in which the EN standard is recognised.
Remarque: les appareils dotés d'une plaque signalétique EN doivent uniquement être commercialisés et utilisés dans les pays qui reconnaissent la norme EN.
NotaORVGLVSRVLWLYRVTXHHVWiQPDUFDGRVFRQXQDSODFDGHFDUDFWHUtVWLFDV(1VyORSXHGHQYHQGHUVH\XWLOL]DUVHHQORVSDtVHVTXHUHFRQRFHQODQRUPD(1
Avvertenza: gli apparecchi con marchio di conformità EN possono essere venduti e impiegati solo nei paesi che riconoscono la norma EN.
Nota2VHTXLSDPHQWRVPDUFDGRVFRPXPDSODFDGHLGHQWL¿FDomR(1SRGHPVHUYHQGLGRVHXVDGRVDSHQDVHPSDtVHVTXHUHFRQKHFHPDQRUPD(1
Instructie: apparaten die met een EN-typeplaatje gemarkeerd zijn, mogen enkel in landen verkocht en gebruikt worden die de EN-norm erkennen.
UwagaXU]ąG]HQLDNWyUHR]QDF]RQRWDEOLF]Ną]QDPLRQRZą(1PRĪQDVSU]HGDZDüL]QLFKNRU]\VWDüW\ONRZNUDMDFKNWyUHX]QDMąQRUPĊ(1
,QGLFDġLH&RPHUFLDOL]DUHDúLXWLOL]DUHDDSDUDWHORUPDUFDWHFXRSOăFXĠăFXFDUDFWHULVWLFLOH(1VXQWSHUPLVHQXPDLvQĠăULOHFDUHUHFXQRVFGLUHFWLYD(1
Bemærk$QRUGQLQJHUVRPHUPUNHWPHGHW(1W\SHVNLOWPnNXQVOJHVRJDQYHQGHVLODQGHVRPDQHUNHQGHU(1VWDQGDUGHQ
Obs: Enheter märkta med en EN-typskylt får endast säljas och användas i länder som godkänner EN-standarden.
Huomautus: EN-merkinnällä varustettuja laitteita saa myydä ja käyttää vain sellaisissa maissa, joissa EN-standardi on hyväksytty.
Merk: Enheter merket med en EN merkeplate kan kun selges og brukes i land hvor EN standard er anerkjent.
Felhívás$](1WtSXVWiEOiYDOMHO|OWNpV]OpNHNNL]iUyODJRO\DQRUV]iJRNEDQpUWpNHVtWKHWĘNpVKDV]QiOKDWyNPHO\HNHOLVPHULND](1QRUPiNUHQGHONH]pVHLW
Poznámka=DULDGHQLHRSDWUHQpW\SX(1ãWtWNXP{åXE\ĢSUHGiYDQpDSRXåtYDQpYNUDMLQiFKYNWRUêFKVDQRUPD(1X]QiYDQêFKLED
ȆİșȗȔįȅȚıȣıțİȣȑȢʌȠȣijȑȡȠȣȞIJȠıȒȝĮ(1İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮʌȦȜȠȪȞIJĮȚțĮȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚȝȩȞȠıİȤȫȡİȢȠȚȠʌȠȓİȢĮȞĮȖȞȦȡȓȗȠȣȞIJȠʌȡȩIJȣʌȠʌİȡȓ(1
HUNOFI
SE
DK
ROPLNLD PTIT
FRESGB SK GR


9
1
2
D
Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise
+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHQDFK(1&6$=$16,$66(==VLQG
HLQH3HUV|QOLFKH6FKXW]DXVUVWXQJJHJHQ$EVWXU]36$J$,Q9HUELQGXQJPLWHLQHP$XIIDQJJXUWQDFK
(1&6$=$16,66(=GLHQWGLHVHV6\VWHPGHU6LFKHUKHLWYRQ3HUVRQHQEHL
$UEHLWHQLQGHU+|KHEHLGHQHQGLH*HIDKUHLQHV$EVWXU]HVEHVWHKW]%DXI'lFKHUQ*HUVWHQ/HLWHUQ
XQG6FKlFKWHQ'DV*HUlWLVWQXUEHVWLPPXQJVJHPl]XYHUZHQGHQ
%HL1LFKWEHDFKWXQJGHU*HEUDXFKVDQOHLWXQJXQGGHU6LFKHUKHLWVKLQZHLVHEHVWHKW/HEHQVJHIDKU 2
,P)DOOHHLQHV6WXU]HVLVWHLQ+lQJHQGHU3HUVRQOlQJHUDOV0LQXWHQDXV]XVFKOLHHQ6FKRFNJHIDKU
=XU%HQXW]XQJGHU+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHVLQGQXU$XIIDQJJXUWHQDFK(1&6$=
$16,66(=]XJHODVVHQDQGHUH*XUWHVLQGQLFKWHUODXEW 1
4. Ein Gerät kann im Einsatz nur eine Person schützen, kann jedoch nacheinander von mehreren Personen
JHQXW]WZHUGHQ(LQ5HWWXQJVSODQLQGHPDOOHEHLGHU$UEHLWP|JOLFKHQ5HWWXQJVIlOOHEHUFNVLFKWLJWVLQG
muss vorhanden sein.
5. Für das Gerät ist ein ausreichend tragfähiger, geeigneter und den nationalen Vorschriften entsprechender
%HIHVWLJXQJVSXQNWPLWHLQHUPLQ7UDJIlKLJNHLWYRQN11RUWK$PHULFDN1]XZlKOHQ'LH%HIHVWLJXQJ
HUIROJWPLWWHOV.DUDELQHUKDNHQQDFK(1&6$=$16,$66(=
%HUJVWHLJHUNDUDELQHUKDNHQRGHU$QVFKODJVHLOZREHLGDV6HLOGXUFKGHQ*ULIIGHV*HUlWHVJH]RJHQXQG
PLWHLQHPJHVLFKHUWHQ.DUDELQHUKDNHQJHVFKORVVHQZLUG 3%HL*HUlWHQPLW'UHKZLUEHODXIKlQJXQJ
wird der Karabinerhaken mit dem Anschlagpunkt und dem Drehwirbel verbunden. Bei Verwendung
GHV+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHVDQHLQHU$QVFKODJHLQULFKWXQJ7\S&.ODVVH&QDFK(11RUWK
$PHULFDN1QXUZHQQIUJHPHLQVDPH9HUZHQGXQJ]XJHODVVHQPLWYHUWLNDOEHZHJOLFKHU)KUXQJ
LVWEHLGHU(UPLWWOXQJGHUQRWZHQGLJHQOLFKWHQ+|KHXQWHUKDOEGHV%HQXW]HUVDXFKGLH$XVOHQNXQJ
der Anschlageinrichtung zu berücksichtigen. Hierzu sind Angaben in der Gebrauchsanleitung der
Anschlageinrichtung zu beachten.
'DV*HUlWVROOWHP|JOLFKVWORWUHFKWEHUGHP.RSIGHU]XVLFKHUQGHQ3HUVRQSRVLWLRQLHUWZHUGHQXPEHLP
)DOOHQHLQ3HQGHOQDXV]XVFKOLHHQ'LH$XIKlQJXQJGHV*HUlWHVPXVVHLQ$QSDVVHQDQHYHQWXHOOH6HLO
Bandabweichungen gewährleisten. Nach der Befestigung des Gerätes an dem Anschlagpunkt ist das Ende
GHVDXV]LHKEDUHQ9HUELQGXQJVPLWWHOV.DUDELQHUKDNHQDQGHU$XIIDQJ|VHGHV$XIIDQJJXUWHV]XEHIHVWLJHQ
%HLQLFKWVHOEVWYHUULHJHOQGHQ9HUELQGXQJVHOHPHQWHQ.DUDELQHUKDNHQVLQGGLHVHPLWWHOVGHUhEHUZXUIPXWWHU
]XYHUVFKUDXEHQ 4
1DFK%HIHVWLJXQJGHV+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHVDQHLQHPJHHLJQHWHQ$QVFKODJSXQNWQDFK(1
'*895$16,$66(=XQGGHU9HUELQGXQJGHV9HUELQGXQJVHOHPHQWHV
.DUDELQHUKDNHQPLWGHU$XIIDQJ|VHGHVDQJHOHJWHQ$XIIDQJJXUWHVQDFK(1&6$=
$16,$66(=LVWGHU6LFKHUKHLWVVFKXW]IUGLH$UEHLWVSHUVRQKHUJHVWHOOW
8. Vor jeder Benutzung ist eine Sichtkontrolle des Gerätes durchzuführen, sowie die Lesbarkeit der
Produktkennzeichnung zu kontrollieren.
9RUMHGHU%HQXW]XQJLVWDXHUGHPHLQH)XQNWLRQVSUREHGXUFK]XIKUHQ'XUFKUXFNDUWLJHV+HUDXV]LHKHQ
GHV6HLOV%DQGHVRGHUGXUFKHLQH*HZLFKWVSUREHYRQPLQGHVWHQVNJ,QEHLGHQ)lOOHQPXVVGLH
7URPPHOEUHPVHHLQIDOOHQ 5
hEHU6FKWWJXWRl6WRIIHQLQGHQHQPDQ9HUVLQNHQNDQQGUIHQ+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHQLFKW]XU
6LFKHUXQJYRQ3HUVRQHQHLQJHVHW]WZHUGHQ 6
(LQEHVFKlGLJWHVXQGRGHUGXUFK6WXU]EHDQVSUXFKWHV*HUlW)DOODQ]HLJHUDXVJHO|VW 6a + 6b + 6c
sowie bei Zweifeln über den sicheren Zustand des Gerätes, ist dieses sofort dem Gebrauch zu entziehen.
(VGDUIHUVWQDFKhEHUSUIXQJXQGVFKULIWOLFKHU)UHLJDEHGXUFKHLQHVDFKNXQGLJH3HUVRQRGHUGHQ+HUVWHOOHU
weiter verwendet werden.
-HQDFK%HDQVSUXFKXQJPLQGHVWHQVMHGRFKDOOH]Z|OI0RQDWHPVVHQ+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHYRP
Hersteller oder vom Hersteller geschulten und autorisierten Personen überprüfen werden. Dies muss im
PLWJHOLHIHUWHQ3UIEXFKGRNXPHQWLHUWZHUGHQ'LH:LUNVDPNHLWXQG+DOWEDUNHLWGHV+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHV
KlQJWYRQGHUUHJHOPlLJHQ3UIXQJDE
%HL%UFKHQGHV*DUQHV.QLFNHQRGHU$XIUDXXQJHQGHV6HLOV%DQGHVLVWGDV+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWLQGLH
5HYLVLRQVZHUNVWDWW]XJHEHQ'DV6HLO%DQGPXVVGRUWDXVJHWDXVFKWZHUGHQ 7
'LH'*895%HQXW]XQJYRQSHUV|QOLFKHQ6FKXW]DXVUVWXQJHQJHJHQ$EVWXU]XQG
'*8955HWWHQDXV+|KHQXQG7LHIHQPLWSHUV|QOLFKHQ6FKXW]DXVUVWXQJHQVRZLHGLH
%*,+DOWHJXUWHXQG9HUELQGXQJVPLWWHOIU+DOWHJXUWHVLQG]XEHDFKWHQ
3
4
5
6
6a
6b
7
6c

10
D
'HUOLFKWH$EVWDQGXQWHUGHQ)HQGHV$QZHQGHUVPXVVPLQGHVWHQVPEHWUDJHQ
wenn das Gerät oberhalb des Benutzers angeschlagen wird.
'DV,.$5+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWLVWJHPl(1&6$=$16,$66(=
=LP7HPSHUDWXUEHUHLFKYRQ&)ELV&)HLQVHW]EDU 8
'LH]XOlVVLJH1HQQODVWGHU]XVLFKHUQGHQ3HUVRQEHWUlJWNJ 9
+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHVLQGYRUGHQ(LQZLUNXQJHQYRQ6FKZHLÀDPPHQXQGIXQNHQ)HXHU6lXUHQ
Laugen und ähnlichem zu schützen.
(VGUIHQNHLQH9HUlQGHUXQJHQRGHU5HSDUDWXUHQDP+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWYRUJHQRPPHQZHUGHQ 10
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder vom Hersteller geschulten und autorisierten Personen
durchgeführt werden.
+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHVLQGQXUYRQ3HUVRQHQ]XEHQXW]HQGLHHQWVSUHFKHQGDXVJHELOGHWRGHUVDFKNXQGLJ
XQWHUZLHVHQZXUGHQ(VGUIHQNHLQHN|USHUOLFKHQRGHUJHVXQGKHLWOLFKHQ%HHLQWUlFKWLJXQJHQYRUOLHJHQ
$ONRKRO'URJHQ0HGLNDPHQWHQ+HU]RGHU.UHLVODXISUREOHPH
'LH/HEHQVGDXHUGHV+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHVPXVVEHLGHUMlKUOLFKHQ3UIXQJEHVWLPPWZHUGHQGLHVH
beträgt je nach Beanspruchung ca. 10 Jahre.
'LH+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHYRP7\S+:%+:3%+:6+:36GLHPLWHLQHU5RKUKDNHQ:LUEHODXI
hängung ausgestattet sind, müssen so an den Anschlagpunkten angeschlagen werden, dass in die
5RKUKDNHQ:LUEHODXIKlQJXQJNHLQH4XHUXQG%LHJHEHODVWXQJHQHLQZLUNHQN|QQHQ'LHVLVWLQVEHVRQGHUH
für den Fall eines Sturzes zu beachten.
'LH+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHYRP7\S+:%XQG+:36N|QQHQDXFKPLWHLQHP6RQGHUZLUEHOYRP7\S
SW ausgestattet werden.
'LH(LJQXQJGHV(LQVDW]HVHLQHV+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWVPLWKRUL]RQWDOHU$EVWXU]VLFKHUXQJJHPlGHQ
aktuellen Standards muss durch geeignete Tests am kompletten System nachgewiesen werden.
3ÁHJHXQG:DUWXQJ
1. Das Seil/Band sollte nur unter Belastung einrollen. Auf gar keinen Fall darf man das Seil/Band ganz
ausziehen und dann loslassen, da das ruckartige Anschlagen des Karabinerhakens am Gerät einen Bruch
GHU5FNKROIHGHUYHUXUVDFKHQNDQQ 11
(VZLUGHPSIRKOHQEHL*HUlWHQGLHVWlQGLJGHU:LWWHUXQJDXVJHVHW]WVLQGGDV6WDKOVHLOLQUHJHOPlLJHQ
$EVWlQGHQPLWVlXUHIUHLHPgORGHU9DVHOLQHOHLFKWHLQ]XIHWWHQQXUEHL6WDKOVHLOHQ
3. Das einziehbare Verbindungsmittel besteht aus PES / Dyneema und darf nur mit warmem Wasser oder
neutralen Reinigungsmitteln gereinigt werden. Keinesfalls mit Verdünnung o.ä. Reste des Reinigungsmittels
sind restlos mit klarem Wasser auszuspülen.
4. Achtung unbedingt beachten! $XIEHZDKUXQJXQG7UDQVSRUWGHU+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHPVVHQWURFNHQ
VWDXEXQG|OIUHLHUIROJHQ
5. Das Trocknen von textilen Bestandteilen welche durch Reinigung oder Gebrauch nass geworden sind, darf
nur auf natürliche Weise erfolgen. Auf keinen Fall in der Nähe von Feuer o.ä. Hitzequellen trocknen.
Horizontaler Einsatz
Hinweis'DV+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWZXUGHDXFKIUGHQKRUL]RQWDOHQ(LQVDW]XQGHLQHPGDUDXVVLPXOLHUWHQ6WXU]
EHUGLH.DQWHHUIROJUHLFKJHSUIW'DEHLZXUGHIU+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHPLWHLQHP9HUELQGXQJVPLWWHODXV
'UDKWVHLOXQGIU+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHPLWHLQHP9HUELQGXQJVPLWWHODXV*XUWEDQGHLQ.DQWHQ5DGLXV
U PPYHUZHQGHW 12 $XIJUXQGGLHVHU3UIXQJLVWGDV+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWJHHLJQHWEHUlKQOLFKH
.DQWHQZLHVLHEHLVSLHOVZHLVHDQJHZDO]WHQ6WDKOSUR¿OHQDQ+RO]EDONHQRGHUDQHLQHUYHUNOHLGHWHQDEJHUXQGHWHQ
$WWLNDYRUKDQGHQVLQGEHQXW]W]XZHUGHQ+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHPLW'UDKWVHLOVLQG]XVlW]OLFKDXFKIUHLQH
%HDQVSUXFKXQJEHU.DQWHQZLH]%GLHHLQHVQDFKJLHELJHQQLFKWXQWHUVWW]WHV7UDSH]EOHFK%HWRQIHUWLJWHLOHQ
RGHUYRQ2UWEHWRQNDQWHQJHHLJQHW8QJHDFKWHWGLHVHU3UIXQJPXVVEHLKRUL]RQWDOHQRGHUVFKUlJHQ(LQVlW]HQEHL
denen ein Risiko des Absturzes über eine Kante besteht, folgendes zwingend berücksichtigt werden:
1. Vor Arbeitsbeginn muss eine Gefährdungsbeurteilung durchgeführt werden. Handelt es sich bei der
$EVWXU]NDQWHXPHLQHEHVRQGHUV³VFKQHLGHQGH´XQGRGHU³QLFKWJUDWIUHLH´.DQWH]%XQYHUNOHLGHWH$WWLND
RGHUVFKDUIHXQWHUVWW]WH%OHFKNDQWHVRVLQGYRU$UEHLWVEHJLQQHQWVSUHFKHQGH9RUNHKUXQJHQ]XWUHIIHQ
- ein Sturz über die Kante muss ausgeschlossen werden
und
GLH]XOlVVLJH1HQQODVWGHU*HUlWHIUGLH6WXU]EHODVWXQJEHU.DQWHQ 9GDUIQLFKWEHUVFKULWWHQZHUGHQ
und
10
11
12
9
8

11
15 16
- vor Arbeitsbeginn muss ein Kantenschutz montieren werden
(VHPS¿HKOWVLFKEHL=ZHLIHOQ.RQWDNWPLWGHP+HUVWHOOHUDXI]XQHKPHQ
'HU$QVFKODJSXQNWGHV+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHVGDUIQLFKWXQWHUKDOEGHU6WDQGÀlFKH]%3ODWWIRUP
)ODFKGDFKGHV%HQXW]HUVOLHJHQ 13
3. Der erforderliche Freiraum unterhalb der Kante ist in Bild 15 + 16 + 17 dargestellt.
8PHLQ3HQGHOVWXU]]XYHUKLQGHUQVLQG$UEHLWVEHUHLFKE]ZVHLWOLFKH%HZHJXQJHQDXVGHU0LWWHQDFKVH]X
EHLGHQ6HLWHQDXIMHZHLOVPD[P]XEHJUHQ]HQ,QDQGHUHQ)lOOHQVLQGNHLQH(LQ]HODQVFKODJSXQNWH
VRQGHUQ]%$QVFKODJHLQULFKWXQJHQ7\S&.ODVVH&QXUZHQQIUJHPHLQVDPH9HUZHQGXQJ]XJHODVVHQ
oder Typ D / Klasse D nach EN 795, zu verwenden .
%HL9HUZHQGXQJGHV+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHVDQHLQHU$QVFKODJHLQULFKWXQJ7\S&.ODVVH&QDFK
(1PLWKRUL]RQWDOEHZHJOLFKHU)KUXQJLVWEHLGHU(UPLWWOXQJGHUQRWZHQGLJHQOLFKWHQ+|KHXQWHUKDOE
des Benutzers auch die Auslenkung der Anschlageinrichtung zu berücksichtigen. Hierzu sind Angaben in der
Gebrauchsanleitung und die Sicherheitshinweise der Anschlageinrichtungen zu beachten.
6. Bei einem Sturz über eine Kante bestehen Verletzungsgefahren während des Auffangvorgangs durch
Anprallen des Stürzenden an Bauwerksteile bzw. Konstruktionsteile.
)UGHQ)DOOHLQHV6WXU]HVEHUGLH.DQWHVLQGEHVRQGHUH0DQDKPHQ]XU5HWWXQJIHVW]XOHJHQXQG]X
üben.
+|KHQVLFKHUXQJVJHUlWHGLHPLW%LOG 14 gekennzeichnet sind, sind nicht für eine Sturzbelastung über
XQJHVFKW]WH.DQWHQJHHLJQHW]%HLQ]LHKEDUH9HUELQGXQJVPLWWHODXV'\QHHPDRGHU(GHOVWDKOVHLO
9.
Den korrekten Abstand von Gerät zur Kante, bei horizontalem Einsatz, entnehmen Sie der Liste am Anfang dieser
Gebrauchsanleitung
18
D
rechtwinkliger Sturz über Kanten seitlicher Sturz über Kanten
3,00 m
P
4,00 m
3,00 m
P
4,00 m
Sicherheitsabstand
0LQLPXP
Sicherheitsabstand
0LQLPXP
13
14
17
18


13
1
2
GB
Instructions for use
Safety information
)DOODUUHVWHUVDFFRUGLQJWR(1&6$=$16,$66(==FRQVWLWXWH
SHUVRQDOSURWHFWLYHHTXLSPHQW33(IRUWKHSXUSRVHVRISURWHFWLRQDJDLQVWIDOOV,QFRPELQDWLRQZLWKDIXOO
ERG\KDUQHVVDFFRUGLQJWR(1&6$=$16,66(=WKLVV\VWHPVHUYHVWR
SURWHFWSHUVRQVZRUNLQJDWKHLJKWVZKHUHDIDOOLQJKD]DUGH[LVWVHJURRIVVFDIIROGLQJVODGGHUVDQGVKDIWV
2QO\XVHWKHGHYLFHDVLQWHQGHG
)DLOXUHWRREVHUYHWKHVHLQVWUXFWLRQVIRUXVHDQGWKHVDIHW\LQIRUPDWLRQFDQOHDGWRIDWDOLQMXULHV 2
,QFDVHRIDIDOOKDVWREHHQVXUHGWKDWWKHSHUVRQLVQRWOHIWKDQJLQJIRUORQJHUWKDQPLQXWHVGDQJHURI
VKRFN
3. For use with the fall arresters only full body harnesses according to EN 361:2002, CSA Z259.10,
$16,66(=DUHDSSURYHGRWKHUKDUQHVVHVDUHQRWSHUPLWWHG 1
2QHSLHFHRIHTXLSPHQWFDQRQO\EHXVHGWRSURWHFWRQHSHUVRQDWDWLPHEXWFDQEHXVHGE\VHYHUDO
persons one after the other. A rescue plan has to be available that considers all potential incidents which may
occur during work.
$VXLWDEOHDQFKRUSRLQWZLWKVXI¿FLHQWORDGEHDULQJFDSDFLW\LQFRQIRUPLW\ZLWKWKHDSSOLFDEOHQDWLRQDO
UHJXODWLRQVKDVWREHVHOHFWHGIRUWKHGHYLFHZLWKDPLQORDGEHDULQJFDSDFLW\RIN11RUWK$PHULFD
N17KHGHYLFHLVDWWDFKHGRIVQDSKRRNVDFFRUGLQJWR(1&6$=$16,$66(
=VQDSKRRNVIRUPRXQWDLQHHULQJRUDURSHVOLQJZLWKWKHURSHSXOOHGWKURXJKWKHGHYLFHKDQGOH
DQGFORVHGZLWKDVHFXUHGVQDSKRRN 3)RUGHYLFHVZLWKVZLYHOPRXQWLQJWKHVQDSKRRNLVDWWDFKHGWR
the anchor point and the swivel. For use of the fall arrester on a type C / class C anchor device according
WR(11RUWK$PHULFDN1RQO\LIDSSURYHGIRUVKDUHGXVHZLWKDYHUWLFDOO\ÀH[LEOHDQFKRUOLQHWKH
excursion of the anchor device has to be considered when determining the required clearance underneath
the person using the device. The information provided in the instructions for use of the anchor device has to
be observed in this context.
,ISRVVLEOHWKHGHYLFHVKRXOGEHSRVLWLRQHGYHUWLFDOO\DERYHWKHKHDGRIWKHSHUVRQWREHVHFXUHGLQRUGHU
to prevent any swinging movement during the fall. The suspension of the device has to ensure adaptation
to any potential cable / webbing deviations. After attaching the device to the anchor point, the end of the
H[SDQGDEOHODQ\DUGVQDSKRRNKDVWREHIDVWHQHGWRWKH'ULQJRIWKHIXOOERG\KDUQHVVHV&RQQHFWRUV
ZKLFKDUHQRWVHOIORFNLQJVQDSKRRNVKDYHWREHVFUHZHGWRJHWKHUXVLQJWKHUHWHQWLRQQXW 4
$IWHUDWWDFKLQJWKHIDOODUUHVWHUWRDVXLWDEOHDQFKRUSRLQWDFFRUGLQJWR(1
'*895$16,$66(=DQGFRQQHFWLQJWKHFRQQHFWRUVQDSKRRNWRWKH'ULQJRIWKH
IXOOERG\KDUQHVVDFFRUGLQJWR(1&6$=
$16,$66(=ZRUQE\WKHZRUNHUWKHSHUVRQDOSURWHFWLRQRIWKHZRUNHULVHQVXUHG
8. A visual inspection of the device and a check of the readability of the product labelling is required before each
use.
,QDGGLWLRQDIXQFWLRQDOWHVWLVUHTXLUHGSULRUWRHDFKLQVWDQFHRIXVH7KLVLVGRQHE\SXOOLQJRXWWKHFDEOH
ZHEELQJRUE\DSSO\LQJDZHLJKWRIDWOHDVWNJ,QERWKFDVHVWKHGUXPEUDNHKDVWRHQJDJH 5
10. Fall arresters shall to not be used to secure persons above bulk material or substances which would allow a
SHUVRQWRVLQNLQ 6
,IDGHYLFHKDVEHHQGDPDJHGDQGRUKDVVXVWDLQHGZHDUGXHWRDIDOOWULSSHGIDOOLQGLFDWRU 6a + 6b + 6c
or if any doubt exists about to the safe condition of the device it must to be withdrawn from use immediately.
,WPD\RQO\UHWXUQWRXVHIROORZLQJLQVSHFWLRQDQGZULWWHQDSSURYDOE\DFRPSHWHQWSHUVRQRUWKH
manufacturer.
12. Depending on the use but every twelve months as a minimum fall arresters have to be inspected by
the manufacturer or by persons trained and authorised by the manufacturer. This inspections has to be
documented in the supplied log book. Effectiveness and durability of the fall arrester depend on regular
inspections.
,IWKHWKUHDGEUHDNVRUWKHFDEOHZHEELQJLVEHQWRUURXJKHQHGWKHIDOODUUHVWHUKDVWREHVHQWWRWKH
RYHUKDXOZRUNVKRS7KHFDEOHZHEELQJKDVWREHUHSODFHGWKHUH 7
'*8958VHRISHUVRQDOSURWHFWLYHHTXLSPHQWDJDLQVWIDOOVDQG
'*8955HVFXHIURPKHLJKWVDQGGHSWKVZLWKSHUVRQDOSURWHFWLYHHTXLSPHQWDVZHOODV
%*,)XOOERG\KDUQHVVHVDQGODQ\DUGVIRUEHOWVIRUZRUNSRVLWLRQLQJKDVWREHREVHUYHG
15. The clearance below the feet of the person using the device has to be at least 2.0m
if the device is attached above the person using the device.
3
4
5
6
6a
6b
7
6c

14
GB
7KH,.$5IDOODUUHVWHUFDQEHXVHGLQFRQIRUPLW\ZLWK(1&6$=$16,$66(=
=ZLWKLQDWHPSHUDWXUHUDQJHEHWZHHQ&)DQG&) 8
7KHPD[ZRUNLQJORDGRIWKHSHUVRQWREHVHFXUHGLVNJ 9
)DOODUUHVWHUVKDYHWRSURWHFWHGDJDLQVWWKHLPSDFWRIZHOGLQJÀDPHVDQGVSDUNV¿UHDFLGLFVXEVWDQFHV
alkaline substances and alike.
'RQRWDSSO\DQ\PRGL¿FDWLRQVRUUHSDLUVWRWKHIDOODUUHVWHU 10
Repairs may only be carried out by the manufacturer or persons trained and authorised by the manufacturer.
20. Fall arresters may only be used by persons who have been trained accordingly or have been instructed by a
FRPSHWHQWSHUVRQ7KHSHUVRQXVLQJWKHGHYLFHVKDOOQRWKDYHDQ\SK\VLFDORUKHDOWKLPSDLUPHQWV$OFRKRO
GUXJRUPHGLFDWLRQDEXVHFDUGLRYDVFXODUSUREOHPV
21. The service life of the fall arrester has to be determined during each annual inspection; depending on wear, it
is approx. 10 years.
22. The fall arresters of types HWB / HWPB / HWS / HWPS which are equipped with a hook clamp swivel
mounting should be attached to the anchor points in such a way that no transverse or bending load can
impact the hook clamp swivel mounting. This is of particular importance in case of a fall.
7KHIDOODUUHVWLQJGHYLFHV+:%DQG+:36W\SHFDQDOVREHHTXLSSHGZLWKDVSHFLDOVZLYHO6:W\SH
24. The suitability for use of a fall arrester with horizontal fall protection in conformity with the current standards
VKRXOGEHYHUL¿HGE\VXLWDEOHWHVWVRQWKHFRPSOHWHV\VWHP
Care and maintenance
1. The cable / webbing should be rolled up only with a load applied. Never pull the cable / webbing out entirely
and the release it as the sudden impact of the snap hook on the device may cause the return spring to break
11
2. For devices which are continually exposed to outdoor conditions it is recommended to grease the steel cable
ZLWKDFLGIUHHRLORU9DVHOLQHLQUHJXODULQWHUYDOVIRUVWHHOFDEOHVRQO\
3. The retractable lanyard is made of PES / Dyneema and must be cleaned with warm water or neutral cleaning
DJHQWVRQO\'RQRWXVHWKLQQHURUWKHOLNH8VHFOHDQZDWHUWRULQVHDZD\DQ\FOHDQLQJDJHQWUHVLGXH
4. Attention: Please note! The fall arresters have to stored and transported in a dry, dust-free and oil-free
environment.
5. Textile components which have become wet due to cleaning or use have to be dried by natural means only.
'RQRWGU\QHDU¿UHRUVLPLODUVRXUFHVRIKHDW
Horizontal use
Note: The fall arrester has also been successfully tested for horizontal use and a simulated resulting fall over an
edge. For fall arresters with a lanyard made of wire cable and for fall arresters with a lanyard made of webbing, an
HGJHUDGLXVRIPPZDVXVHG 12 $VDFRQVHTXHQFHRIWKLVWHVWWKHIDOODUUHVWHULVVXLWDEOHIRUXVHZLWKVLPLODU
HGJHVVXFKDVWKRVHXVHGRQUROOHGVWHHOSUR¿OHVRQZRRGHQEHDPVRURQDFRYHUHGURXQGHGSDUDSHW,QDGGLWLRQ
ZDOODUUHVWHUVZLWKZLUHFDEOHDUHDOVRVXLWDEOHWRZLWKVWDQGZHDUE\HGJHVVXFKDVWKDWRIÀH[LEOHQRQUHLQIRUFHG
trapezoidal sheet metal, pre-cast concrete elements or poured-in-place concrete edges. Notwithstanding this test,
the following must be observed at all times for horizontal or inclined use in which the risk of a fall over an edge
exists:
$ULVNDVVHVVPHQWKDVWRFDUULHGRXWSULRUWRVWDUWLQJZRUN,IWKHHGJHRYHUZKLFKDIDOOPD\RFFXULVD
SDUWLFXODUO\³FXWWLQJ´HGJHDQGRULVQRWIUHHRIEXUUVHJXQFRYHUHGSDUDSHWRUVKDUSUHLQIRUFHGVKHHW
PHWDOHGJHDSSURSULDWHSUHFDXWLRQVVKDOOEHWDNHQSULRUWRVWDUWLQJZRUN
- a fall over the edge has to be excluded
and
WKHPD[ZRUNLQJORDGRIWKHGHYLFHVIRUWKHVWUHVVVXVWDLQHGGXULQJDIDOORYHUHGJHV 9PXVWQRWEH
and
- an edge protector has to be installed prior to starting work
,QFDVHVRIGRXEWLWLVUHFRPPHQGHGWRFRQWDFWWKHPDQXIDFWXUHU
7KHDQFKRUSRLQWRIWKHIDOODUUHVWHUVKDOOQRWEHEHORZWKHVXUIDFHHJSODWIRUPÀDWURRIWKHSHUVRQXVLQJ
WKHGHYLFHLVVWDQGLQJRQ 13
10
11
12
9
8

15
15 16
GB
Fall over edges at right angle Fall over edges with lateral offset
3.00m
P
4.00m
3.00m
P
4.00m
Safe distance
PLQLPXP
Safe distance
PLQLPXP
3. The required clearance below the edge is shown in Figures 15 + 16 + 17 .
,QRUGHUWRSUHYHQWDIDOOZLWKDVZLQJLQJPRYHPHQWWKHZRUNLQJDUHDDQGWKHODWHUDOPRYHPHQWIURPWKH
FHQWUHOLQHKDYHWREHOLPLWHGWRPD[PRQERWKVLGHV,QRWKHUFDVHVQRVLQJOHDQFKRUSRLQWVVKDOOEH
XVHGEXWHJW\SH&FODVV&DQFKRUGHYLFHVRQO\LIDSSURYHGIRUVKDUHGXVHRUW\SH'FODVV'GHYLFHV
according to EN 795.
)RUXVHRIWKHIDOODUUHVWHURQDW\SH&FODVV&DQFKRUGHYLFHDFFRUGLQJWR(1ZLWKDKRUL]RQWDOO\ÀH[LEOH
anchor line the excursion of the anchor device must also be considered when determining the required
clearance underneath the person using the device. The information provided in the instructions for use and
the safety information of the anchor devices have to be observed in this context.
,QFDVHRIDIDOORYHUDQHGJHWKHUHLVDGDQJHURILQMXU\GXULQJWKHSURFHVVRIDUUHVWLQJWKHIDOOGXHWRWKH
falling person hitting parts of the building or structure.
6SHFLDOPHDVXUHVIRUUHVFXHKDVWREHGH¿QHGDQGWUDLQHGIRUFDVHVRIIDOOVRYHUDQHGJH
8. Fall arresters labelled with Figure 14 DUHXQVXLWDEOHIRUDQLPSDFWORDGRYHUXQSURWHFWHGHGJHVHJ
UHWUDFWDEOHODQ\DUGVPDGHRI'\QHHPDRUVWDLQOHVVVWHHOFDEOHV
9.
For the correct distance from the device to the edge in case of horizontal use see the list at the beginning of
these instructions for use
18
13
14
17
18


17
1
2
ES
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad:
/RVGLVSRVLWLYRVGHVHJXULGDGHQDOWXUDHQFRQIRUPLGDGFRQ(1&6$=$16,$66(
==VRQHTXLSRVGHSURWHFFLyQSHUVRQDOFRQWUDFDtGDV36$J$(QFRQMXQFLyQFRQ
XQDUQpVGHVXMHFLyQFRQIRUPHFRQ(1&6$=$16,66(=HVWHVLVWHPDVLUYH
SDUDDVHJXUDUDSHUVRQDVHQWUDEDMRVHQDOWXUDFRQSHOLJURGHFDtGDVSHMHQWHFKRVDUPD]RQHVHVFDOHUDV
\SR]RV(OGLVSRVLWLYRVRORGHEHXWLOL]DUVHSDUDHOXVRSUHYLVWR
2. Existe peligro de muerte en caso de incumplimiento de las instrucciones de uso y las indicaciones de
VHJXULGDG 2
(QFDVRGHFDtGDVHGHEHLPSHGLUTXHODSHUVRQDHVWpFROJDQGRGXUDQWHPiVGHPLQXWRVSHOLJURGH
VKRFN
3. Para utilizar el dispositivo de seguridad en altura solo se permiten arneses de sujeción conformes con EN
361:2002, CSA Z259.10,
$16,66(=QRVHSHUPLWHQRWURVDUQHVHV 1
4. Durante su uso, un dispositivo solo puede proteger a una persona, pero puede ser utilizado sucesivas
veces por varias personas. Debe haber un plan de salvamento en el que aparezcan todas las posibles
emergencias durante el trabajo.
3DUDHOGLVSRVLWLYRGHEHHOHJLUVHXQSXQWRGH¿MDFLyQFRQODVX¿FLHQWHFDSDFLGDGGHFDUJDDGHFXDGR\
FRQIRUPHFRQODVGLVSRVLFLRQHVQDFLRQDOHVFRQXQDFDSDFLGDGGHFDUJDPtQLPDGHN1HQ1RUWHDPpULFD
N1/D¿MDFLyQWLHQHOXJDUPHGLDQWHPRVTXHWRQHVHQFRQIRUPLGDGFRQ(1&6$=
$16,$66(=PRVTXHWRQHVGHDOSLQLVPRRHVOLQJDVGHFDEOHVVLELHQHOFDEOHGHEHSDVDUVH
SRUHODVDGHOGLVSRVLWLYR\FHUUDUVHFRQXQPRVTXHWyQDVHJXUDGR 3(QORVGLVSRVLWLYRVFRQVXVSHQVLyQ
de columna giratoria, el mosquetón se une con el punto de tope y la columna giratoria. En caso de utilizar el
dispositivo de seguridad en altura en un dispositivo de tope de tipo C / clase C en conformidad con EN 795
1RUWHDPpULFDN1VRORVLVHSHUPLWHQSDUDHOXVRFRQMXQWRFRQXQDJXtDGHPRYLPLHQWRYHUWLFDOVH
debe tener en cuenta al determinar la altura ligera necesaria por debajo del usuario también la dirección del
dispositivo de tope. Para ello deben tenerse en cuenta los datos de las instrucciones de uso.
6. El dispositivo debe posicionarse lo más perpendicular posible sobre la cabeza de la persona a asegurar
para evitar que oscile en caso de caer. La suspensión del dispositivo debe garantizar las adaptaciones a las
SRVLEOHVYDULDFLRQHVHQORVFDEOHVFLQWXURQHV'HVSXpVGH¿MDUHOGLVSRVLWLYRDOSXQWRGHWRSHVHGHEH¿MDUHO
H[WUHPRGHOPHGLRGHXQLyQH[WUDtEOHPRVTXHWyQDORMDOGHVXMHFLyQGHODUQpVGHVXMHFLyQ6LORVHOHPHQWRV
GHXQLyQPRVTXHWRQHVQRWLHQHQDXWREORTXHRGHEHUiQDWRUQLOODUVHPHGLDQWHODVWXHUFDVGHUDFRU 4
'HVSXpVGH¿MDUHOGLVSRVLWLYRGHVHJXULGDGHQDOWXUDDXQSXQWRGHWRSHDGHFXDGRHQFRQIRUPLGDGFRQ
EN795 /
'*895$16,$66(=\GHHQJDQFKDUHOHOHPHQWRGHXQLyQPRVTXHWyQDORMDOGH
VXMHFLyQGHODUQpVGHVXMHFLyQFRORFDGRHQFRQIRUPLGDGFRQ(1&6$=
$16,$66(=TXHGDHVWDEOHFLGDODSURWHFFLyQGHVHJXULGDGSDUDHOWUDEDMDGRU
$QWHVGHFDGDXVRVHGHEHOOHYDUDFDERXQFRQWUROYLVXDOGHOGLVSRVLWLYRDVtFRPRXQFRQWUROGHOD
OHJLELOLGDGGHODLGHQWL¿FDFLyQGHOSURGXFWR
9. Antes de cada uso se debe llevar a cabo, además, una prueba de funcionamiento. En ella se debe sacar
hacia atrás el cable/cinturón o realizarse una prueba de peso con al menos 15 kg. En ambos casos debe
FDHUHOIUHQRGHOWDPERU 5
10. Los dispositivos de seguridad en altura no pueden utilizarse para asegurar a personas sobre productos a
JUDQHORPDWHULDOHVHQORVTXHDOJXLHQSXHGDKXQGLUVH 6
8QGLVSRVLWLYRGDxDGRRVRPHWLGRDHVIXHU]RVSRUXQDFDtGD£LQGLFDGRUGHFDtGDDFWLYDGR 6a + 6b + 6c
debe retirarse del uso de inmediato, al igual que si existen dudas sobre la seguridad del estado del
dispositivo. Solo podrá seguir utilizándose después de una comprobación y una autorización por escrito por
parte de un experto o del fabricante.
12. Dependiendo del esfuerzo al que se la someta, pero al menos cada doce meses, los dispositivos de
seguridad en altura deben ser comprobados por el fabricante o por las personas formadas y autorizadas por
HOIDEULFDQWH(VWRVHGHEHGRFXPHQWDUHQHOOLEURGHSUXHEDVTXHVHLQFOX\H/DH¿FDFLD\ODPDQWHQLELOLGDG
del dispositivo de seguridad en altura dependen de las pruebas regulares.
13. Si se rompe el hilo o si el cable/cinturón se dobla o está rugoso, se debe llevar el dispositivo de seguridad en
DOWXUDDOWDOOHUGHUHYLVLyQ(OFDEOHFLQWXUyQGHEHUiVHUFDPELDGRDOOt 7
3
4
5
6
6a
6b
7
6c

18
ES
'HEHQFXPSOLUVHODVQRUPDV'*895XVRGHHTXLSRVGHSURWHFFLyQSHUVRQDOHVFRQWUD
FDtGDV\'*895VDOYDPHQWRGHSXQWRVDOWRV\EDMRVFRQHTXLSRVGHSURWHFFLyQSHUVRQDOHV
DVtFRPROD%*,FLQWXURQHVGHVXMHFLyQ\PHGLRVGHXQLyQSDUDFLQWXURQHVGHVXMHFLyQ
15. La distancia ligera bajo los pies del usuario debe ser de al menos 2,0 m si el
dispositivo se engancha por encima del usuario.
(OGLVSRVLWLYRGHVHJXULGDGHQDOWXUD,.$5HQFRQIRUPLGDGFRQ(1&6$=$16,$66(
==GHEHXWLOL]DUVHHQXQUDQJRGHWHPSHUDWXUDVGH&)D&
) 8
/DFDUJDQRPLQDOSHUPLWLGDGHODSHUVRQDDDVHJXUDUHVGHNJ 9
18. El dispositivo de seguridad en altura debe protegerse de los efectos de las llamas y las chispas de
VROGDGXUDHOIXHJRORViFLGRVODVOHMtDV\VLPLODUHV
1RSXHGHQOOHYDUVHDFDERPRGL¿FDFLRQHVQLUHSDUDFLRQHVHQHOGLVSRVLWLYRGHVHJXULGDGHQDOWXUD 10
Las reparaciones solo deben ser realizadas por el fabricante o por las personas formadas y autorizadas por
el fabricante.
20. Los dispositivos de seguridad en altura solo deben ser utilizados por personas con la formación o la
LQVWUXFFLyQFRUUHVSRQGLHQWH1RSXHGHQWHQHUOLPLWDFLRQHVItVLFDVRGHVDOXG3UREOHPDVFRQHODOFRKRO
GURJDVRPHGLFDPHQWRVRGHFRUD]yQRFLUFXODFLyQ
21. La vida útil del dispositivo de seguridad en altura debe determinarse en la revisión anual, suele ser de 10
DxRVHQIXQFLyQGHOXVR
22. Los dispositivos de seguridad en altura de los tipos HWB / HWPB / HWS / HWPS, equipados con una
suspensión con columna con gancho de tubo, deben engancharse a los puntos de tope de tal manera que
HQODVXVSHQVLyQFRQFROXPQDFRQJDQFKRGHWXERQRSXHGDQSURGXFLUVHFDUJDVWUDQVYHUVDOHV\GHÀH[LyQ
(VWRGHEHWHQHUVHHQFXHQWDHVSHFLDOPHQWHHQFDVRGHFDtGD
23. Los seguros de altura de tipo HWB 2 y HWPS 3 también pueden equiparse con un eslabón giratorio especial
de tipo SW.
'HEHFRPSUREDUVHTXHHOXVRGHXQGLVSRVLWLYRGHVHJXULGDGHQDOWXUDFRQSURWHFFLyQFRQWUDFDtGDVHQ
horizontal resulte adecuado en conformidad con las normas actuales a través de las pruebas pertinentes en
la totalidad del sistema.
Mantenimiento y revisión
1. El cable/cinturón solo debe enrollarse con cargas. En ningún caso se debe tirar del cable/cinturón del todo
y después soltarlo, pues un golpe trasero del mosquetón en el dispositivo puede provocar una rotura del
PXHOOHGHUHFXSHUDFLyQ 11
2. En el caso de los dispositivos que estén continuamente expuestos a la intemperie, se recomienda engrasar
OLJHUDPHQWHHOFDEOHGHDFHURSHULyGLFDPHQWHFRQDFHLWHOLEUHGHiFLGRRYDVHOLQDVRORHQORVFDEOHVGH
DFHUR
3. El medio de unión insertable está hecho de PES / Dyneema y solo puede limpiarse con agua caliente o
productos de limpieza neutros. En ningún caso con una dilución o similares. Los restos del producto de
limpieza deben enjuagarse con agua clara hasta que no queden restos.
4. ¡Atención, a tener en cuenta! El almacenamiento y el transporte de los dispositivos de seguridad en altura
deben tener lugar en seco y sin polvos ni aceites.
5. Los componentes textiles que se hayan mojado por la limpieza o el uso deben secarse de manera natural.
No debe secarse en ningún caso cerca de un fuego u otras fuentes de calor.
Uso horizontal
Nota(OGLVSRVLWLYRGHVHJXULGDGHQDOWXUDKDVLGRSUREDGRFRQp[LWRWDPELpQSDUDHOXVRKRUL]RQWDO\ODVFDtGDV
simuladas sobre el borde. Para ello se ha utilizado, para los dispositivos de seguridad en altura con un medio
de unión de cable y para los dispositivos de seguridad en altura con un medio de unión de cinturón, un radio del
borde de
U PP 12 7RPDQGRFRPREDVHHVWDUHYLVLyQHOGLVSRVLWLYRGHVHJXULGDGHQDOWXUDUHVXOWDDSWRSDUDHOXVR
VREUHERUGHVVLPLODUHVSRUHMHPSORHQSHU¿OHVGHDFHURODPLQDGRVHQEDUUDVGHPDGHUDRHQiWLFRVUHYHVWLGRV\
redondeados. Los dispositivos de seguridad en altura con cables también son aptos para esfuerzos sobre bordes,
SRUHMHPSORXQDFKDSDWUDSH]RLGDOÀH[LEOHQRDSR\DGDSLH]DV\DOLVWDVGHKRUPLJyQRERUGHVGHKRUPLJyQHQ
REUD6LQWHQHUHQFXHQWDHVWDUHYLVLyQHQORVXVRVKRUL]RQWDOHVRLQFOLQDGRVHQORVTXHKD\DULHVJRGHFDtGDSRU
un borde, se debe tener en cuenta obligatoriamente lo siguiente:
10
11
12
9
8

19
15 16
$QWHVGHFRPHQ]DUORVWUDEDMRVVHGHEHUHDOL]DUXQDHYDOXDFLyQGHORVULHVJRV6LHOERUGHGHFDtGDHV
XQERUGHHVSHFLDOPHQWH©FRUWDQWHªR©QRH[HQWRGHUHEDEDVªSHMiWLFRVVLQUHYHVWLURERUGHVGHFKDSD
D¿ODGRV\DSR\DGRVGHEHUiQWRPDUVHODVSUHFDXFLRQHVSHUWLQHQWHVDQWHVGHOFRPLHQ]RGHORVWUDEDMRV
'HEHQH[FOXLUVHODVFDtGDVSRUHOERUGH
y
QRGHEHVXSHUDUVHODFDUJDQRPLQDOSHUPLWLGDGHORVGLVSRVLWLYRVSDUDODFDUJDGHFDtGDVSRUERUGHV 9
y
- antes de iniciar los trabajos se debe montar una protección de los bordes.
En caso de duda, se recomienda contactar con el fabricante.
(OSXQWRGHWRSHGHOGLVSRVLWLYRGHVHJXULGDGHQDOWXUDQRSXHGHHVWDUEDMRODVXSHU¿FLHGHDSR\RSHM
SODWDIRUPDWHFKRSODQRGHOXVXDULR 13
3. El espacio libre representado por debajo del borde aparece representado en la imagen 15 + 16 + 17 .
3DUDHYLWDUXQDFDtGDFRQRVFLODFLyQHOiUHDGHWUDEDMRRORVPRYLPLHQWRVODWHUDOHVGHVGHHOHMHFHQWUDOD
ambos lados deben limitarse a máx. 1,50 m. En otros casos, no deben utilizarse puntos de tope individuales
VLQRSRUHMHPSORGLVSRVLWLYRVGHWRSHGHWLSR&FODVH&VRORVLVHSHUPLWHQSDUDHOXVRFRQMXQWRRGHWLSR
D / clase D en conformidad con EN 795.
5. En caso de utilizar el dispositivo de seguridad en altura en un dispositivo de tope de tipo C / clase C en
FRQIRUPLGDGFRQ(11RUWHDPpULFDN1FRQXQDJXtDGHPRYLPLHQWRKRUL]RQWDOVHGHEHWHQHUHQ
cuenta al determinar la altura ligera necesaria por debajo del usuario también la dirección del dispositivo
de tope. Para ello deben tenerse en cuenta los datos de las instrucciones de uso y las indicaciones de
seguridad de los dispositivos de tope.
(QFDVRGHFDtGDVSRUXQERUGHH[LVWHQSHOLJURVGHOHVLRQHVGXUDQWHHOSURFHVRGHVXMHFLyQSDUDODSHUVRQD
que cae si se roza con piezas de la obra o la construcción.
(QFDVRGHFDtGDSRUXQERUGHGHEHQHVWDEOHFHUVH\DSOLFDUVHPHGLGDVGHVDOYDPHQWRHVSHFLDOHV
8. Los dispositivos de seguridad en altura marcados con la imagen 14 no son aptos para una carga de
FDtGDVSRUERUGHVVLQSURWHJHUSRUHMHPSORPHGLRVGHXQLyQLQVHUWDEOHVGHFDEOHVGH'\QHHPDRDFHUR
LQR[LGDEOH
9.
La distancia correcta del dispositivo al borde, en caso de uso horizontal, puede verse en la lista al principio de
estas instrucciones de uso
18
ES
Caída en ángulo recto sobre el borde Caída lateral sobre el borde
3,00 m
P
4,00 m
3,00 m
P
4,00 m
Distancia de seguridad
PtQLPD
Distancia de seguridad
PtQLPD
13
14
17
18

This manual suits for next models
29
Table of contents
Languages:
Other Singing rock Security Sensor manuals

Singing rock
Singing rock EvaQ User manual

Singing rock
Singing rock SIR User manual

Singing rock
Singing rock TARZAN ECONOMIC User manual

Singing rock
Singing rock SIT WORKER SPEED STEEL Instruction manual

Singing rock
Singing rock EvaQ User manual

Singing rock
Singing rock SIR SINGING ROCK STATIC R44 11.0 User manual