SKIL MASTERS 3100 User manual

COMPOUND MITRE SAW
3100 (F0153100..)
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 03/11 2610Z02024
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skilmasters.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS 13
NOTICE ORIGINALE 17
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 22
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 27
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 32
ORIGINAL BRUGSANVISNING 37
ORIGINAL BRUKSANVISNING 41
ALKUPERÄISET OHJEET 46
MANUAL ORIGINAL 50
MANUAL ORIGINAL 55
ISTRUZIONI ORIGINALI 60
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 65
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 70
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 75
INSTRUKCJA ORYGINALNA 79
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 85
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 91
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 96
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 102
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 107
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 113
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 118
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 123
IZVIRNA NAVODILA 127
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 132
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 137
ORIGINALI INSTRUKCIJA 142
156
153

2
2
13,4 kg
EPTA 01/2003
5500 /min
254 mm
MAX.
30 mm
ʿ˂ʽÅÅ
Ɩ
ˀʽÅÅ
Watt
1800
3
ÅÅ ʽͳ
ʽͳ
ʾˀ˂
˄ʽ
ÅÅ
ˁ˂ͳ
ʽͳ
˄ʽ
ˆʽ
ÅÅ
ˁ˂ͳ
ʽͳ
ʾˀ˂
ˁʽ
ÅÅ
ˁ˂ͳ
ˁ˂ͳ
ˁʽ
ˆʽ
ʿƓʽƘˀƓʿÅÅ
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ
13100
ʾƓˁƘʿƓʿÅÅ

3
Q
T
C
R
X
A
B
C
E
F
H
G
G
G
L
L
K
K
N
S
T
WD
V
M
PZ
S1
4

4
B
90°
5
E
F
6
G
G
G
7

5
H
8
L
K
9
M2
M1
N
M4M3
M
0

6
B
B
B
B
A
A
A
A
Max A x Max B
70 x 135 mm
40 x 135 mm
70 x 90 mm
40 x 90 mm
0°
0°
0°
0°
0°
0°
45°
45° 45°
45°
45°
45°
45°
!

7
E
F
0°
45° 45°
P
@
0°
45°
Q
R
#

8
0°
45°
0°
45° 45° +
$
C
LASS 2 LASER
LASER RADIA
TION
A
A
DO NOT ST
ARE INT
T
T
O
BEAM
CLASS 2 LASER PRODUC
T
P
max < 1mW
,
ª
650
IEC/EN 60825-1: 2007
ª
ª
=650nm
=650nm
S
2
S
1
%

9
T
A
C
^

10
V1V
V2
W
X
V4
V3
V
&

11
Q
R1
(
Q
R
R2
)
*

12
N1
N
¡P1
P
™
R3
R
£
≤ ∞

13
Compound mitre saw 3100
INTRODUCTION
• This tool is intended as a stationary machine for lengthways
and crossways cutting of wood with straight cuts as well as
angle cuts (horizontal mitre angles of -45° to +45° as well
as vertical bevel angles of 0° to 45° are possible)
• Read and save this instruction manual 2
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
TOOL ELEMENTS 4
A Switch handle
B Locking pin for transport
C Safety lever
D Transport handle
E Locking handle (mitre angles)
F Locking clamp (mitre angles)
G Mounting holes
H Dust bag
K Extension bars
L Knobs for mounting extension bars
M Clamp for mounting workpiece
N Fence
P Mitre angle indicator
Q Locking knob (bevel angles)
R Bevel angle indicator
S Laser light opening
T On/o switch
V Blade wrench
W Protective guard
X Spindle-lock button
Z Table insert
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference. The term
“power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.

14
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR COMPOUND
MITRE SAWS
GENERAL
• Only use the tool for cutting wood
• Always saw a single workpiece (workpieces placed
one on the other or next to each other cannot be properly
clamped which may result in saw blade binding or
workpiece slipping during sawing)
• Inrush currents cause short-time voltage drops; under
unfavourable power supply conditions, other equipment
may be aected (if the system impedance of the power
supply is lower than 0,295 + j0,184 Ohm, disturbances
are unlikely to occur); if you need further clarication, you
may contact your local power supply authority
• Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
• This tool should not be used by people under the age of
16 years
• This tool is not suitable for wet cutting
OUTDOOR USE
• When used outdoors, connect the tool via a fault current (FI)
circuit breaker with a triggering current of 30 mA maximum,
and only use an extension cord which is intended for outdoor
use and equipped with a splashproof coupling-socket
BEFORE USE
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Always mount the tool on a at and stable working
surface (e.g. workbench)
• Wear protective glasses, hearing protection, and
protective gloves
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction with
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
work with a dust extraction device when connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• Do not work materials containing asbestos
(asbestos is considered carcinogenic)
• Never use the tool without the original protection guard system
• Check the protective guard for proper closing before
each use
• Do not operate the saw if the protective guard does not
move freely and close instantly
• Never clamp or tie the protective guard into the
open position
• Always firmly clamp the workpiece (do not work
with pieces that are too small to clamp)
• Always support the free ends of a long workpiece
• Never allow another person to hold or support the
workpiece while working; use the saw table extension
• Never use the tool without the table insert; replace a
defective or worn table insert
• Remove all obstacles on top of as well as underneath the
cutting path before you start cutting
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
ACCESSORIES
• Never use grinding/cutting discs with this tool
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when the correct accessories are used which can be
obtained from your SKIL dealer
• For mounting/using non-SKIL accessories observe the
instructions of the manufacturer concerned
• Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
• Never use saw blades made of high speed steel (HSS)
• Do not use a saw blade which is cracked, deformed or dull
• Only use saw blades with a hole diameter which ts the
tool spindle without play; never use reducors or adaptors
to t large-hole saw blades
• Protect accessories from impact, shock and grease
DURING USE
• Do not force the tool; apply light and continuous pressure
• Keep fingers, hands and arms away from the
rotating saw blade
• Push spindle-lock button only when tool is at a standstill
• If the saw blade becomes blocked, switch o the tool
immediately and disconnect the plug; only then remove
the wedged workpiece
• In case of jamming or electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
• If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
• Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person

15
LASER RADIATION
• Do not look into the laser beam (laser radiation) 3
• Do not point the laser beam at persons or animals
• Do not use any magnifying optical tools (such as
magnifying glasses, telescopes, or binoculars) to view
the laser beam
• Do not operate the tool in the presence of ammable
liquids, gases or dust
• Do not operate the tool with children around
• Do not replace the installed laser with another laser type
AFTER USE
• After switching o the tool, never stop the rotation of the
accessory by a lateral force applied against it
• Only remove cut-os or other parts of the workpiece from
the cutting area when all moving parts have come to a
complete standstill
• The saw blade becomes very hot during use; do not
touch it before it has cooled down
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
USE
• Transport/working position 5
For releasing the tool (working position)
- press handle A 4 downward with one hand to prevent
tool arm from swinging upward unexpectedly
- pull out locking pin B 4 with the other hand, rotate it
1/4 turn in either direction and release it in that position
- guide the tool arm slowly upward
For securing the tool (transport position)
- press safety lever C 4 while lowering the tool arm with
handle A to the stop
- release safety lever C and press handle A downward
with one hand to prevent tool arm from swinging
upward unexpectedly
- pull out locking pin B 4 with the other hand, rotate it
1/4 turn in either direction and release it in that position
- use transport handle D for carrying the tool
• Mounting locking handle for mitre angles 6
- screw locking handle E into the hole beneath locking
clamp F
! do not tighten the handle too firmly
• Mounting tool on working surface 7
! for safe handling always mount tool on a flat and
stable working surface (e.g. workbench)
- use 4 mounting holes G for attaching the tool with
suitable screws to the working surface
- you may also clamp the tool to the working surface
with commercially available screw clamps
• Dust/chip extraction 8
- mount dustbag H as illustrated
- empty dustbag regularly for optimal dust pick-up
performance
! never let the vacuum cleaner hose interfere with
the lower guard or the cutting operation
• Saw table extension 9
- use knobs L to fasten extension bars K (on either side
of the tool)
• Clamping the workpiece 0
! for optimum working safety always firmly clamp
the workpiece with the adjustable clamp supplied
- assemble clamp M as illustrated
- fasten assembled clamp into support hole M1 with
knob M2 (on either side of the tool)
- press the workpiece rmly against fence N
- adapt clamp to the workpiece with knob M3
- rmly clamp the workpiece by turning down knob M4
- do not work with workpieces that are too small to
clamp (minimal workpiece dimensions: 150 x 50 mm
length x width)
- for maximal workpiece dimensions use table !
as reference
• Setting mitre angles @
- loosen locking handle E
- push down clamp F, rotate the saw table to the left or
right and set the desired mitre angle (from 0° to 45°)
by using indicator P
- release clamp F and tighten locking handle E
- for quick and precise setting of often used mitre angles
(0°, 15°, 22.5°, 31.6°, 45°) use the corresponding
indentations underneath the saw table (ensure that
clamp F engages in the desired indentation)
! always test out first on a piece of scrap material
• Setting bevel angles #
- loosen three-legged knob Q
- swing the tool arm to the left until bevel angle indicator
R points to the desired bevel angle
- hold the tool arm in this position and tighten knob Q
! always test out first on a piece of scrap material
• Compound cuts $
- compound cuts require both a mitre angle setting and
a bevel angle setting
! always test out first on a piece of scrap material
• Laser line %
- for guiding tool along desired line of cut marked on
the workpiece
- switch on/o laser line by pressing switch S1
- before starting a job, check the alignment of the laser
line with the actual line of cut by making a trial cut on a
piece of waste material
! do not remove or damage warning label S2
• Operating the tool ^
- set tool into working position
! ensure that the workpiece is firmly clamped
against the saw table and fence N 4
! ensure that the saw blade will not come in
contact with fence N 4, clamp M 4 or possible
interfering auxiliary stops
! cutting width is determined by width of blade
teeth and not by width of blade body
- connect plug to power source
- switch on the tool by pulling switch T into handle A
! switch T cannot be locked, so keep it depressed
during operation
- press safety lever C simultaneously for guiding the tool
arm downward
! do not cross your arms when operating the tool arm
- saw through the workpiece with uniform advancing
! keep fingers, hands and arms away from the
rotating saw blade

16
! the tool should run at full speed before the blade
enters into the workpiece
- switch o the tool by releasing switch T
• Changing saw blade &
! disconnect the plug
- take blade wrench V from storage by loosening screw V1
- loosen cover plate screw V2 by using a Phillips
screwdriver (do not unscrew the screw completely)
- press safety lever C 4 and rotate protective guard W
completely backwards
- push spindle-lock button X and hold it while you remove
blade bolt V3 by turning blade wrench V CLOCKWISE
(= in same direction as arrow printed on saw blade)
- release spindle-lock button X
- remove ange V4 and saw blade
! change saw blade with saw teeth and arrow
printed on saw blade pointing in same direction
as arrow on protective guard W
- mount ange V4
- rmly tighten blade bolt V3 by turning blade wrench V
COUNTER-CLOCKWISE while pushing spindle-lock
button X
- tighten cover plate screw V2
• Replacing table insert *
Replace a defective or worn table insert as follows:
! disconnect the plug
- rotate the saw table completely to the left
- remove all 4 screws as illustrated
- remove old table insert by rst lifting it at the front and
then pulling it out completely
- place new table insert
! firmly tighten all 4 screws
• Checking/adjusting of 90° blade alignment (
! disconnect the plug
- rotate the saw table to the 0° position and lock in place
- lower the tool arm and lock in place
- check for a 90° angle between blade and table with
a square
- if necessary, adjust the 90° blade alignment as follows:
1) loosen three-legged knob Q
2) swing the tool arm to 45° and adjust screw R1 up or
down
3) swing the tool arm back to 0°, re-check with square,
and repeat if necessary
• Checking/adjusting of 45° blade alignment )
! disconnect the plug
- rotate the saw table to the 0° position and lock in place
- lower the tool arm and lock in place
- loosen three-legged knob Q
- swing the tool arm to 45°
- check for a 45° angle between blade and table with a
mitre square
- check that bevel indicator R is on the 45° mark
- if necessary, adjust the 45° blade alignment as follows:
1) swing the tool arm back to 0° and adjust screw R2
up or down
2) swing the tool arm back to 45°, re-check, and
repeat if necessary
• Checking/adjusting of 90° fence alignment ¡
! disconnect the plug
- rotate the saw table to the 0° position and lock in place
- lower the tool arm and lock in place
- check for a 90° angle between blade and fence N with
a square (ensure the square contacts the saw blade
body and not its teeth)
- if necessary, adjust the 90° fence alignment as follows:
1) loosen 4 hex screws N1
2) adjust fence until blade and fence have full contact
with the square
3) tighten 4 hex screws N1
• Adjusting of mitre angle indicator ™
! disconnect the plug
- set tool into working position
- loosen Phillips screw P1 that holds indicator P in place
- position indicator P to align with the 0° mitre mark
- tighten Phillips screw P1
• Adjusting of bevel angle indicator £
! disconnect the plug
- loosen screw R3 and align indicator R to the 0° mark
- tighten screw R3
APPLICATION ADVICE
• Special workpieces
- ensure that curved or round workpieces are especially
secured against slipping
- at the cutting line no gap may exist between the
workpiece and the fence or saw table
- if necessary, fabricate a special xture
• For working with oor mouldings illustration ≤ can be
used as reference
• Always face the good side of the workpiece down to
ensure minimum splintering
• Only use sharp saw blades of the correct type
- quality of cut improves by the number of teeth
- carbide tipped blades stay sharp up to 30 times longer
than ordinary blades
MAINTENANCE / SERVICE
• Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots at the back-end of the motor housing)
! disconnect the plug before cleaning
• Clean saw blade immediately after use (especially from
resin and glue)
! the saw blade becomes very hot during use; do
not touch it before it has cooled down
• If the tool should fail despite the care taken in manufacturing
and testing procedures, repair should be carried out by an
after-sales service centre for SKIL power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skilmasters.com)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)

17
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol ∞ will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 61029, EN 55014, in
accordance with the provisions of the directives
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
03.03.2011
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 61029 the sound
pressure level of this tool is 95 dB(A) and the sound power
level 108 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration
2.7 m/s² (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 61029;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintainted accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Scie à onglets combinés 3100
INTRODUCTION
• Cet outil est une machine xe, conçue pour eectuer dans
le bois des coupes droites longitudinales et transversales
ainsi que des angles d’onglet (il est possible de réaliser
des angles d’onglet horizontaux de -45° à +45° et des
angles de biseau verticaux de 0° to 45°)
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 2
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 4
A Levier de manoeuvre
B Goupille de verrouillage pour le transport
C Levier de sécurité
D Poignée de transport
E Poignée de blocage (angles d’onglet)
F Bride de blocage (angles d’onglet)
G Trous de xation
H Sac à poussière
K Rallonges
L Boutons pour montage des rallonges
M Collier de serrage pour montage de la pièce
N Protection
P Indicateur de l’angle d’onglet
Q Bouton de blocage (angles de biseau)
R Indicateur de l’angle de biseau
S Ouverture du rayon laser
T Interrupteur marche/arrêt
V Clé de lames
W Protège-main
X Bouton de blocage de l’arbre
Z Plaque amovible
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés
au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils
électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention
vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.

18
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des
équipements de protection personnels tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection acoustique suivant le
travail à eectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se
trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des conditions
de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres ns que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES POUR LES
SCIES À ONGLETS COMBINÉS
GENERALITES
• Utilisez uniquement l’outil pour couper du bois
• Sciez toujours une seule pièce à la fois (les pièces
placées l’une sur l’autre ou l’une à côté de l’autre ne
peuvent pas être correctement bloquées, ce qui peut
entraîner un coincement de la lame de scie ou le
glissement d’une pièce durant le sciage)

19
• Les processus de mise en fonctionnement provoquent des
baisses momentanés de tension; en cas de conditions
défavorables de secteur, il peut y avoir des répercutions
sur d’autres appareils (pour des impédances du secteur
inférieures à 0,295 + j0,184 ohms, il est assez improbables
que des perturbations se produisent); pour tout
renseignement complémentaire, vous pouvez contacter
directement votre fournisseur local d’énergie
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage
UTILISATION A L’EXTERIEUR
• En cas d’usage à l’extérieur, branchez l’outil par
l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de
réaction de 30 mA au maximum, et utilisez uniquement
un câble de prolongement spécial pour l’extérieur équipé
d’une prise résistant aux éclaboussures
AVANT L’USAGE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Montez toujours l’outil sur une surface de travail plane et
stable (par ex. un établi)
• Utilisez des lunettes de protection, des casques
anti-bruit, et des gants de protection
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du
plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et
diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur
ou des personnes se trouvant à proximité); portez un
masque antipoussières et travaillez avec un appareil de
dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classiés comme étant
cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières et
travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il
est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante
(l’amiante est considérée comme étant cancérigène)
• Ne jamais utilisez votre outil sans le guide de sécurité d’origine
• Veillez à ce que le protège-main soit bien fermé avant
toute utilisation
• Ne faites pas fonctionner la scie si le protège-main ne se
déplace pas librement et ne ferme pas instantanément
• Ne bloquez jamais ou n’attachez jamais le protège-main
en position ouverte
• Bloquez toujours fortement la pièce (ne travaillez pas
avec des pièces trop petites que pour être bloquées)
• Soutenez toujours les extrémités libres d’une longue pièce
• Ne laissez jamais une autre personne tenir ou soutenir la
pièce pendant que vous travaillez ; utilisez l’extension de
la table de sciage
• N’utilisez jamais l’outil sans la plaque amovible ; remplacez
la plaque amovible si elle est défectueuse ou usée
• Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’eectuer
toute coupe
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
ACCESSOIRES
• Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage
avec cet outil
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
appropriés en vente chez votre distributeur SKIL
• Pour le montage et l’utilisation d’accessoires n’étant
pas de la marque SKIL, observez les instructions du
fabricant concerné
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au
moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
• Ne jamais utilisez de lame de scie faite en acier rapide (HSS)
• Ne pas utilisez une lame fendue, déformée ou émoussée
• Utilisez uniquement les lames de scie dont l’orice
s’adapte parfaitement à la broche porte-outil sans qu’il y ait
de jeu ; n’utilisez jamais de réducteurs ni d’adaptateurs
pour ajuster des lames de scie ayant un orice plus grand
• Protégez les accessoires contre les impacts, les chocs et
la graisse
PENDANT L’USAGE
• Ne pas forcez l’outil; veillez à ce que la pression reste
légère et constante
• Tenez les doigts, les mains et les bras à l’écart
d’une lame de scie en mouvement
• Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre uniquement
lorsque l’outil est complètement arrêté
• Si la lame de scie se bloque, mettez immédiatement
l’outil à l’arrêt et débranchez la che ; ce n’est qu’alors
que vous pouvez enlever la pièce coincée
• En cas de blocage ou d’anomalie électrique ou mécanique,
coupez immédiatement l’outil et débranchez la prise
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, n’y
touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
RAYONNEMENT LASER
• Ne projetez pas le rayon laser dans vos yeux
(rayonnement laser) 3
• Ne dirigez pas le rayon laser vers des personnes ou
des animaux
• N’utilisez pas d’outils optiques grossissants (loupes,
télescopes ou jumelles) pour voir le rayon laser
• N’utilisez pas cet outil en la présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussière
• N’utilisez pas cet outil en la présence d’enfants
• Ne remplacez pas le laser installé avec un autre type de laser
APRES L’USAGE
• Après la mise hors service de l’outil, ne jamais arrêtez la
rotation de l’accessoire en y appliquant une force latérale
• Enlevez uniquement les découpes ou autres parties de la
pièce de la zone de coupe quand toutes les pièces
mobiles sont complètement arrêtées
• La lame de scie s’échaue fortement à l’usage ; ne pas y
touchez avant qu’elle ne se soit refroidie

20
UTILISATION
• Position de transport/de travail 5
Pour relâcher l’outil (position de travail)
- poussez d’une main sur la poignée A 4 vers le bas
pour empêcher le bras de l’outil de revenir vers le haut
inopinément
- sortez la goupille de verrouillage B 4 de l’autre main,
faites-la tourner d’1/4 de tour dans un sens ou dans
l’autre et relâchez-la dans cette position
- guidez le bras de l’outil lentement vers le haut
Pour bien xer l’outil (position de transport)
- appuyez sur le levier de sécurité C 4 tout en abaissant
le bras de l’outil A avec la poignée vers la butée
- relâchez le levier de sécurité C et poussez d’une main
sur la poignée A vers le bas pour empêcher le bras de
l’outil de revenir vers le haut inopinément
- sortez la goupille de verrouillage B 4 de l’autre main,
faites-la tourner d’1/4 de tour dans un sens ou dans
l’autre et relâchez-la dans cette position
- utilisez la poignée de transport D pour transporter l’outil
• Montage de la poignée de blocage pour les angles
d’onglet 6
- vissez la poignée de blocage E dans le trou sous la
bride de blocage F
! ne serrez pas la poignée trop fort
• Montage de l’outil sur la surface de travail 7
! pour une manipulation prudente, montez toujours
l’outil sur une surface de travail plane et stable
(par ex. un établi)
- utilisez 4 trous de xation G pour attacher l’outil avec
les vis adéquates à la surface de travail
- vous pouvez aussi bloquer l’outil sur la surface de
travail avec les gries à vis de serrage disponibles
dans le commerce
• Aspiration de poussières/de copeaux 8
- montez le sac à poussières H comme illustré
- videz le sac à poussières régulièrement pour une
récupération optimale des poussières
! ne laissez jamais le tuyau de l’aspirateur gêner le
carter inférieur ou l’opération de coupe
• Extension de la table de sciage 9
- utilisez les boutons L pour xer les rallonges K
(des deux côtés de l’outil)
• Blocage de la pièce 0
! pour assurer une sécurité optimale du travail,
bloquez toujours fermement la pièce à l’aide du
collier de serrage réglable fourni
- montez la bride M comme indiqué sur l’illustration
- attachez le collier de serrage monté dans le trou du
support M1 avec le bouton M2 (des deux côtés de l’outil)
- appuyez fermement la pièce contre la protection N
- adaptez le collier de serrage à la pièce avec le
bouton M3
- bloquez fermement la pièce en tournant le bouton M4
- ne travaillez pas avec des pièces trop petites pour être
bloquées (dimensions minimales des pièces: 150 x
50 mm longueur x largeur)
- pour connaître les dimensions maximales des pièces,
utilisez le tableau ! comme référence
• Réglage des angles d’onglet @
- desserrez la poignée de blocage E
- poussez le collier vers le bas F, faites pivoter la table de
sciage vers la gauche ou la droite et réglez l’angle
d’onglet souhaité (de 0° à 45°) en utilisant l’indicateur P
- desserrez le collier F et serrez la poignée de blocage E
- pour un réglage parfait et précis d’angles d’onglet
souvent employés (0°, 15°, 22.5°, 31.6°, 45°) utilisez
les entailles correspondantes sous la table de sciage
(veillez à ce que le collier F rentre dans l’entaille
souhaitée)
! faites toujours un essai sur une pièce de rebut
• Réglage des angles de biseau #
- desserrez le bouton triple Q
- faites basculer le bras de l’outil vers la gauche jusqu’à
ce que l’indicateur de l’angle de biseau R pointe vers
l’angle de biseau souhaité
- maintenez le bras de l’outil dans cette position et
serrez le bouton Q
! faites toujours un essai sur une pièce de rebut
• Coupes combinées $
- les coupes combinées nécessitent tant un réglage de
l’angle d’onglet qu’un réglage de l’angle de biseau
! faites toujours un essai sur une pièce de rebut
• Ligne laser %
- pour guider l’outil le long du tracé souhaité
- mettez en marche/arrêtez la ligne laser en poussant
l’interrupteur S1
- avant de commencer à travailler, vérier l’alignement
de la ligne laser par rapport à la ligne de coupe réelle
en eectuant un essai de coupe
! veillez à ne pas enlever l’étiquette
d’avertissement S2 ni à l’endommager
• Utilisation de l’outil ^
- réglez l’outil en position de travail
! veillez à ce que la pièce soit fermement bloquée
contre la table de sciage et la protection N 4
! veillez à ce que la lame de scie n’entre pas en
contact avec la protection N 4, le collier de serrage
M 4 ou puisse interférer avec des butées auxiliaires
! seule l’épaisseur des dents de la lame détermine
la largeur de coupe
- branchez l’outil sur le secteur
- mettez en marche l’outil en tirant l’interrupteur T dans
la poignée A
! l’interrupteur T ne peut être bloqué, continuez
dès lors à le maintenir pendant le fonctionnement
- appuyez sur le levier de sécurité C en même temps
pour guider le bras de l’outil vers le bas
! ne croisez pas les bras pendant que vous utilisez
le bras de l’outil
- sciez la pièce en avançant de manière régulière
! tenez les doigts, les mains et les bras à l’écart
d’une lame de scie en mouvement
! l’outil devra tourner à la vitesse maximum avant
que la lamen’entre dans la pièce à travailler
- arrêtez votre outil en relâchant l’interrupteur T
• Changement des lames de scie &
! débranchez la fiche
- prenez la clé de lames V de son magasin en
desserrant la vis V1
Table of contents
Languages:
Other SKIL MASTERS Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Lindahl & Nermark
Lindahl & Nermark LBH 150 Original instructions

AXMINSTER WORKSHOP
AXMINSTER WORKSHOP AW1400B Original instructions

Craftsman
Craftsman SIERRA CIRCULAR 315.CT2040 Operator's manual

Femi
Femi 785XL Use and maintenance manual

HIKOKI
HIKOKI C 9U3 Handling instructions

pistorius
pistorius MN100 operating instructions

HE&M
HE&M V100LM-3 Operation

Parkside
Parkside PMTS 210 A1 Operating and safety instructions

Black & Decker
Black & Decker 1738 instruction manual

Chicago Electric
Chicago Electric 42654 Assembly and operating instructions

Hitachi Koki
Hitachi Koki C 10FSH manual

Black & Decker
Black & Decker CS355 Original instructions