Sinus Jevi THK 18 User manual

07 - 2021 RS
SPACE HEATER 18 kW
Operating Instructions
GB
PL
D
DK
NAGRZEWNICA 18kW
Instrukcja obsługi
HEIZLÜFTER 18 kW
Bedienungsanleitung
51122078
THK 18
THK 18
THK 18
THK 18
VARMEBLÆSER 18 kW
Betjeningsvejledning
NL
THK 18
VENTILATORKACHEL / ELEKTROKANON 18 kW
Handleiding

2
GB SPACE HEATER 18 kW
Operating Instructions THK 18
WARNING !
Do not cover! Danger of fire, if the equipment is covered.
Minimum distance from inflammable materials: 0.5 m!
Do not use the heater in the immediate vicinity of washbasin, bath, shower and swimming
pool!
Do not use the heater in fire hazardous rooms!
Do not use the heater outdoors in rainy weather!
Do not place the heater directly under a mains outlet!
Make sure the mains voltage is compatible to specified on rating plate.
This appliance must be earthed. Have the electrical system checked by a qualified electri-
cian.
The heater should not be used close to curtain and similar to avoid the risk of fire.
Recommended maximum ambient temperature should not be above 250C.
Unplug appliance when not used.
The heater must only be disassembled by the manufacturer or a qualified service engineer!
Important: read the entire user manual before using the device, repair or clean. Improper use
may cause injuries, burns, electric shock or fire. The appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the ap-
pliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Fig. 3 Switch use
Fig.1 Control panel description. Fig. 2 Thermostat use
A. Heating 9kW B. Heating18kW D. Off
C.Fan mode
Fig.4 Function switch use

3
Operation
Switch on the unit and start space heater by adjusting the function switch (No.2 Fig.1) to the
position reqired: A or B or C (A, B or C Fig.4.) The space heater is equipped with an adjustable
thermostat.
The temperature required is set by means of the adjustment button (No.1 Fig.1), after which the
heater runs automatically. Before switching off the heater it is recommended to switch the heating
elements off by change over to Fan mode (pos. C Fig.4) for a couple of minutes in order to cool
down the unit before switching over to Off (pos.D Fig.4) or before interrupting the mains supply.
If, however, the heating is interrupted by means of the function switch heater automatically turns
to cooling option up to 5 minutes.
Working with the hot air distributing hose
Device is adapted to work with hot air distributing hose Φ 305mm. Distributing hose length
maximum 15m, must be heat resistant up to 1000C. Hose have to be connected correctly to the hot
air outlet. Make sure hose is not folded during operation.
Fig. 5 Device description:
1. handle
2. air outlet
3. motor with fan
4. function switch
5. thermostat knob
6. casing
7. external thermostat socket
8. plug with socket
9. wheel

4
PL NAGRZEWNICA 18kW
Instrukcja obsługi THK 18
Ważne: przeczytaj całą instrukcję obsługi przed użyciem urządzenia, jego naprawą lub
czyszczeniem. Niewłaściwe użytkowanie może spowodować obrażenia, oparzenia, pora-
żenie prądem lub pożar. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
bez doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub poinstruowane w zakresie
obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy pilno-
wać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
OSTRZEŻENIE !
Nie przykrywaj! Niebezpieczeństwo pożaru w przypadku zakrycia urządzenia.
Minimalna odległość od materiałów łatwopalnych: 0,5 m!
Nie używaj urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie umywalki, wanny, prysznica i basenu!
Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach zagrożonych pożarem!
Nie używaj urządzenia na zewnątrz podczas deszczowej pogody!
Nie umieszczaj urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem sieciowym!
Upewnij się, że napięcie sieciowe jest zgodne z podanym na tabliczce znamionowej.
To urządzenie musi być uziemione. Zlecić sprawdzenie instalacji elektrycznej wykwalifi-
kowanemu elektrykowi.
Aby uniknąć ryzyka pożaru, urządzenia nie powinno być używane w pobliżu kurtyn, za-
słon, kotar itp.
Zalecana maksymalna temperatura otoczenia nie powinna przekraczać 250C.
Rys. 3 Użycie
przełacznika funkcji
Rys.1 . Rys. 2
Użycie termostatu
A. Grzanie 9kW B. Grzanie18kW D. Wyłączona
C. Tryb
wentylatora
Rys.4 Użycie przełącznika funkcji

5
Rys. 5 Opis urządzenia:
1. rączka transportowa
2. wylot powietrza
3. wentylator z silnikiem
4. przełącznik funkcji
5. pokrętło termostatu
6. obudowa
7. złącze termostatu zewnętrznego
8. gniazdo zasilające z kablem
9. koło jezdne
Użycie
Włącz urządzenie ustawiając przełącznik funkcji (nr 2, rys. 1) w wymaganym położeniu: A lub B
dla funkcji grzania lub C dla funkcji wentylatora (A, B lub C rys. 4). Nagrzewnica jest wyposażo-
na w regulowany termostat. Żądaną temperaturę ustawia się za pomocą pokrętła regulacyjnego (nr
1 rys. 1), po czym nagrzewnica rozpoczyna grzanie. Przed wyłączeniem nagrzewnicy zaleca się
wyłączenie grzałek poprzez przełączenie na kilka minut w tryb wentylatora (poz. C rys. 4) w celu
schłodzenia urządzenia przed jego wyłączeniem (poz. D rys. .4) lub przed wyłaczeniem zasilania.
Jeśli grzanie zostanie przerwane za pomocą przełacznika funkcji, nagrzewnica automatycznie
przełączy się na opcję chłodzenia trwającą do 5 minut.
Praca z przewodem rozprowadzającym gorące powietrze
Urządzenie przystosowane do współpracy z wężem rozprowadzającym gorące powietrze
Φ 305mm. Wąż rozprowadzający o długości maksymalnie 15m, musi być odporny na ciepło do
temperatury 1000C. Wąż musi być prawidłowo podłączony do wylotu gorącego powietrza. Upew-
nij się, że wąż nie jest zagięty podczas pracy.

6
DHEIZLÜFTER 18 kW
Bedienungsanleitung THK 18
WARNUNG !
Nicht abdecken! Brandgefahr, wenn das Gerät abgedeckt ist.
Mindestabstand zu brennbaren Stoffen: 0,5 m!
Verwenden Sie die Heizung nicht in unmittelbarer Nähe von Waschbecken, Bad, Dusche
und Schwimmbad!
Verwenden Sie die Heizung nicht in feuergefährdeten Räumen!
Verwenden Sie die Heizung nicht im Freien bei Regenwetter!
Stellen Sie das Heizgerät nicht direkt unter eine Netzsteckdose!
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild kompati-
bel ist.
Dieses Gerät muss geerdet sein. Lassen Sie das elektrische System von einem quali-
fizierten Elektriker überprüfen.
Die Heizung sollte nicht in der Nähe von Vorhängen und Ähnlichem verwendet werden,
um Brandgefahr zu vermeiden.
Wichtig: Lesen Sie das gesamte Benutzerhandbuch, bevor Sie das Gerät verwenden, reparieren
oder reinigen. Unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen, Verbrennungen, Stromschlägen
oder Bränden führen. Das Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in Bezug auf die Verwendung des Geräts angewiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Abb. 3 Verwendung
des Schalters
Abb.1 Beschreibung des Bedienfelds. Abb. 2 Verwendung
des Thermostats
A. Heizung 9 kW B. Heizung 18 kW D. Aus
C. Fan-Modus
Abb.4 Verwendung des Funktionsschalters

7
Betrieb
Schalten Sie das Gerät ein und starten Sie die Raumheizung, indem Sie den Funktionsschalter (Nr.
2 Abb. 1) auf die gewünschte Position einstellen: A oder B oder C (A, B oder C Abb. 4). Die
Raumheizung ist mit einer einstellbaren ausgestattet Thermostat.
Die erforderliche Temperatur wird mit dem Einstellknopf (Nr. 1 Abb.1) eingestellt, wonach die
Heizung automatisch läuft. Vor dem Ausschalten der Heizung wird empfohlen, die Heizelemente
durch Umschalten in den Lüftermodus (Pos. C Abb. 4) für einige Minuten auszuschalten, um das
Gerät vor dem Umschalten auf Aus abzukühlen (Pos. D Abb. 4) .4) oder vor Unterbrechung der
Netzversorgung. Wird die Heizung jedoch über den Funktionsschalter unterbrochen, wechselt die
Heizung automatisch bis zu 5 Minuten in die Kühloption.
Arbeiten mit dem Heißluftverteilungsschlauch
Das Gerät ist für die Arbeit mit Heißluftverteilungsschläuchen Φ 305 mm ausgelegt.
Verteilerschlauchlänge maximal 15m, muss hitzebeständig bis 1000C sein. Der Schlauch muss
korrekt an den Heißluftauslass angeschlossen sein. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch während
des Betriebs nicht gefaltet ist.
Abb. 5 Gerätebeschreibung:
1. Griff
2. Luftauslass
3. Motor mit Lüfter
4. Funktionsschalter
5. Thermostatknopf
6. Gehäuse
7. Externe Thermostatbuchse
8. Stecker mit Steckdose
9. Rad

8
DK VARMEBLÆSER18 kW
Betjeningsvejledning THK 18
ADVARSEL!
Dæk ikke til! Brandfare, hvis udstyret er tildækket.
Mindste afstand til brændbare materialer: 0,5 m!
Brug ikke varmelegemet i umiddelbar nærhed af håndvask, badekar, brusebad og swim-
mingpool!
Brug ikke varmelegemet i brandfarlige rum!
Brug ikke varmeapparatet udendørs i regnvejr!
Anbring ikke varmelegemet direkte under en stikkontakt!
Sørg for, at netspændingen er kompatibel med det, der er angivet på typeskiltet.
Dette apparat skal være jordforbundet. Få det elektriske system kontrolleret af en kvalifi-
ceret elektriker.
Varmelegemet bør ikke bruges tæt på gardiner og lignende for at undgå brandrisiko.
Anbefalet maksimal omgivelsestemperatur bør ikke være over 250C.
Træk stikket ud, når det ikke bruges.
Vigtigt: læs hele brugervejledningen, inden du bruger enheden, reparerer eller rengør den. Forkert
brug kan medføre personskader, forbrændinger, elektrisk stød eller brand. Apparatet er ikke
beregnet til brug af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, medmindre de har fået tilsyn eller instruktion om brugen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
Fig. 3
Brug af kontakten
Fig.1 Betjeningspanel beskrivelse. Fig. 2
Brug af termostat
A. Opvarmning
9 kW
B. Opvarmning
18 kW
D. Fra
C.Fan-tilstand
Fig.4 Brug af funktionskontakter

9
Operation
Tænd for enheden og start rumvarmeren ved at justere funktionskontakten (nr. 2 fig. 1) til den
krævede position: A eller B eller C (A, B eller C fig. 4). Rumvarmeren er udstyret med en juster-
bar termostat.
Den ønskede temperatur indstilles ved hjælp af justeringsknappen (nr. 1 fig. 1), hvorefter varmeren
kører automatisk. Før varmelegemet slukkes, anbefales det at slukke for varmeelementerne ved at
skifte til blæserfunktion (pos. C fig. 4) i et par minutter for at køle enheden ned, før den skiftes til
Fra (pos. Fig. Fig. .4) eller inden strømafbrydelsen afbrydes. Hvis opvarmningen dog afbrydes ved
hjælp af funktionsomskifteren, skifter varmelegemet automatisk til køling i op til 5 minutter.
.
Arbejde med den varme luftfordelingsslange
Enheden er tilpasset til at arbejde med varmluftsfordelingsslange Φ 305mm. Distribuerende
slangelængde maksimalt 15m, skal være varmebestandig op til 1000C. Slangen skal forbindes
korrekt til varmluftudtaget. Sørg for, at slangen ikke er foldet under drift.
Fig. 5 Enhedsbeskrivelse:
1. håndtag
2. luftudtag
3. motor med blæser
4. funktionskontakt
5. termostatknap
6. beklædning
7. ekstern termostatstik
8. stik med stikkontakt
9. hjul

10
DK VARMEBLÆSER18 kW
Operating Instructions THK 18
Waarschuwingen!
Niet afdekken! Brandgevaar als de kachel is afgedekt!
Minimale afstand tot brandbare materialen: 0,5 m!
Gebruik de kachel niet in de directe nabijheid van een wastafel, bad, douche of zwembad!!
Gebruik de kachel niet in explosie- of brandgevaarlijke ruimtes!!
Gebruik de kachel niet buitenshuis in regenachtig weer!
Plaats de kachel niet direct onder een wandcontactdoos!
Zorg ervoor dat de netspanning compatibel is met de specificaties op het typeplaatje.
Dit apparaat moet geaard zijn. Laat het elektrische systeem controleren door een
gekwalificeerde elektricien, indien nodig.
De kachel mag niet in de buurt van gordijnen en dergelijke worden gebruikt om het risico
op brand te voorkomen!
De maximale omgevingstemperatuur gedurende bedrijf mag niet hoger zijn dan 250C.
Koppel het apparaat los wanneer het niet wordt gebruikt.
De kachel mag alleen worden gedemonteerd door de fabrikant of een gekwalificeerde
Belangrijk: Lees de complete handleiding voor gebruik, reparatie of reiniging van de
kachel. Onjuist gebruik kan leiden tot verwondingen (waaronder brandwonden), brand,
of elektrische schokken. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of
met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Afb.3 Gebruik schakelaar
Afb.1 Beschrijving bedieningspaneel. Afb.2 Gebruik thermostaat
A. Verwarmen
9 kW
B. Verwarmen
18 kW
D. Uit
C. Ventilator
modus
Afb.4 Gebruik functie schakelaar
NL VENTILATORKACHEL / ELEKTROKANON 18 kW
Handleiding
monteur.

11
Bediening
Schakel de kachel in en start de ruimteverwarming door de functieschakelaar (nr. 2 afb.1) in
de gewenste stand te zetten: A of B of C (A, B of C afb.4.) De kachel is uitgerust met een
instelbare thermostaat. De gewenste temperatuur wordt ingesteld door middel van de
instelknop (nr.1 afb.1), waarna de kachel automatisch in bedrijf komt. Voordat u de kachel
uitschakelt, is het raadzaam om de verwarmingselementen uit te schakelen door een paar
minuten over te schakelen naar de ventilatormodus (pos. C Afb. 4) om het apparaat af te
koelen voordat u overschakelt naar ‘Uit’ (pos. D Afb. .4) of voordat u de netvoeding
onderbreekt. Als de verwarming echter wordt onderbroken door middel van de
Werken met de heteluchtverdeelslang
De kachel is geschikt gemaakt om te werken met een heteluchtverdeelslang Φ 305 mm.
Verdeelslang lengte: maximaal 15m. De slang moet hittebestendig zijn tot 100°C. De slang
moet correct op de heteluchtuitlaat worden aangesloten. Zorg ervoor dat de slang tijdens het
gebruik niet is opgevouwen of dat de luchtstroom op enige wijze wordt belemmerd.
Afb. 5 Apparaat beschrijving:
1. handvat
2. luchtuitlaat
3. motor met ventilator
4. functie schakelaar
5. thermostaat knop
6. behuizing
7. externe thermostaataansluiting
8. stekker
9. wiel

12

13
Contact information:
Aambeeld 19
1671 NT Medemblik
The Netherlands
Tel.: +31 (0)227-549100
Email: [email protected]
Table of contents
Languages:
Other Sinus Jevi Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Anslut
Anslut 017414 operating instructions

Chromalox
Chromalox UB-2502A Installation, operation and renewal parts identification

Sygonix
Sygonix 1397543 operating instructions

flowair
flowair ELIS G E 250 Technical documentation operation manual

HeatStar
HeatStar HS115IR Operating instructions and owner's manual

BN Thermic
BN Thermic CH-1500 quick start guide