Sioux Tools SD9APB Series User manual

1
INSTRUCTIONSFORSD9APBSERIESSCREWDRIVERS
SERIAL“A”
Read and understand "Safety Instructions For Air Tools" and these instructions before
operating this tool.
AIRSUPPLY
The efficiency of the tool is dependent on the proper supply of clean dry air at 90 psig (6.2 bar). The use of a line filter,
pressure regulator, and lubricator will insure maximum output and life of tools. Before connecting tool, blow out the air line
to remove water and dirt which may have accumulated.
HOSEANDHOSECONNECTIONS
Supply hose should be not less than 3/8" (10mm) I.D. Extension hoses should be at least 1/2" (13mm) I.D. Use couplings
and fittings with at least 3/8" (10mm) I.D.
LUBRICATION
Use SIOUX No. 288 air motor oil. An airline lubricator, set to deliver 2 to 4 drops per minute, is recommended. If a lubricator
is not used, add .04 oz. (1.2cc, 12 to 15 drops) of oil into the air inlet twice daily.
Lubricate the gearing every 100 hours of operation with SIOUX No. 289A grease.
Lubricate positive and adjustable clutches every 40 hours with SIOUX No. 1232A grease.
GENERALOPERATION
The air motor is started by depressing the operating lever or trigger.
On reversing tools, the direction of spindle rotation is controlled by the reversing button. When the button is
depressed, the spindle rotates counterclockwise. Always depress the button fully to obtain full power. The revers-
ing button on some models can be locked in the reverse direction by fully depressing and rotating the button
clockwise.
ClutchOperationInformation
Screw Drivers And Nut Runners
STALLDRIVE ...........................................Spindle turns with motor. Motor stalls when fastener is tight.
DIRECTCLUTCH ......................................Spindle doesn’t turn with motor. Pressure on spindle engages straight jaws to turn
spindle. Motor stalls when fastener is tight.
POSITIVECLUTCH-ANGULARJAW ........Spindle doesn’t turn with motor. Pressure on spindle engages angular jaws to turn
spindle. Clutch ratchets when certain tightness is reached. Torque on the fastener is
determined by how hard the operator pushes on the tool.
POSITIVECLUTCHROLLERJAWS ........Similar to angular jaw except 4 rollers engage angular teeth. Ratchets faster and blow
not as hard.
ADJUSTABLECLUTCH............................Spindle doesn’t turn with motor. Pressure on spindle engages the clutch, causing the
spindle to turn. When fastener reaches a preset torque, clutch will ratchet. Adjusting
spring pressure will change torque.
AdjustmentofAdjustableClutch
ABOVE25INCHPOUNDS
To adjust clutch place adjusting wrench (No. 53099) with pin
through opening in the clutch case. Place 1/4" (6.4 mm) HEX
wrench in the Bit Holder, press in and turn until adjusting
wrench falls into the slot of the Nut of the Clutch. Keep Bit
Holder depressed in with HEX Wrench and turn clockwise to
increase and counterclockwise to decrease Torque.
BELOW25INCHPOUNDSCHANGETOGREENSPRINGNO.
41284
Again place adjusting wrench in position as for the higher
Torque, but place a screw driver blade through the bit holder
opening until in contact with the slot at the far end. Rotate screw
driver until adjusting wrench falls into place, again rotate screw
driver clockwise to increase and counterclockwise to decrease
Torque.
FormZCE641
Date 2003July26/F
Page 1 of 22
PrintedInU.S.A.
ADJUSTING WRENCH
INCREASE
DECREASE
DEPRESS SPINDLE
TO ENGAGE
CLUTCH JAWS
53099

2
*SoundPressure *SoundPower *Vibration
CatalogNo. dBA dBA m/s2
SD9APB-4 77.9 89.5 Less than 2.5
SD9APB-7 77.9 89.5 Less than 2.5
SD9APB-12 77.9 89.5 Less than 2.5
SD9APB-20 77.9 89.5 Less than 2.5
SD9APB-25 77.9 89.5 Less than 2.5
SD9APB-44 77.9 89.5 Less than 2.5
*perPN8NTC1 *perPN8NTC1 *perISO8662
SOUNDANDVIBRATIONREADINGS
DECLARATIONOFCONFORMITY
We, Sioux Tools Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, declare under our sole responsibility that the products
SD9APB-4,SD9APB-7,SD9APB-12,SD9APB-20,SD9APB-25,SD9APB-44
including “A, AQ, Q, D, DQ, L, LQ, M, MQ, P, PQ” suffixes
to which this declaration relates are in conformity with the following standard or standards or other normative document or documents:
EN 792(draft), EN 292 Parts 1&2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
following the provisions of
89/392/EEC as amended by 91/368/EEC & 93/44/EC Directives.
July 1, 2003
Murphy, North Carolina, USA
Date and place of issues
Gerald E. Seebeck
President
Sioux Tools Inc.
Name and position of issuer Signature of issuer

3
ANWEISUNGENFÜRSD9APBSERIESCHRAUBENDREHER
“A-SERIE”
Vor dem Betrieb dieses Werkzeugs lesen Sie bitte diese Anweisungen und die
“SicherheitsanweisungenfürDruckluftwerkzeuge”.
DRUCKLUFTZUFUHR
Die Werkzeugleistung hängt von der ordnungsgemäßen Zufuhr von sauberer, trockener Luft mit einem Druck von 6,2 bar
(90 psig) ab. Die Verwendung von Filtern, Druckregulierern und Schmiervorrichtungen gewährleistet eine maximale
Werkzeugleistung und -lebensdauer. Vor dem Anschließen des Werkzeugs blasen Sie den Luftschlauch durch, um
eventuell vorhandenes Wasser und Schmutz zu entfernen.
SCHLAUCHUNDSCHLAUCHANSCHLÜSSE
Der Zufuhrschlauch sollte einen Mindest-Innendurchmesser von 3/8” (10 mm) aufweisen. Verlängerungsschläuche
müssen einen Innendurchmesser von mindestens 1/2” (13 mm) haben. Kupplungen und Armaturen müssen ebenfalls
einen Mindest-Innendurchmesser von 3/8” (10 mm) aufweisen.
SCHMIERUNG
Verwenden Sie SIOUX Druckluftmotoröl Nr. 288. Es wird eine Luftschlauch-Schmiervorrichtung empfohlen, die 2 bis 4
Tropfen pro Minute abgibt. Wenn keine Schmiervorrichtung eingesetzt wird, füllen Sie täglich zweimal 1,2 ml (0,4 oz, 12 bis
15 Tropfen) in den Drucklufteinlaß.
Schmieren Sie das Getriebe nach jeweils 100 Betriebsstunden mit SIOUX Schmiermittel Nr. 289A.
Schmieren Sie alle positiven und justierbaren Kupplungen alle 40 Stunden mit SIOUX Schmiermittel Nr. 1232A.
ALLGEMEINERBETRIEB
Der Druckluftmotor wird durch Auslösen des Betriebshebels oder Auslösers gestartet.
Bei umschaltbaren Werkzeugen wird die Drehrichtung der Spindel durch einen Umkehrknopf kontrolliert. Wenn der
Knopf gedrückt wird, dreht sich die Spindel gegen den Uhrzeigersinn. Drücken Sie diesen Knopf immer komplett
ein, um die volle Leistung zu erhalten. Bei einigen Modellen kann der Umkehrknopf in der Umkehrrichtung
eingerastet werden, indem er komplett eingedrückt und im Uhrzeigersinn gedreht wird.
InformationenzumKupplungsbetrieb
Schraubendreher und Mutteranziehmaschinen
FESTDREHANTRIEB .................................... Spindel dreht mit Motor. Motor blockiert, wenn Halterung festdreht.
DIREKTKUPPLUNG ..................................... Spindel dreht nicht mit Motor. Druck auf Spindel kuppelt gerade Backen ein, um
Spindel zu drehen. Motor blockiert, wenn Halterung festdreht.
POSITIVEKUPPLUNG-WINKELBACKE...... Spindel dreht nicht mit Motor. Druck auf Spindel kuppelt Winkelbacken ein, um
Spindel zu drehen. Kupplung ratscht beim Erreichen einer bestimmten Straffheit.
Drehmoment an Halterung wird dadurch bestimmt, wie fest der Bediener das
Werkzeug aufdrückt.
POSITIVEKUPPLUNGROLLBACKEN ........ Ähnlich wie Winkelbacke, außer daß 4 Rollen Winkelzähne einkuppeln. Zahnrad
schneller und Blasen nicht so heftig.
JUSTIERBAREKUPPLUNG ......................... Spindel dreht nicht mit Motor. Druck auf Spindel rastet Kupplung ein, so daß sich die
Spindel dreht. Wenn Halterung voreingestelltes Drehmoment erreicht, ratscht die
Kupplung. Justieren des Federdrucks ändert Drehmoment.
Justieren der Justierbaren Kupplung
ÜBER25ZOLL-PFUND
Zum Justieren der Kupplung plazieren Sie den Justierschlüssel
(Nr. 53099) mit dem Stift durch die Öffnung im
Kupplungsgehäuse. Plazieren Sie einen 6,4 mm (1/4")
Sechskantschlüssel in die Aufsatzhalterung, drücken Sie ihn und
drehen Sie, bis der Justierschlüssel in den Schlitz der
Kupplungsmutter einpaßt. Halten Sie die Aufsatzfassung mit
dem Sechskantschlüssel eingedrückt, und drehen Sie in
Uhrzeigerrichtung, um das Drehmoment zu erhöhen und
entgegen der Uhrzeigerrichtung, um es zu reduzieren.
UNTER25ZOLL-PFUNDÄNDERUNGGRÜNEFEDERNR.41284
Plazieren Sie den Justierschlüssel wieder in die Position wie für
das höhere Drehmoment, jedoch positionieren Sie ein
Schraubendreherblatt durch die Aufsatzhalterungsöffnung, bis
der Schlitz am fernen Ende berührt wird. Drehen Sie den
Schraubendreher, bis der Justierschlüssel paßt, drehen Sie den
Schraubendreher in Uhrzeigerrichtung, um das Drehmoment zu
erhöhen und entgegen der Uhrzeigerrichtung, um es zu reduzieren.
REDUZIEREN
ERHÖHEN
JUSTIERSCHÜSSEL
ZUM EINKUPPELN DER
KUPPLUNGSBACKEN
SPINDEL DRÜCKEN
53099

4
Katalog *Schalldruck *Schallstärke *Vibration
Nr. dBA dBA m/s2
SD9APB-4 77,9 89,5 Weniger als 2,5
SD9APB-7 77,9 89,5 Weniger als 2,5
SD9APB-12 77,9 89,5 Weniger als 2,5
SD9APB-20 77,9 89,5 Weniger als 2,5
SD9APB-25 77,9 89,5 Weniger als 2,5
SD9APB-44 77,9 89,5 Weniger als 2,5
*perPN8NTC1 *perPN8NTC1 *perISO8662
SCHALL-UNDVIBRATIONSWERTE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, erklären hiermit alleinverantwortlich, daß die Produkte
SD9APB-4,SD9APB-7,SD9APB-12,SD9APB-20,SD9APB-25,SD9APB-44
Einschließlich “A, AQ, Q, D, DQ, L, LQ, M, MQ, P, PQ” Anhänge
auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den Anforderungen der folgenden Standards oder Normen oder Dokumenten übereinstimmen:
EN 792 (Entwurf) EN 292 Teile 1&2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
gemäß der Regelungen in
89/392/EEC, geändert durch die Direktiven 91/368/EEC & 93/44/EEC.
1. Juli 2003
Murphy, North Carolina, USA
Datum und Ort der Ausgabe
Gerald E. Seebeck
Vorsitzender
Sioux Tools Inc.
Name und Titel des Herausgebers Unterschrift des Herausgebers

5
SUMINISTRODEAIRE
La eficiencia de la herramienta depende de un suministro adecuado de aire seco 90 psig (6,2 bar). El uso de un filtro de
línea, regulador de presión, y un lubricador garantizará un máximo rendimiento y vida útil de la herramienta. Antes de
conectar la herramienta, expulse el aire de la línea de aire para sacar el agua y la suciedad que pueda haber acumulada.
MANGUERAYCONEXIONESDELAMANGUERA
La manguera de distribución no debe tener menos de 3/8" (10 mm) de diámetro interno. La extensión de la manguera
debe tener al menos 1/2" (13 mm) de diámetro interno. Utilice acoplamientos y piezas de al menos 3/8" (10 mm) de
diámetro interno.
LUBRICACION
Utilice un aceite para motores neumáticos SIOUX No. 288. Se recomienda un lubricador de tubo de aire que distribuya de
2 a 4 gotas por minuto. Si no se utiliza un lubricador, agregue 0,04 oz. (1,2cc, 12 a15 gotas) de aceite a la entrada de aire,
dos veces al día.
Lubrique el engranaje cada 100 horas de operación con grasa SIOUX No. 289A.
Lubrique los embragues positivos y ajustables cada 40 horas con grasa SIOUX No. 1232A.
ASPECTOSGENERALES
El motor neumático se enciende oprimiendo la palanca o el gatillo de funcionamiento.
En herramientas de inversión, la dirección del eje de rotación es controlada por el botón de reversa. Cuando se
presiona un botón, el eje rota en dirección opuesta a las agujas del reloj. Siempre oprima el botón
completamente para obtener toda la energía. El botón de reversa, en algunos modelos, puede ser bloqueado en
la dirección de reversa, oprimiendo y girando completamente el botón en la dirección de las agujas del reloj.
Información sobre funcionamiento del embrague
Destornilladores y aprietatuercas mecánicos
TRANSMISIONDIRECTA .................... El eje gira con el motor. El motor se detiene cuando el seguro está demasiado apretado.
EMBRAGUEDIRECTO ......................... El eje no gira con el motor. La presión en el eje engrana directamente la mordaza para
girar el eje. El motor se detiene cuando el seguro está demasiado apretado.
EMBRAGUEDEENGRANE- ................. El eje no gira con el motor. La presión en el eje engrana las mordazas angulares para
MORDAZAANGULAR girar el eje. El embrague se engrana cuando se queda un poco apretado. La torsión
en el seguro es determinada por qué tan fuerte el operador empuja la herramienta.
EMBRAGUEDEENGRANE- ................. Similar a la mordaza angular excepto que 4 rodillos engranan los dientes angulares. Se
MORDAZADERODILLOSDE engrana más rápidamente y no sopla tan fuerte.
EMBRAGUEDEAJUSTE ..................... El eje no gira con el motor. La presión sobre el eje engrana el embrague, haciendo que
el eje gire. Cuando el seguro alcanza la torsión preestablecida, el embrague se
engranará. La presión de resorte deajuste cambiará la torsión.
Ajustes del embrague ajustable
SOBRE25PULG.DELIBRA
Para ajustar el embrague coloque la llave de ajuste (No. 53099) con
la aguja a travé de la abertura en la caja del embrague. Coloque una
llave hexagonal de 1/4" (6.4 mm) en el portabrocas, presione y gire
hasta que la llave de ajuste caiga en la ranura de la tuerca del
embrague. Mantenga el portabrocas presionado con la llave hexago-
nal y gire el la dirección de las agujas del reloj para aumentar la
torsión y en el sentido opuesto para disminuirla.
BAJO25PULG.DELIBRACAMBIEALRESORTEVERDENO.41284
Nuevamente, coloque la llave ajustable en posición, como si fuera
para la torsión más alta, pero coloque una hoja de destornillador a
través del portabrocas abriendo hasta que entre en contacto con la
ranura en el extremo lejano. Gire el destornillador hasta que la llave
ajustable esté en su lugar, nuevamente gire el destornillador en la
dirección de las agujas del reloj para aumentar la torsión y en
dirección opuesta para disminuirla.
INSTRUCCIONESPARALASSERIES SD9APBDESTORNILLADORES
SERIE“A”
Lea y entienda “Instrucciones de seguridad para herramientas neumáticas” y estas
instrucciones antes de operar esta herramienta.
DISMINUIR
LLAVE AJUSTABLE
OPRIMA EL EJE
PARA ENGRANAR
LAS MORDAZAS
DEL EMBRAGUE
AUMENTAR
53099

6
Node *Presióndesonido *Potenciadesonido *Vibración
Catalogo dBA dBA m/s2
SD9APB-4 77,9 89,5 Menos de 2,5
SD9APB-7 77,9 89,5 Menos de 2,5
SD9APB-12 77,9 89,5 Menos de 2,5
SD9APB-20 77,9 89,5 Menos de 2,5
SD9APB-25 77,9 89,5 Menos de 2,5
SD9APB-44 77,9 89,5 Menos de 2,5
*segúnPN8NTC1 *segúnPN8NTC1 *segúnISO8662
LECTURADEVIBRACIONESYSONIDOS
DECLARACIONDECONFORMIDAD
Nosotros, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
los productos
SD9APB-4,SD9APB-7,SD9APB-12,SD9APB-20,SD9APB-25,SD9APB-44
incluyendo los sufijos “A, AQ, Q, D, DQ, L, LQ, M, MQ, P, PQ”
con los cuales se relaciona esta Declaración están en conformidad con las siguientes norma(s), u otros documento(s) normativos:
EN 792 (preliminar), EN 292 Partes 1 y 2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
siguiendo lo estipulado en
89/392/EEC tal como fue enmendada por las Directivas 91/368/EEC y 93/44/EC.
1 de julio de 2003
Murphy, North Carolina, USA
Fecha y lugar de edición
Gerald E. Seebeck
Presidente
Sioux Tools Inc.
Nombre y puesto del editor Firmadel editor

7
ALIMENTAZIONEARIA
L’efficienzadell’apparecchiodipendedaun’adeguataalimentazionediariapulitaadunapressionedi90psi (6,2bar).Perilmassimoflusso
diariacomplessaeperestendereladuratadell’attrezzoutilizzareunfiltrosull’impianto,unregolatoredipressionee unlubrificante.Prima
dicollegarel’attrezzofarfuoriuscireunpòdiariadallatubazioneinmododarimuovereeventualiresiduidiacquaesporciziachepossano
essersiaccumulati.
TUBAZIONEECONNETTORI
IlD.Ideltubodialimentazionenondeveessereinferiorea3/8”(10mm).IlD.I.delleprolunghedeveesseredialmeno1/2”(13mm).
AdoperaregiunzionieconnettoriconunD.I.dialmeno3/8”(10mm).Quandosiutilizzanogiunzioniadinnestorapido,installareuntubo
conduttoredi2m.tral’attrezzoelegiunzionistesse.
LUBRIFICAZIONE
UtilizzareoliopermotoriadariaSIOUXn.288.Siraccomandal’utilizzodiunimpiantodilubrificazionepercircuitiadariacompressaregolato
adunavelocitàda2a4goccealminuto.Senonvieneutilizzatoalcunimpiantodilubrificazioneaggiungere,duevoltealgiorno,1,2cc(da
12a15gocce)diolioall’internodellacassettadiaspirazionearia.
LubrificarecongrassoSIOUXn.289Agliingranaggiogni100orediutilizzo.
LubrificarecongrassoSIOUXn.1232Aogni40orediutilizzolefrizioniregolabiliadinnestodentato.
USOGENERALE
Il motore ad aria viene avviato premendo l’apposita levetta di comando o grilletto.
Sugli apparecchi reversibili il senso di rotazione del mandrino viene controllato dal pulsante di reversibilità. Quando si preme
tale pulsante il mandrino gira in senso antiorario. Premere sempre il pulsante a fondo per ottenere la massima potenza. Su
alcuni modelli si può bloccare il pulsante di reversibilità nella posizione di rotazione inversa premendo completamente il
pulsante stesso e ruotandolo in senso orario.
Informazioni sul funzionamento della frizione
Cacciaviti ed avvitatori
TRASMISSIONEDIRETTA ......................... Il mandrino gira insieme al motore. Il motore va installoquandoèstataraggiuntaunaforza
di serraggio elevata sulla parte girevole.
FRIZIONEDIRETTA ................................... Il mandrino non gira insieme al motore. Esercitando pressione sul mandrino si innesta il
dispositivo a ganasce diritte per far girare il mandrino stesso. Il motore va in stallo quando
è stata raggiunta una forza di serraggio elevata sulla parte girevole.
FRIZIONEADINNESTO ............................. Il mandrino non gira insieme al motore. Esercitando pressione sul mandrino si innesta il
DENTATO-GANASCEANGOLARI dispositivoaganasceangolariperfargirareilmandrinostesso.Lafrizione“saltella”quandoviene
raggiuntoun certovalore dicoppia diserraggio.Ilvaloredicoppiasullapartegirevoleviene
determinatadallapressioneesercitatasull’attrezzodapartedell’operatore.
FRIZIONEADINNESTO ................................ Similealdispositivoaganasceangolariadeccezionedei4rullicheinnestanogliingranaggi
DENTATOCONGANASCEARULLO angolaridentati.Saltellapiùvelocementeedilflussodell’ariacompressaèmenointenso.
FRIZIONEREGOLABILE............................... Ilmandrinonongirainsiemealmotore.Esercitandopressionesulmandrinosiinnestalafrizione
che fà girare il mandrino stesso. Quando la parte girevole ha raggiunto il valore di coppia
predeterminatolafrizioneiniziaa“saltellare.” Regolandolapressionedellamollasivarianoivalori
dicoppiaperilserraggio.
Regolazione della frizione
OLTREI25POLLICIPERLIBBRA
Posizionarelachiaveregolabile(attrezzon.53099)conlaspinainfilata
nell’appositaaperturasulpaccofrizione.Infilareunachiaveesagonaledaun1/
4dipollice(6.4mm)nelportapunta, premereversol’internoegirarefinoafar
incastrarelachiaveregolabilenellataccadeldadodellafrizione.Continuarea
tenereilportapuntaabbassatoconlachiaveesagonaleeruotareinsenso
orarioperincrementare ivalori dicoppiao insensoantiorario perdiminuirli.
SOTTOI25 POLLICIPERLIBBRASOSTITUIRELAMOLLAVERDEN.41284
Dinuovoposizionarelachiaveregolabilecomeindicatoperivaloridicoppia
maggioriedinfilarelalamadiuncacciavitenell’aperturadelportapuntafinoa
quandolalamastessaentraincontattoconlataccainprofondità.Ruotareil
cacciavitefinoafarincastrarelachiaveregolabilenell’appositoalloggiamentoe,
dinuovo, ruotareil cacciaviteinsenso orarioperincrementare ivaloridi
coppiaoinsensoorarioperdiminuirli.
ISTRUZIONIPER CACCIAVITISERIESD9APB
SERIE“A”
Leggere attentamente le “Norme di sicurezza per l’uso di attrezzi pneumatici” e le
seguentiistruzioniprimadiutilizzarelapresenteapparecchiatura.
CHIAVE
REGOLABILE
DIMINUISCE
53099
PREMERE IL MANDRINO
PER INNESTARE LE
GANASCE DELLA
FRIZIONE
INCREMENTA

8
*Pressioinesonora *Potenzasonora *Vibratzioni
Catalogon. dBA dBA m/s2
SD9APB-4 77,9 89,5 Inferiorea2,5
SD9APB-7 77,9 89,5 Inferiorea2,5
SD9APB-12 77,9 89,5 Inferiorea2,5
SD9APB-20 77,9 89,5 Inferiorea2,5
SD9APB-25 77,9 89,5 Inferiorea2,5
SD9APB-44 77,9 89,5 Inferiorea2,5
*secondoPN8NTC1 *secondoPN8NTC1 *secondoISO8662
VALORIDIRUMOROSITA’EVIBRAZIONI
CERTIFICAZIONEDICONFORMITA
La Sioux Tools, Inc, con sede al 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, solennemente dichiara sotto la propria e sola
responsabilità che i prodotti
SD9APB-4,SD9APB-7,SD9APB-12,SD9APB-20,SD9APB-25,SD9APB-44
inclusi i modelli con suffisso “A, AQ, Q, D, DQ, L, LQ, M, MQ, P, PQ”
sono conformi alle seguenti normative, standard o certificazioni:
EN 792 (estratto), EN 292 Parte 1 e 2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
secondo la direttiva
CEE 89/392 così come aggiornata dalle direttive CEE 91/368 e CE 93/44.
1 luglio 2003
Murphy, North Carolina, USA
Data e luogo del rilascio
Gerald E. Seebeck
Presidente
Sioux Tools Inc.
Nome e posizione del dichiarante Firma del dichiarante

9
ALIMENTATIONENAIR
L’efficacité de l’outil dépend de la qualité de l’air d’alimentation, qui doit être sec et propre, et de la pression, qui doit être
de 6,2 bar (90 psi). Son rendement et sa durée de vie seront améliorés si un filtre de circuit d’alimentation, un régulateur
de pression et un lubrificateur d’air sont utilisés. Avant de brancher l’outil, purgez l’air de la ligne pour en éliminer l’eau et
les saletés ayant pu s’y accumuler.
TUYAUXETRACCORDS
Le diamètre interne de la manchette ne doit pas être inférieur à 10 mm (3/8”). Celui des rallonges doit être d’au moins 13
mm (1/2"). Le diamètre interne des raccords et des embouts doit être d’au moins 10 mm (3/8”).
LUBRIFICATION
Utilisez l’huile SIOUX de référence 288 prévue pour moteur pneumatique. Il est recommandé d’utiliser un lubrificateur d’air
délivrant 2 à 4 gouttes d’huile par minute. En l’absence de lubrificateur, ajoutez deux fois par jour 1,2 ml d’huile (0,04 once,
soit 12 à 15 gouttes) dans l’arrivée d’air.
Lubrifiez les engrenages toutes les 100 heures d’utilisation avec la graisse SIOUX de référence 289A.
Lubrifiez les embrayages à couple fixe ou variable toutes les 40 heures d’utilisation avec la graisse SIOUX de référence
1232A.
FONCTIONNEMENT
Le moteur pneumatique est commandé en appuyant sur la gâchette de l’outil.
Sur les outils avec inversion, le sens de rotation de la broche est sélectionné avec le bouton inverseur. Quand le
bouton est enfoncé, la broche tourne dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre. Pour obtenir la
puissance maximale, enfoncez le bouton bien à fond. Sur certains modèles, le bouton peut être verrouillé en
position inversion lorsqu’il est enfoncé entièrement et tourné vers la droite.
Fonctionnement des différents embrayages
Clés et visseuses
ENTRAÎNEMENTDIRECT ........................... Broche toujours solidaire du moteur. Moteur se bloquant quand la pièce est serrée.
EMBRAYAGESIMPLE................................ Broche libre s’engageant sur des mors droits quand l’opérateur exerce une pression
sur l’outil. Moteur se bloquant quand la pièce est serrée.
EMBRAYAGEÀCOUPLEVARIABLE ........ Broche libre s’engageant sur des mors obliques quand l’opérateur exerce une
AVECMORSOBLIQUES pression sur l’outil. Désembrayage automatique (cliquetage) quand un certain
couple de serrage est atteint. Couple déterminé par la pression exercée par
l’opérateur sur l’outil.
EMBRAYAGEÀCOUPLEVARIABLE ........ Comparable au type à mors obliques, mais le couplage se fait par 4 galets sur des
AVECMORSÀGALETS dents obliques. Désembrayage plus rapide (cliquetage) et impact moins puissant.
EMBRAYAGEÀCOUPLE ............................ Broche libre s’engageant quand l’opérateur exerce une pression sur l’outil.
FIXERÉGLABLE Désembrayage automatique (cliquetage) quand un certain couple de serrage est
atteint. Couple déterminé par le réglage d’un ressort.
Réglage d’un embrayage à couple fixe réglable
COUPLESDESERRAGESUPÉRIEURSÀ2,8N.M(25POUCE-LIVRE)
Pour ajuster l’embrayage, insérez la clé de réglage (réf. 53099) à
ergot dans l’ouverture du carter d’embrayage. Insérez une clé
mâle de 6,4 mm (1/4") dans le porte-embout, enfoncez-la et
tournez-la pour que la clé de réglage vienne dans la fente de
l’écrou de l’embrayage. Maintenez le porte-embout enfoncé avec
la clé mâle en place et vissez, soit dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter le couple, soit au contraire dans
le sens inverse pour réduire le couple de serrage.
COUPLESDESERRAGEINFÉRIEURSÀ2,8N.M(25POUCE-
LIVRE):UTILISEZLERESSORTVERTRÉF.41284
Mettez de nouveau la clé de réglage en position comme pour le
couple maximal. Insérez la lame d’un tournevis dans l’ouverture
du porte-embout pour l’amener au contact de la fente au fond.
Faites tourner la lame jusqu’à ce que la clé de réglage soit en
place, puis continuez à visser, soit dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter le couple, soit au contraire dans
le sens inverse pour réduire le couple de serrage.
INSTRUCTIONSPOURCLÉSSÉRIESD9APB
CLASSE“A”
Avant de vous servir de ce matériel, lisez soigneusement ces instructions
ainsi que la fiche sécurité sur l’outillage pneumatique.
CLÉ DE
RÉGLAGE
APPUYEZ SUR LA
BROCHE POUR
ENGAGER LES
MORS DE
L’EMBRAYAGE
COUPLE RÉDUIT
COUPLE AUGMENTÉ
53099

10
*Pressionacoustique *Puissanceacoustique *Vibration
CatalogNo. dBA dBA m/s2
SD9APB-4 77,9 89,5 Moins de 2,5
SD9APB-7 77,9 89,5 Moins de 2,5
SD9APB-12 77,9 89,5 Moins de 2,5
SD9APB-20 77,9 89,5 Moins de 2,5
SD9APB-25 77,9 89,5 Moins de 2,5
SD9APB-44 77,9 89,5 Moins de 2,5
*selonlanorme *selonlanorme *selonlanorme
PN8NTC1 PN8NTC1 ISO8662
NIVEAUXACOUSTIQUESETVIBRATOIRES
DÉCLARATIONDECONFORMITÉ
La société Sioux Tools, Inc., située à : 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, affirme que les produits
SD9APB-4,SD9APB-7,SD9APB-12,SD9APB-20,SD9APB-25,SD9APB-44
comprenant les suffixes “A, AQ, Q, D, DQ, L, LQ, M, MQ, P, PQ”
visés par cette déclaration sont conformes aux normes ou aux documents normatifs suivants :
EN 792 (version préliminaire), EN 292 Parties 1 et 2, ISO 8662, PNEUROP PN8NTC1
en respectant les dispositions suivantes
89/392/EEC revue par les directives européennes 91/368/EEC et 93/44/EC.
1er juillet2003
Murphy, North Carolina, USA
Date et lieu de publication
Gerald E. Seebeck
Président
Sioux Tools Inc.
Nom et poste occupé par le responsable Signature du responsable

11
PERSLUCHTTOEVOER
Het gebruik van droge perslucht met de geschikte druk (90 psig / 6,2 bar) is bepalend voor een goed rendement van de
machine. Het monteren van een leidingfilter, een drukregelventiel en een smeerinstallatie zorgt voor maximaal rendement
en een lange levensduur. Voor u de machine aansluit, dient u de persluchtleiding schoon te blazen om water en vuil dat
zich kan opgehoopt hebben te verwijderen.
SLANGENKOPPELINGEN
De hoofdtoevoer moet een minimale binnendiameter van 3/8” (10 mm) hebben. De verbindingsslangen moeten een
minimale binnendiameter van 1/2” (13 mm) hebben. Koppelingen en aansluitstukken moeten een minimale
binnendiameter van 3/8” (10 mm) hebben.
SMERING
Gebruik persluchtmotorolie van het type SIOUX Nr. 288. Het is aanbevolen om een persluchtsmeersysteem te voorzien en
dit af te stellen op 2 tot 4 druppels smeervloeistof per minuut. Is dit niet mogelijk, dan moet er twee keer per dag 0,04 oz
(1,2 cc, 12 tot 15 druppels) olie in de luchtaanvoeropening bijgevoegd worden.
Na elke werkcyclus van 100 uur moet de tandwielkast opnieuw met SIOUX N° 289A vet gesmeerd worden.
Positieve en regelbare koppelingen moeten om de 40 uur met SIOUX N° 1232A vet gesmeerd worden
BEDIENING:ALGEMEEN
De persluchtmotor wordt gestart door de bedieningshendel of drukknop in te drukken.
Bij machines die zowel in vooruit als achteruit kunnen geschakeld worden, wordt de richting van de spildraaiing
geregeld door de omkeertoets. Indien de toets ingedrukt is, draait de spil tegen de klok in. Druk de toets altijd
volledig in om over het maximale motorvermogen te beschikken. Op sommige modellen kan de omkeertoets
geblokkeerd worden in de “achteruit”-stand door deze toets helemaal in te drukken en naar rechts te draaien.
Informatieoverkoppelingbediening
Schroevendraaiers en moersleutels
STILSTANDMECHANISME .................... De spil draait met de motor. De motor slaat af wanneer de werktuighouder te vast zit.
RECHTSTREEKSEKOPPELING ............ Despildraaitnietmetdemotor.Indienudrukuitoefentopdespil,wordenderechtekaken
ingeschakeld om de spil te draaien. De motor slaat af wanneer de werktuighouder te
vastzit.
POSITIEVEKOPPELING-HOEKKAAK ... De spil draait niet met de motor. Indien u drukuitoefent op de spil, worden de
hoekkakeningeschakeld om de spil te draaien. De koppeling ratelt wanneer een zekere
spanning is bereikt. De torsiekracht op de werktuighouder wordt bepaald door de
drukkracht van de bediener op de machine.
POSITIEVEKOPPELINGROLKAKEN.... Gelijkaardig met de hoekkaak met de uitzondering dat 4 rollen de hoekvormige
tandeninschakelen. Koppeling ratelt sneller en de slag is niet zo hard.
REGELBAREKOPPELING ..................... De spil draait niet met de motor. Indien u druk uitoefent op spil, wordt de koppeling
ingeschakeld, welke de spil doet draaien. Wanneer de werktuighouder een vooraf
ingesteld koppel bereikt, begint de koppeling te ratelen. U kunt het koppel wijzigen door
dedruk op de veer aantepassen.
Afstellingvanregelbarekoppeling
BOVEN25PSI
Om de koppeling te regelen, dient u de regelsleutel (No. 53099) met de pin
door de opening in de behuizing van de koppeling te brengen. Plaats de ¼”
(6,4 mm) zeskantsleutel in de boorhouder, duw deze in en draai tot de
regelsleutel in de sleuf van de koppelmoer valt. Hou de boorhouder
ingedrukt met de zeskantsleutel en draai met de klok mee om het koppel
te verhogen en tegen de klok in om het koppel te verlagen.
ONDER25PSI,VERANDERNAARDEGROENEVEERNO.41284
Plaats de regelsleutel opnieuw in de stand voor een hoger koppel, maar
plaats een schroevendraaier door de boorhouderopening totdat deze de
uiterste sleuf raakt. Draai de schroevendraaier tot de regelsleutel op zijn
juiste plaats zit en draai opnieuw de schroevendraaier met de klok mee
om het koppel te verhogen en tegen de klok in om het te verlagen.
INSTRUCTIESVOORSD9APBSERIESCHROEVEDRAAIERS
SERIE“A”
Voordat u de machine in werking stelt, moet u deze instructies en de
“Veiligheidsvoorschriftenvoorpersluchtmachines”gelezenenbegrepenhebben.
REGELSLEUTEL
DRUK SPIL IN OM
KOPPELKAKEN IN
TE SCHAKELEN
VERLAGEN
VERHOGEN
53099

12
Catalogus- *Geluidsdruk *Geluidsvermogen *Trilling
nummer dBA dBA m/s2
SD9APB-4 77,9 89,5 Minderdan2,5
SD9APB-7 77,9 89,5 Minderdan2,5
SD9APB-12 77,9 89,5 Minderdan2,5
SD9APB-20 77,9 89,5 Minderdan2,5
SD9APB-25 77,9 89,5 Minderdan2,5
SD9APB-44 77,9 89,5 Minderdan2,5
*conformPN8NTC1 *conformPN8NTC1 *conformISO8662
GELUIDS-ENTRILLINGSNIVEAUS
CONFORMITEITSVERKLARING
Ondergetekende, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, verklaart met inachtneming van de eigen
aansprakelijkheid desbetreffend, dat de produkten
SD9APB-4,SD9APB-7,SD9APB-12,SD9APB-20,SD9APB-25,SD9APB-44
inclusief de “A, AQ, Q, D, DQ, L, LQ, M, MQ, P, PQ” uitgangen
waarop deze verklaring van toepassing is, conform zijn met de hierna genoemde norm, normen en/of andere regels en voorschriften:
EN 792 (voorstel) EN 292 Deel 1 en 2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
met inachtneming van hetgeen voorzien is in de richtlijnen
89/392/EEC en verder zoals gewijzigd door 91/368/EEC en 93/44/EEC.
1 juli 2003
Murphy, North Carolina, USA
Datum en plaats:
Gerald E. Seebeck
President
Sioux Tools Inc.
Naam en functie van de verantwoordelijke Handtekening van de verantwoordelijke

13
LUFTTILLFÖRSEL
Hur effektivt verktyget fungerar beror på korrekt tillförsel av ren torr luft vid 6,2 bar (90 psig). Använd ett ledningsfilter, en
tryckregulator och en smörjapparat för att få maximal effekt och livslängd på verktygen. Blås luftledningen för att avlägsna
vatten och smuts, som eventuellt kan ha samlats, innan verktyget ansluts.
SLANGOCHSLANGANSLUTNINGAR
Tillförselslangen bör ha en innerdiameter (ID) på minst 10 mm. Förlängningsslangar bör ha en ID på minst 13 mm.
Använd kopplingar och fattningar med en ID på minst 10 mm.
SMÖRJNING
Använd SIOUX luftmotorolja nr 288. En luftslangssmörjapparat, inställd på 2–4 droppar per minut, tillrådes. Om
smörjapparat inte används skall 1,2 ml olja, 12–15 droppar, tillsättas luftintaget dagligen.
Smörj dreven med SIOUX smörjmedel nr 289A var 100:e timme.
Smörj positiv och justerbara kopplingar med SIOUX smörjmedel nr 1232A var 40:e timme.
ANVÄNDING
Luftmotornstartasnärdutryckerinmanöverspakenellerutlösaren.
Påverktygmedriktningsomkastningkontrollerasspindelnsrotationsriktningavomkastningsknappen.Närknappenär
nedtrycktroterarspindelnmoturs.Tryckalltid nedknappenheltförattfåfullkraft.Dukanlåsa knappenföromkastad
riktningpåvissa modellergenomatttryckaned knappenheltochvridaden medurs.
Informationom hurkopplingenfungerar
Skruvmejslarochmutteråtdragare
ÖVERSTEGRINGSDRIFT .....................................Spindeln rör sig med motorn. Motorn stegrar sig när åtdragaren är åtdragen.
DIREKTKOPPLING ..............................................Spindeln rör sig inte med motorn. Tryck mot spindeln kuggar in räta backar för
att vrida runt spindeln. Motorn stegrar när åtdragaren är åtdragen.
POSITIVKOPPLINGVINKELBACK .....................Spindeln rör sig inte med motorn. Tryck mot spindeln kuggar in vinkelbackar för
att vrida spindeln. Kopplingen engagerar när en viss åtdragningsgrad har
uppnåtts. Vridmomentet på åtdragaren bestäms av hur hårt operatören skjuter
påverktyget.
POSITIVKOPPLING............................................Liknarvinkelbackmedundantagförattfyra(4) rullar kuggar in ivinkladekuggar.
Engagerar snabbare och slaget inte så hårt.
GÄNGRULLBACKJUSTERBARKOPPLING ........Spindeln rör sig inte med motorn. Tryck mot spindeln engagerar kopplingen
vilket får spindeln att röra sig. När åtdragaren når ett förinställt vridmoment
kommer kopplingen att engageras. Om man justerar fjädertrycket kommer
vridmomentet att ändras.
Justeringar av justerbar koppling
ÖVER 2,92 NM (25 IN-LBS)
För att justera kopplingen placeras justeringsnyckel (nr. 53099)
med stiftet genom öppningen i kopplingens hölje. Placera
sexkantsnyckeln (6,4 mm) i borrhållaren, tryck in och vrid tills
justeringsnycklen glider in i springan på kopplingens mutter.
Håll borrhållaren nedtryckt med sexkantsnyckeln och vrid
medurs för att öka och moturs minska vridmomentet.
BYTTILLGRÖNFJÄDERNR.41284FÖRVRIDMOMENTSTRYCK
UNDER2,92NM(25IN-LBS)
Placera återigen justeringsnyckeln som för ett högre
vridmoment men skjut in ett blad till en skruvmejsel genom
öppningen till borrhållaren tills den får kontakt med skåran
längst in. Rotera skruvmejseln tills justeringsnyckeln glider på
plats. Rotera skruvmejseln medurs igen för att öka och moturs
för att minska vridmomentet.
ANVISNINGARFÖRSD9APB-SERIENSKRUVMEJSLAR
SERIE“A”
Läs och sätt dig in i ”Säkerhetsföreskrifter för tryckluftsverktyg” samt dessa anvisningar
innanduanvänder dettaverktyg.
JUSTERINGSNYCKEL
TRYCK NED
SPINDEL FÖR ATT
ENGAGERA
KOPPLINGSKUGGAR
ÖKA
MINSKA
53099

14
*Ljudtryck *Ljudeffek *Vibration
Katalognr. dBA dBA m/s2
SD9APB-4 77,9 89,5 Mindreän2,5
SD9APB-7 77,9 89,5 Mindreän2,5
SD9APB-12 77,9 89,5 Mindreän2,5
SD9APB-20 77,9 89,5 Mindreän2,5
SD9APB-25 77,9 89,5 Mindreän2,5
SD9APB-44 77,9 89,5 Mindreän2,5
*enligtPN8NTC1 *enligtPN8NTC1 *enligtISO8662
LJUD-OCHVIBRATIONSAVLÄSNINGAR
FÖRSÄKRANOMÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, förklarar under eget ansvar att produkterna
SD9APB-4,SD9APB-7,SD9APB-12,SD9APB-20,SD9APB-25,SD9APB-44
innefattande suffixerna “A, AQ, Q, D, DQ, L, LQ, M, MQ, P, PQ” suffixes
som denna försäkran gäller uppfyller följande standard eller standarder eller andra normgivande dokument:
EN 792 (utkast), EN 292 del 1 och 2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
i enlighet med villkoren i
89/392/EEC med ändringar per direktiv 91/368/EEC och 93/44/EC
1 juli 2003
Murphy, North Carolina, USA
Utfärdningsort och datum
Gerald E. Seebeck
President
Sioux Tools Inc.
Utfärdarens namn och titel Utfärdarens underskrift

15
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER
WHEN ORDERING PARTS
*OrderQuantityAsRequired
Fig. Part
No. No. Description
PARTS LIST FOR
SD9APB SERIES MULTI-ASSEMBLY TOOLS
AIR SCREWDRIVERS
SERIAL“A”
1. 67107 Ass’y—Housing
2. 68083 Baffle(IncludesFig.3)
3. 30273 Pin—Roll
4. 68081 Spool—Valve
5. 67160 Spring
6. 68103 Pin
7. 67805 Trigger
8. 67798 Seat—Valve
9. 67804 Valve
10. 67828 Spring
11 68155 Strip—Exhaust
12. 67800B Muffler
13. 67807 Silencer—Pad(2)*
14. 67801A Cap—Muffler
15. 67819 Adapter—Inlet(IncludesFig.16)
16. 14378 Ring—“O”
17. 1376 Ass’y—LeaderHose
18. 67128 Hose—Exhaust
19. 40153 Clip—Hose(3)*RemoteExhaust
ITEMSNOTSHOWN:
2355 Ass’y—DeadHandle
67806 Cover
COMPLETEASSEMBLY
68107 Ass’y—Housing
(IncludesFig.1-16)

16
PARTS LIST FOR
SD9APB SERIES MOTORS
SERIAL“A”
Fig. Part
No. No. Description
1. 10220 Bearing—Ball
2. 13550 EndPlate—Front
3. 14342 Ring—“O”
4. 64108 Cylinder
5. 67855 Rotor(6-Tooth)(700,1200,2000,4400RPM)
67856 Rotor(8-Tooth)(400,2500RPM)
6. 63192 Ass’y—RotorVane (Setof5)
7. 67161 EndPlate—Rear
8. 10253 Bearing—Ball
9. 21491 Ring—Retaining
COMPLETE ASSEMBLIES
68106 Ass’y—Motor(6-Tooth)
(700,1200,2000,4400RPM)
67531 Ass’y—Motor(8-Tooth)
(400,2500RPM)
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER
WHEN ORDERING PARTS
*OrderQuantityAsRequired

17
1. 21501 Ring—Retaining
2. 44660 Ring—Guide
3. 21406 Spring—StallDrive
4. 44161 Retainer—Ball
5. 10902 Ball—Steel
6. 25439 Washer
7. 67927 Case—Gear(StallDrive)
(WithoutThreads)
67928 Case—Gear(Screwdriver)(WithThreads)
8. 67858 Gear—Ring
9. 67911 Ass’y—PlanetaryReduction
(2000RPM)
67912 Ass’y—PlanetaryReduction
(2500RPM)
67913 Ass’y—PlanetaryReduction
(4400RPM)
67924 Ass’y—PlanetaryReduction
(2000RPM)
67925 Ass’y—PlanetaryReduction
(2500RPM)
67926 Ass’y—PlanetaryReduction
(4400RPM)
10. 10203 Bearing—Ball
11. 25439 Washer(2)*
12. 67857 Pin(2)*
13. 67884 Carrier—Gear(2000RPM)
67885 Carrier—Gear(2500RPM)
67886 Carrier—Gear(4400RPM)
67968 Carrier—Gear(2000RPM)
67877 Carrier—Gear(2500RPM)
67878 Carrier—Gear(4400RPM)
14. 67944 Ass’y—GearandBearing(2)*
(2000RPM)
67868 Ass’y—GearandBearing(2)*
(2500RPM)
67866 Ass’y—GearandBearing(2)*
(4400RPM)
15. 10080 Bearing—Needle(4)*
16. 67860 Gear—Pinion(4400RPM)
17. 10228 Bearing—Ball
PARTS LIST FOR
SD9APB SERIES SINGLE REDUCTION GEAR CASE
2000, 2500, 4400 RPM UNITS
SERIAL“A”
Fig. Part
No. No. Description Fig. Part
No. No. Description
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER
WHEN ORDERING PARTS
*OrderQuantityAsRequired
StallDrive
Screwdriver
Screwdriver
StallDrive
Screwdriver
(Includes
Figs.1-6)
StallDrive
Screwdriver
Screwdriver

18
13. 67860 Gear—Pinion(1200RPM)
14. 67868 Ass’y—Gear&Bearing(2)*(400,700RPM)
67865 Ass’y—Gear&Bearing(2)*(1200RPM)
15. 67936 Bushing(2)*(1200RPM)
10080 Bearing—Needle(2)*(400,700RPM)
16. 67857 Pin (4)*
17. 10203 Bearing—Ball(3)*
18. 67854 Gear—Ring
19. 21510 Ring—Retainer
20. 67918 Ass’y—PlanetaryReduction(400RPM)
67919 Ass’y—PlanetaryReduction(700RPM)
67920 Ass’y—PlanetaryReduction(1200RPM)
21. 67891 Carrier—Gear(400RPM)
67892 Carrier—Gear(700RPM)
67967 Carrier—Gear(1200RPM)
22. 67860 Gear—Pinion(700,1200RPM)
23. 67944 Ass’y—Gear&Bearing(2)*(400RPM)
67866 Ass’y—Gear&Bearing(2)*
(700,1200RPM)
24. 10080 Bearing—Needle(2)*
2355 Ass’y—DeadHandle(NotShown)
1. 21501 Ring—Retainer
2. 44660 Ring—Guide
3. 21406 Spring
4. 44161 Retainer—Ball
5. 10902 Ball—Steel
6. 25439 Washer
7. 67929 Case—Gear(StallDrive)(WithoutThreads)
67930 Case—Gear(Screwdriver)(WithThreads)
8. 30375 Fitting—Grease
9. 67912 Ass’y—PlanetaryReduction
(400,700RPM)
67943 Ass’y—PlanetaryReduction
(1200RPM)
67925 Ass’y—PlanetaryReduction
(400,700RPM)
67961 Ass’y—PlanetaryReduction
(1200RPM)
10. 10228 Bearing—Ball
11. 25439 Washer (4)*
12. 67885 Carrier—Gear
(400,700RPM)
. 67886 Carrier—Gear
(1200RPM)
67877 Carrier—Gear
(400,700RPM)
67878 Carrier—Gear
(1200RPM)
PARTS LIST FOR
SD9APB SERIES DOUBLE REDUCTION GEAR CASE
400, 700, 1200 RPM UNITS
SERIAL“A”
Fig. Part
No. No. Description Fig. Part
No. No. Description
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER
WHEN ORDERING PARTS
*OrderQuantityAsRequired
StallDrive
Screwdriver
Screwdriver
StallDrive
Screwdriver
(Includes
Figs.1-6)
Screwdriver
StallDrive
Screwdriver

19
27. 54103 NosePiece—RoundLocator
14109 Cap—End
30. 2497 Bushing(Magneticonly)
COMPLETE ASSEMBLY
63481 Ass’y—CompleteClutch
(Figs.1-5,17,8-11)
63482 Ass’y—CompleteClutch
(QuickChange)
(Figs.8-11,18,20-25)
63485 Ass’y—CompleteClutch
(Figs.1-5,10-15,17)
63486 Ass’y—CompleteClutch
(QuickChange)
(Figs.10-15,18,20-25)
63489 Ass’y—CompleteClutch
(Figs.1-5, 8, 10,11, 16, 17)
63490 Ass’y—CompleteClutch
(QuickChange)
(Figs.8,10,11,16, 18, 20-25)
68289 Ass’y—CompleteClutch
(QuickChange)
(Figs.8,10,11,16, 18, 20-25)
68290 Ass’y—CompleteClutch
(Figs.1-5, 8, 10,11, 16, 17)
PARTS LIST FOR
SD9APB SERIES DIRECT, POSITIVE “L, M, P” CLUTCHES
SERIAL“A”
Fig. Part
No. No. Description
Fig. Part
No. No. Description
1. 54076 Protector—Thread
2. 44520 Retainer—Finder(Screwdriver)
3. 2525 BitHolder—Magnet(Magneticonly)
4. 14281 Ring—“O”
5. 53100 Case—Clutch
8. 44663 Spacer (Direct, “M & P”)
9. 64039 Clutch—Direct(2)*
10. 21500 Ring—Retainer(2)*
11. 21379 Spring
12. 64040 Clutch—Positive
13. 33630 Ass’y—RollerCage
14. 34856 Roller(4)*
15. 34854 Ring—RollerRetainer
16. 44662 Clutch—Positive“M”45°(2)*
68068 Clutch—Positive “P” 25° (Set of 2)
17. 63447 Ass’y—DriveSpindle(Screwdriver)
18. 10902 Ball—Retainer(ScrewdriverandQuickChange)
19. 25854 Ring—BallRetainer(Screwdriver)
20. 63448 Ass’y—DriveSpindle(QuickChange)
(IncludesFigs.18,22-25)
21. 54469 Case—Clutch(QuickChange)
22. 54468 Retainer—Ball(QuickChange)
23. 21406 Spring(QuickChange)
24. 44660 Ring—Guide(QuickChange)
25. 21501 Ring—Retaining(QuickChange)
26. 53511 Ass’y—DepthLocatorBase
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER WHEN ORDERING PARTS
*OrderQuantityAsRequired
Direct
Clutch
“D”
Positive
Clutch
“L”
Positive
Clutch
“M”
Positive
Clutch
“P”

20
19. 54073 Washer—Index
20. 53095 Nut—Adjusting
21. 21774 Ring—Retaining
22. 53099 Wrench—Adjusting
23. 30208 Wrench—Allen
24. 21501 Ring—Retaining
25. 44660 Ring—Guide
26. 21406 Spring
27. 54468 Retainer—Ball
28. 54470 Case—Clutch
29. 22677 Holder—Bit
COMPLETE ASSEMBLY
53090 Ass’y—AdjustableClutchComplete
(1/4"HexScrewdriver)
53586 Ass’y—ClutchCase&BitHolder (Includes Figs.
9,29-34)(QuickChangeScrewdriver)
53085 Ass’y—AdjustableClutchw/oBitHolder
(IncludesFigs.9,13-24)
PARTS LIST FOR SD9APB SERIES ADJUSTABLE CLUTCH
SERIAL“A”
Fig. Part
No. No. Description Fig. Part
No. No. Description
1. 44520 Retainer—Finder
2. 2525 BitHolder—Magnetic(MagneticOnly)
3. 2497 Bushing(MagneticOnly)
4. 54076 Protector—Thread
5. 14281 Ring—“O”
6. 53074 Ass’y—ClutchCase
7. 10902 Ball—Steel(10)*
8. 25854 Clip—Retainer
9. 53076 Ass’y—BitHolder
10. 54071 Jaw—Clutch
11. 54074 Retainer—Ball
12. 21827 Ring—Retaining
13. 41250 Spring
14. 10291 Ball—Steel(8)*
15. 22669 Spindle—Clutch
16. 54072 Guide—Spring
17. 41249 Spring—Compression(Fortorquesetting
above25inchpounds)
41284 Spring—Compression(Green)(Fortorque
settingbelow25inchpounds)
18. 35273 Washer
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER
WHEN ORDERING PARTS
*OrderQuantityAsRequired
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Sioux Tools Power Screwdriver manuals
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker CS36BS Original instructions

Tohnichi
Tohnichi AMLD1CN operating instructions

Desoutter
Desoutter SLB003-L230-S4Q Original instructions

Makita
Makita 6823N instruction manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 41 Series Product information

DeWalt
DeWalt DCK276P2-GB Original instructions