Skil 3155 User manual

CORDLESS LED LIGHT
3155 (VA1*3155**)
SKIL BV - Konijnenberg 62 05/19 2341165170
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ORIGINALI INSTRUKCIJA
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
UDHËZIMET ORIGJINALE
ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
5
6
8
9
11
13
14
16
17
19
20
22
24
25
27
29
31
39
40
42
43
45
46
48
50
52
33
35
37
56
55

2
3155
1
20V Max
18
Volt
ʽƓ˄ÿ
ʿƓʽÀ
ʿƓ˂À
ʾƓʽÿ
ˁƓʽÀ
˂ƓʽÀ
5700
Kelvin
360 225
2
C
B
A

3
7
9
8
C
A
360
225
3 4
5 6

4
ACCESSORIES ➞ WWW.SKIL.COM
q
w
120°

5
• Permitted ambient temperature (tool/
charger/battery):
-when charging 4...40°C
-during operation –20...+50°C
-during storage –20...+50°C
EXPLANATION OF SYMBOLS ON
TOOL/BATTERY
3 Read the instruction manual before
use
4 Batteries may explode when disposed
of in re, so do not burn battery for
any reason
5 Store tool/charger/battery in locations
where temperature will not exceed
50°C
6 Do not dispose of electric tools and
batteries together with household
waste material
7 Insulation class III
USE
• Charging battery
! read the safety warnings and
instructions provided with the
charger
• Removing/installing the battery 2
• Battery level indicator 8
-press the battery level indicator
button D to show the current battery
level.
• Operating the tool 9
-press switch A once to turn on the
light in high brightness mode
-press switch A again to select low
brightness mode
-press switch A again to turn o
the light
• Adjusting the lamp head q
-the lamp head B pivots 120 degrees
-manually move the head to any
position
! do not force the head beyond
120 degrees
• Battery protection
Switches o the tool or prevents the
tool from being switched on, when
-the battery temperature is not within
the allowable operating temperature
range of -20 to +50°C
-the lithium-ion battery is nearly
empty (to protect against deep
discharge)
a
Cordless LED light 3155
INTRODUCTION
• The worklight is intended for
illumination in dry indoor areas
• This tool is not intended for
professional use
• Read this instruction manual carefully
before use and save it for future
reference 3
TECHNICAL DATA 1
Dimensions (length x width x height): 110
x 63 x 180 mm
TOOL ELEMENTS 2
A On/o switch
B Lamp head
C Battery level indicator
SAFETY
GENERAL
• Handle the worklight with care
• Do not direct the light beam at
persons or animals and do not
stare into the light beam yourself
(not even from a distance)
•
while operating the worklight
(the lamp head heats up during
operation and can cause burns
when the heat accumulates)
BATTERIES
• The battery supplied is partially
charged (to ensure full capacity of the
battery, completely charge the battery
in the battery charger before using
your power tool for the rst time)
• Only use the following batteries
and chargers with this tool
-SKIL battery: BR1*31****
-SKIL charger: CR1*31****
• Do not use battery when damaged; it
should be replaced immediately
• Do not disassemble the battery
• Do not expose tool/battery to rain

6
! prior to disposal protect battery
terminals with heavy tape to
prevent short-circuit
b
3155
INTRODUCTION
• La baladeuse a été conçue pour
éclairer dans des locaux secs
• Cet outil n’est pas conçu pour un
usage professionnel
• Lisez attentivement ce manuel
d’instruction avant d’utiliser l’outil et
conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement 3
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES 1
Dimensions (longueur x largeur x
hauteur): 110 x 63 x 180 mm
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur marche/arrêt
B Tête de lampe
C Indicateur de niveau de
charge de la batterie
SECURITE
GENERALITES
• Faites attention en utilisant la
baladeuse
• Ne dirigez pas le rayon lumineux
vers des personnes ou des
animaux, et quant à vous, ne
le regardez pas (même pas à
distance)
• Ne couvrez pas la tête de la lampe
lorsqu'elle est en marche (la tête
fonctionnement et peut provoquer
des brûlures lorsque la chaleur
s'accumule)
BATTERIES
• La batterie fournie est
partiellement chargée (pour garantir
la capacité totale de la batterie,
chargez intégralement la batterie dans
le chargeur de batterie avant d’utiliser
! do not continue to press the
battery may be damaged
• Holding and guiding the tool w
! hold the tool at the grey-coloured
grip area(s)
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for
professional use
• The light source of this tool cannot be
replaced (if the LED-light reaches the
end of its service life, the tool must be
discarded)
• Always keep the tool clean
! remove battery from tool before
cleaning
• If the tool should fail despite the care
taken in manufacturing and testing
procedures, repair should be carried
out by an after-sales service centre for
SKIL power tools
-send the tool undismantled
together with proof of purchase to
your dealer or the nearest SKIL
service station (addresses as well
as the service diagram of the tool
are listed on www.skil.com)
• Be aware that damage due to overload
or improper handling of the tool will
be excluded from the warranty (for
the SKIL warranty conditions see
www.skil.com or ask your dealer)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric
tools, batteries, accessories
and packaging together with
household waste material (only for
EU countries)
-in observance of European Directive
2012/19/EC on waste of electric
and electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric tools that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility
-symbol 6 will remind you of this
when the need for disposing occurs

7
-placez manuellement la tête dans
n’importe quelle position
! ne forcez pas la tête à plus de
120 degrés
• Protection de la batterie
Éteint l’outil ou empêche l’outil de se
mettre en marche, lorsque
-la température de la batterie
n’est pas située dans la plage de
températures de fonctionnement
autorisée de -20 à +50°C
-la batterie lithium-ion est presque
déchargée (pour empêcher qu’elle
ne se décharge complètement)
! ne continuez pas à appuyer sur
la commande marche/arrêt après
pourrait endommager la batterie
• Tenue et guidage de l’outil w
! tenez l’outil par la (les) zone(s)
de couleur grise
ENTRETIEN / SERVICE
• Cet outil n’est pas conçu pour un
usage professionnel
• La source lumineuse de cet outil ne
peut pas être remplacée (lorsque la
lampe LED atteint sa n de vie, elle
doit être mise au rebut)
• Gardez toujours l’outil propre
! retirez la batterie de l’outil avant
de procéder au nettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à
la fabrication et au contrôle de l’outil,
celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à
une station de service après-vente
agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec
votre preuve d’achat au revendeur
ou au centre de service après-vente
SKIL le plus proche (les adresses
ainsi que la vue éclatée de l’outil
gurent sur www.skil.com)
• Veuillez noter que tout dégât causé
par une surcharge ou une mauvaise
utilisation de l'outil ne sera pas couvert
par la garantie (pour connaître les
conditions de la garantie SKIL, surfez
sur www.skil.com ou adressez-vous à
votre revendeur)
l’outil à moteur pour la première fois)
• Utilisez uniquement les batteries et
les chargeurs suivants avec l'outil
-Batterie SKIL : BR1*31****
-Chargeur SKIL : CR1*31****
• Ne pas utilisez la batterie lorsque
celle-ci est endommagée; remplacez-
la au plus vite
• Ne démontez pas la batterie
• N’exposez jamais l’outil/la batterie à
la pluie
• Plage de températures autorisées
(outil/chargeur/batterie):
-pendant la charge 4...40°C
-pendant le fonctionnement
–20...+50°C
-pour le stockage –20...+50°C
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR
L’OUTIL/LA BATTERIE
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant
d’utiliser l’outil
4 La batterie explosera si elle est jetée
au feu - ne la brûlez en aucun cas
5 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie
dans des endroits où la température
n’excède pas 50°C
6 Ne jetez pas les outils électriques et
les piles dans les ordures ménagères
7 Classe d'isolation III
UTILISATION
• Chargement de la batterie
! lisez les avertissements de
sécurité et les instructions
fournis avec le chargeur
• Retirer/installer la batterie 2
• Indicateur de niveau de charge de la
batterie 8
-appuyez sur le bouton indicateur
de niveau de charge de la batterie
D pour acher le niveau de charge
actuel de la batterie.
• Utilisation de l’outil 9
-appuyez une fois sur l’interrupteur
A pour allumer la lampe en mode
luminosité élevée
-appuyez à nouveau sur l’interrupteur
A pour sélectionner le mode
luminosité faible
-appuyez à nouveau sur l’interrupteur
A pour éteindre la lampe
• Ajuster la tête de la lampe q
-la tête de la lampe B pivote à 120
degrés

8
SICHERHEIT
ALLGEMEINES
• Mit dem Arbeitsscheinwerfer
vorsichtig umgehen
• Den Lichtstrahl nicht direkt auf
Personen oder Tiere richten und
nicht in den Lichtstrahl sehen
(auch nicht von weitem)
• Den Lampenkopf während des
Betriebs des Arbeitsscheinwerfers
nicht abdecken (der Lampenkopf
erhitzt sich während des Betriebs
und kann Verbrennungen
verursachen, wenn sich die Wärme
staut)
BATTERIEN
• Der mitgelieferte Akku ist teilweise
geladen (um die volle Kapazität des
Akkus nutzen zu können, laden Sie
den Akku im Ladegerät vollständig
auf, bevor Sie das Elektrowerkzeug
zum ersten Mal verwenden)
• Nur die mit diesem Werkzeug
mitgelieferten Batterien und
Ladegeräte verwenden
-SKIL-Batterie: BR1*31****
-SKIL-Ladegerät: CR1*31****
• Beschädigte Batterien nicht weiter
verwenden, sondern sofort ersetzen
• Die Batterie nicht auseinandernehmen
• Das Werkzeug/die Batterie niemals
Regen aussetzen
• Erlaubte Umgebungstemperatur
(Werkzeug/Ladegerät/Batterie):
-beim Laden 4...40°C
-beim Betrieb –20...+50°C
-bei Lagerung –20...+50°
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF
DEM WERKZEUG/AKKU
3 Die Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch lesen
4 Batterien werden bei Kontakt mit
Feuer explodieren, die Batterien daher
niemals verbrennen
5 Bewahren Sie das Werkzeug/
Ladegerät/Batterie stets bei
Raumtemperaturen unter 50°C auf
6 Elektrowerkzeuge und Batterien nicht
in den Hausmüll werfen
7 Isolierungsklasse III
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques,
les piles, les accessoires et
l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens
uniquement)
-conformément à la directive
européenne 2012/19/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques, et à
sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément
et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 6 vous le rappellera
au moment de la mise au rebut
de l’outil
! avant d’envoyer les batteries
au recyclage, pour éviter un
eventuel court-circuit, il convient
de revêtir les bornes d’un épais
ruban adhésif isolant
F
c
Akku-LED-Lampe 3155
EINLEITUNG
• Der Arbeitsscheinwerfer dient zur
Beleuchtung trockener Innenräume
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für
den professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
Maße (Länge x Breite x Höhe): 110 x 63
x 180 mm
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Ein/Aus-Schalter
B Lampenkopf
C Akkuladeanzeige

9
• Halten Sie das Gerät immer sauber
! Vor der Montage die Batterie aus
dem Werkzeug entfernen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz
sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für SKIL-
Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-das Werkzeug unzerlegt,
zusammen mit dem Kaufbeleg,
an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte
senden (die Anschriften so wie
die Ersatzteilzeichnung des
Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
• Beachten Sie, dass ein falscher
oder unsachgemäßer Gebrauch
des Werkzeugs zum Erlöschen
der Garantie führt (die SKIL-
Garantiebedingungen nden Sie unter
www.skil.com oder fragen Sie Ihren
Händler)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Batterien,
Zubehör und Verpackungen nicht
in den Hausmüll werfen (nur für
EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung
zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol 6 erinnern
! bevor Sie die Batterie entsorgen,
schützen Sie die Batterieenden
mit einem schweren Band, um so
Kriechströme zu vermeiden
d
Oplaadbare LED-lamp 3155
INTRODUCTIE
• De bouwlamp is bestemd voor
verlichting in droge binnenruimtes
BEDIENUNG
• Auaden des Akkus
! Lesen Sie die mit dem Ladegerät
gelieferten Sicherheitshinweise
• Entfernen/Einlegen von Batterien 2
• Akkuladeanzeige 8
-Drücken Sie die auf die
Batteriestandsanzeige-Taste D,
um den aktuellen Batteriestand
anzuzeigen.
• Bedienung des Werkzeuges 9
-Drücken Sie einmal auf den Schalter
A , um das Licht im sehr hellen
Modus einzuschalten
-Drücken Sie erneut auf A, um eine
schwächere Beleuchtung zu wählen
-Drücken Sie erneut auf A, um das
Licht auszuschalten
• Einstellung des Lampenkopfes q
-Der Lampenkopf B ist um 120 Grad
drehbar
-Den Kopf in jede beliebige Position
bewegen
! Den Kopf dabei nicht über 120
Grad hinaus bewegen
• Batterieschutz
Schaltet das Werkzeug aus oder
verhindert, dass das Werkzeug
eingeschaltet wird, wenn
-die Batterietemperatur nicht
innerhalb der zulässigen
Betriebstemperatur von -20 bis
+50°C liegt
-die Lithium-Ionen-Batterie
ist fast leer (zum Schutz vor
Tiefstentladung)
! nach einer automatischen
Ausschaltung des Werkzeugs
nicht weiterhin auf den Ein-/
kann beschädigt werden
• Halten und Führen des Werkzeuges
w
!
fassen
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für
den professionellen Einsatz
• Die Lichtquelle des Geräts kann nicht
ausgetauscht werden (wenn die LED-
Lampe das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht, muss das Gerät entsorgt
werden)

10
UITLEG VAN SYMBOLEN OP
MACHINE/BATTERIJ
3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór
gebruik
4 Batterijen exploderen als zij in vuur
worden gegooid, dus verbrand de
batterij in geen geval
5 Bewaar de machine/oplader/batterij
op een plaats, waar de temperatuur
niet hoger dan 50°C kan worden
6 Geef elektrisch gereedschap en
batterijen niet met het huisvuil mee
7 Isolatie klasse III
GEBRUIK
• Opladen batterij
! lees de
veiligheidswaarschuwingen en
-voorschriften die bij de oplader
worden geleverd
• Verwijderen/installeren van de batterij
2
• Batterijniveau-indicator 8
-druk op de batterijniveau-
indicatorknop D om het huidige
batterijniveau aan te geven.
• Werken met de machine 9
-druk eenmaal op de schakelaar A
om de lamp met fel licht te laten
schijnen
-druk opnieuw op de schakelaar A
om het licht te dimmen
-druk opnieuw op de schakelaar A
om de lamp uit te schakelen
• De kop van de lamp aanpassen q
-de kop van de lamp B kan 120
graden draaien
-zet de lamp met de hand in de
gewenste stand
! draai de kop niet verder dan 120
graden
• Batterijbescherming
Schakelt de machine uit of voorkomt
dat de machine wordt aangezet,
wanneer
-de batterijtemperatuur ligt
niet binnen het toegestane
bedrijfstemperatuurbereik van -20
tot +50°C
-de lithium-ionbatterij bijna leeg
is (ter bescherming tegen diepe
ontlading)
• Deze machine is niet bedoeld voor
professioneel gebruik
• Lees deze handleiding aandachtig
en bewaar hem zodat u hem in de
toekomst kunt raadplegen 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
Afmetingen (lengte x breedte x hoogte):
110 x 63 x 180 mm
2
A Aan/uit schakelaar
B Lampkop
C Batterijniveau-indicator
VEILIGHEID
ALGEMEEN
• Ga zorgvuldig met de bouwlamp
om
• Richt de lichtstraal niet direct op
personen of dieren en kijk zelf ook
niet in de lichtstraal (ook niet van
een afstand)
• Dek de lampkop niet af terwijl
u hem bedient (de lampkop
wordt heet tijdens bedrijf en kan
brandwonden veroorzaken als de
hitte zich opbouwt)
BATTERIJEN
• De geleverde batterij is deels
opgeladen (om een volledige
capaciteit van de batterij te
garanderen, moet u de batterij volledig
opladen in de oplader voordat u uw
elektrische gereedschap voor de
eerste keer gebruikt)
• Gebruik uitsluitend de volgende
batterijen en opladers voor deze
machine
-SKIL-batterij: BR1*31****
-SKIL-oplader: CR1*31****
• Gebruik de batterij niet, wanneer
deze beschadigd is; vervang deze
onmiddellijk
• Haal de batterij niet uit elkaar
• Stel machine/batterij niet bloot aan
regen
• Toegestane omgevingstemperatuur
(machine/oplader/batterij):
-bij het laden 4...40°C
-bij het gebruik –20...+50°C
-bij opslag –20...+50°C

11
en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen
-symbool 6 zal u in het
afdankstadium hieraan herinneren
! bescherm de batterij-contacten
met stevig plakband voordat
ze afgedankt worden, om
kortsluiting te voorkomen
e
Sladdlös lysdiodlampa 3155
INTRODUKTION
• Arbetslampan är avsedd för belysning
i torra utrymmen inomhus
• Det här verktyget är inte avsedd för
yrkesmässig användning
• Läs dessa instruktioner noggrant
för användning och bevara dem för
framtida bruk 3
TEKNISKA DATA 1
Mått (längd x bredd x höjd): 110 x 63 x
180 mm
VERKTYGSELEMENT 2
A Till/från strömbrytare
B Lamphuvud
C Batteriindikator
SÄKERHET
ALLMÄNT
• Hantera arbetslampan med
försiktighet
• Rikta inte ljusstrålen mot personer
eller djur och titta inte in i
ljusstrålen (inte ens på avstånd)
• Täck inte över lamphuvudet
medan arbetslampan är tänd
(lamphuvudet värms upp när
lampan är tänd och den kan
orsaka brännskador till följd av
upphettning)
BATTERIERNA
• Det medföljande batteriet är delvis
laddat (i syfte att garantera batteriets
fulla kapacitet ska det laddas helt och
hållet i batteriladdaren innan verktyget
används för första gången)
! blijf niet op de aan/uit-schakelaar
drukken nadat de machine
batterij kan beschadigd worden
• Vasthouden en leiden van de machine
w
! houd de lamp vast bij het (de)
grijs-gekleurde greepvlak(ken)
ONDERHOUD / SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor
professioneel gebruik
• De lichtbron van deze lamp kan niet
worden vervangen (als de LED-lamp
het einde van zijn bruikbare leven
heeft bereikt, moet de lamp worden
weggegooid)
• Houd de machine altijd schoon
! verwijder vóór het reinigen de
batterij uit de machine
• Mocht het elektrische gereedschap
ondanks zorgvuldige fabricage- en
testmethoden toch defect raken, dient
de reparatie te worden uitgevoerd
door een erkende klantenservice voor
SKIL elektrische gereedschappen
-stuur de machine
ongedemonteerd, samen met
het aankoopbewijs, naar het
verkoopadres of het dichtstbijzijnde
SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening
van de machine vindt u op
www.skil.com)
• Denk erom, dat beschadigingen
als gevolg van overbelasting of
onjuist gebruik van de machine niet
onder de garantie vallen (voor de
garantievoorwaarden van SKIL zie
www.skil.com of raadpleeg uw dealer)
MILIEU
• Geef elektrisch gereedschap,
batterijen, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil
mee (alleen voor EU-landen)
-volgens de Europese richtlijn
2012/19/EG inzake oude elektrische
en elektronische apparaten en
de toepassing daarvan binnen
de nationale wetgeving, dient
afgedankt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld

12
till +50°C
-litiumjonbatteriet är nästan tomt
(för att skydda mot fullständig
urladdning)
! fortsätt inte trycka på till-/
frånknappen efter att verktyget
kan skadas
• Fattning och styrning av maskinen w
! håll verktyget i det grå
greppområdet/de grå
greppområdena
UNDERHÅLL / SERVICE
• Det här verktyget är inte avsedd för
yrkesmässig användning
• Verktygets ljuskälla går inte att byta
(om lysdiodlampan når slutet av
livslängden måste enheten kasseras)
• Håll alltid verktyget rent
! ta bort batteriet från verktyget
före rengöring
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning
och sträng kontroll störning skulle
uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL
elverktyg
-sänd in verktyget i odemonterat
skick tillsammans med inköpsbevis
till försäljaren eller till närmaste
SKIL serviceverkstad (adresser till
servicestationer och sprängskisser
av maskiner nns på www.skil.com)
• Observera att skada till följd av
ovarsamhet eller överbelastning av
verktyget inte täcks av garantin (för
SKIL garantivillkor, gå till www.skil.com
eller fråga återförsäljaren)
MILJÖ
• Elektriska verktyg, batterier,
tillbehör och förpackning får inte
kastas i hushållssoporna (gäller
endast EU-länder)
-enligt direktivet 2012/19/EG som
avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning
enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg sorteras
separat och lämnas till miljövänlig
återvinning
-symbolen 6 kommer att påminna
om detta när det är tid att kassera
• Använd endast följande batterier
och laddare med det här verktyget
-SKIL-batteri: BR1*31****
-SKIL-laddare: CR1*31****
• Använd aldrig trasig batteriet; de skall
omedelbart bytas ut
• Demontera inte batteriet
• Utsätt inte verktyget/batteriet för regn
• Tillåten omgivningstemperatur
(verktyg/laddare/batteri):
-vid laddning 4...40°C
-vid drift –20...+50°C
-vid förvaring –20...+50°C
FÖRKLARING AV SYMBOLER PÅ
VERKTYGET/BATTERIET
3 Läs bruksanvisningen före användning
4 Batterierna kan explodera om de
utsätts för eld, undanhåll batterierna
från heta källor
5 Förvara maskinen/laddaren/batteriet
i lokaler, där temperaturen inte
överstiger 50°C
6 Elektriska verktyg och batterier får inte
kastas i hushållssoporna
7 Isoleringsklass III
ANVÄNDNING
• Laddning av batteri
! läs säkerhetsvarningarrna och
anvisningarna som levereras
med laddaren
• Ta bort/sätta i batteriet 2
• Batteriindikator 8
-tryck på indikatorknappen D för
batterinivå för att visa aktuell
batterinivå.
• Användning av maskinen 9
-tryck på strömbrytaren A en gång
för att tända lampan i läget för hög
ljusstyrka
-tryck på strömbrytaren A igen för att
välja läget med låg ljusstyrka
-tryck på strömbrytaren A igen för
stänga av lampan
• Justera lamphuvudet q
-lamphuvudet B vrids 120 grader
-ytta huvudet manuellt till något läge
! tvinga inte huvudet längre än
120 grader
• Batteriskydd
Slår av verktyget eller förhindrar start
av verktyget, när
-när batteriets temperatur över- eller
underskrider arbetsområdet -20

13
• Anvend kun de følgende batterier
og batteriopladere, der leveres
med dette værktøj
-SKIL-batteri: BR1*31****
-SKIL-oplader: CR1*31****
• Brug ikke batteriet, hvis det er
beskadiget. Det bør erstattes straks
• Adskil ikke batteriet
• Udsæt ikke værktøjet/batteriet for regn
• Tilladt omgivelsestemperatur (værktøj/
oplader/batteri):
-ved opladning 4...40°C
-ved drift –20...+50°C
-ved opbevaring –20...+50°C
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ
VÆRKTØJET/BATTERI
3 Læs instruktionen inden brugen
4 Batterier vil eksplodere, hvis de
kommes i ild, så forsøg aldrig at
brænde batteriet
5 Opbevar værktøj/opladeren/batteriet
i et lokale, hvor temperaturen ikke
overstiger 50°C
6 Elværktøj og batterier må ikke
bortskaes som almindeligt aald
7 Isoleringsklasse III
BETJENING
• Opladning af batteriet
! læs sikkerhedsadvarslerne og
-anvisningerne, der følger med
opladeren
• Afmontering/montering af batteriet 2
• Indikator for batteritilstand 8
-tryk på knappen for batteristand D
for at se batteriets aktuelle status.
• Betjening af værktøjet 9
-tryk én gang på kontakt A for
at tænde lyset i funktionen høj
lysstyrke
-tryk på kontakt A igen for at vælge
funktionen lav lysstyrke
-tryk på kontakt A igen for at slukke
lyset
• Justering af lygtens hoved q
-lygtens hoved B pivoterer 120
grader
-yt manuelt hovedet til enhver
position
! overbelast ikke hovedet ud over
120 grader
! före avyttring av batterierna,
tejpa kontaktytorna med kraftig
tejp för att undvika kortslutning
2
Batteridrevet
LED-lampe
3155
INLEDNING
• Arbejdslygten er beregnet til oplysning
indendørs i tørre områder
• Dette værktøj er ikke beregnet til
professionelt brug
• Læs denne brugsanvisning
omhyggeligt igennem, inden
støvsugeren bruges, og gem
brugsanvisningen til senere brug 3
TEKNISKE DATA 1
Mål (længde x bredde x højde): 110 x 63
x 180 mm
VÆRKTØJETS DELE 2
A Tænd/sluk afbryder
B Lygtehoved
C Indikator for batteritilstand
SIKKERHED
GENERELT
• Arbejdslygten skal behandles
forsigtigt
• Lysstrålen må ikke rettes mod
personer eller dyr, og du må ikke
stirre ind i lysstrålen (ikke engang
på afstand)
• Lygten må ikke tildækkes, mens
den er tændt (lygtens hoved
opvarmes under anvendelsen, og
det kan forårsage forbrændinger,
hvis varmen akkumuleres)
BATTERIERNE
• Det medfølgende batteri er delvist
opladet (for at sikre fuld kapacitet
af batteriet skal det oplades helt i
batteriopladeren, inden du anvender
dit elværktøj første gang)

14
2012/19/EF om bortskaelse af
elektriske og elektroniske produkter
og gældende national lovgivning,
skal brugt elværktøj indsamles
separat og bortskaes på en måde,
der skåner miljøet mest muligt
-symbolet 6 erindrer dig om dette,
når udskiftning er nødvendig
! beskyt batteri terminaler
med bredt tape for at undgå
kortslutning
f
trådløst LED-lys 3155
INTRODUKSJON
• Arbeidslyset er tiltenkt belysning av
tørre områder innendørs
• Dette verktøyet er ikke beregnet på
profesjonell bruk
• Les denne instruksjonen nøye før
bruk, og ta vare på den for fremtidig
bruk 3
TEKNISKE DATA 1
Mål (lengde x bredde x høyde): 110 x 63
x 180 mm
VERKTØYELEMENTER 2
A Av/på bryter
B Lampehodet
C Batterinivåindikator
SIKKERHET
GENERELL
• Håndter arbeidslyset med omhu
• Ikke rett lysstrålen mot personer
eller dyr, og ikke se rett inn i
lysstrålen (selv ikke på avstand)
• Ikke dekk til lampehodet mens
arbeidslyset er på (lampehodet
blir varm under drift og kan
medføre forbrenninger når varmen
akkumuleres)
BATTERIENE
• Batteriet leveres delvis ladet
(for å få batteriets fulle kapasitet,
lad batteriet helt opp ved bruk av
batteriladeren før verktøyet tas i bruk
for første gang)
• Batteribeskyttelse
Slukker for værktøjet eller forhindrer at
værktøjet tændes, når
-batteritemperaturen er ikke
inden for det tilladte område for
betjeningstemperatur på -20 til
+50°C
-lithium-ion batteriet næsten er
aadt (for at beskytte mod for kraftig
aadning)
! undlad at betjene kontakten,
efter at der er slukket for
værktøjet, da det kan beskadige
batteriet
• Håndtering og styring af værktøjet w
! hold om værktøjet på det/de grå
markerede grebsområde(r)
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
• Dette værktøj er ikke beregnet til
professionelt brug
• Lyskilden i dette værktøj kan ikke
udskiftes (hvis LED-pæren når enden
af sin levetid, skal værktøjet kasseres)
• hold altid værktøjet rent
! tag batteriet ud af værktøjet
inden rengøring
• Skulle elværktøjet trods
omhyggelig fabrikation og kontrol
skulle holde op med at fungere,
skal reparationen udføres af et
autoriseret serviceværksted for
SKIL-elektroværktøj
-send det ikke adskilte værktøj
sammen med et købsbevis til
forhandleren eller nærmeste
SKIL-serviceværksted (adresser
og reservedelstegning af værktøjet
ndes på www.skil.com)
• Husk, at beskadigelse som
følge af overbelastning eller
forkert håndtering af værktøjet
ikke er omfattet af garantien (se
www.skil.com vedrørende SKIL-
garantibetingelserne, eller spørg din
forhandler)
MILJØ
• Elværktøj, batterier, tilbehør og
(kun for
EU-lande)
-i henhold til det europæiske direktiv

15
driftstemperaturområde på -20 til
50 °C
-lithium-ion batteriet er nesten utladet
(til vern mot dype utladninger)
! ikke fortsett å skru verktøyet
av og på etter at det er slått av
batteriet
• Grep og styring av verktøyet w
! hold verktøyet i grått (gråe)
grepsområde(r)
VEDLIKEHOLD / SERVICE
• Dette verktøyet er ikke beregnet på
profesjonell bruk
• Lyskilden i dette verktøyet kan ikke
byttes ut (hvis LED-lyset når slutten av
brukstiden, må verktøyet kastes)
• Alltid hold verktøyet rent
! ta batteriet ut av verktøyet før
rengjøring
• Hvis elektroverktøyet til tross for
omhyggelige produksjons- og
kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av
et autorisert serviceverksted for
SKIL-elektroverktøy
-send verktøyet i montert tilstand
sammen med kjøpebevis til
forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom
service diagram av verktøyet nner
du på www.skil.com)
• Vær klar over at skade som skyldes
overbelastning eller feilbehandling av
verktøyet ikke dekkes av garantien
(for SKIL garantibetingelser
se www.skil.com eller spør din
forhandler)
MILJØ
• Kast aldri elektroverktøy,
batterier, tilbehør og emballasje
i husholdningsavfallet (kun for
EU-land)
-i henhold til EU-direktiv 2012/19/
EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat
og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg
• Bare bruk følgende batterier og
ladere med dette verktøyet
-SKIL-batteri: BR1*31****
-SKIL-lader: CR1*31****
• Bruk ikke batteriet når de er skadet; de
må byttes ut umiddelbart
• Ikke demonter batteriet
• Ikke utsett verktøyet/batteriet for regn
• Tillatt omgivelsestemperatur (verktøy/
lader/batteri):
-ved lading 4...40 °C
-ved drift –20...+50°C
-ved lagring –20...+50 °C
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ
VERKTØY/BATTERI
3 Les instruksjonsboken før bruk
4 Batterier vil eksplodere hvis de blir
brent, derfor må man aldri brenne
batteriene
5 Oppbevar verktøy/lader/batteriet på et
sted der temperaturen ikke overstiger
50 °C
6 Kast aldri elektroverktøy og batterier i
husholdningsavfallet
7 Isolasjonsklasse III
BRUK
• Batteriladning
! les sikkerhetsadvarslene og
instruksene levert med laderen
• Fjerne/installere batteriet 2
• Indikator for batteristatus 8
-trykk inn indikatorknappen
for batteriladning D for å se
inneværende batteriladningen.
• Bruk av verktøyet 9
-trykk på bryteren A én gang for å slå
på lyset i sterkt lys-modus
-trykk på bryteren A på nytt for
å velge en modus med lavere
lysstyrke
-trykk på bryteren A på nytt for å slå
av lyset
• Justering av lampehodet q
-lampehodet B kan dreies 120 grader
-bevege lampehodet manuelt i en
hvilken som helst stilling
! ikke tving hodet utover 120
grader
• Batterivern
Slår av verktøyet eller hindrer at
verktøyet slås på, når
-batteriets temperatur
ikke er innenfor tillatt

16
• Älä käytä vahingoittunutta akkua, vaan
vaihda se välittömästi
• Älä pura akkua
• Suojele konettasi/akkua sateelta
• Sallittu ympäristön lämpötila (työkalu/
latauslaite/akku):
-ladattaessa 4...40°C
-käytössä –20...+50°C
-varastoinnissa –20...+50°C
TYÖKALUN/AKUN SYMBOLIEN
SELITYKSET
3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
4 Akut räjähtävät, jos ne hävitetään
polttamalla, joten älä missään
tapauksessa polta niitä
5 Säilytä konettasi/latauslaitetta/akkua
paikoissa, joissa lämpötila ei nouse
yli 50°C
6 Älä hävitä sähkötyökalua ja paristoja
tavallisen kotitalousjätteen mukana
7 Eristysluokka III
KÄYTTÖ
• Akun lataus
! lue laturin mukana toimitetut
varoitukset ja ohjeet
• Akun poistaminen/asentaminen 2
• Akun lataustilan merkkivalo 8
-paina akun lataustilan
ilmaisinpainiketta D saadaksesi
näkyviin akun tämänhetkisen
lataustilan.
• Työkalun käyttö 9
-sytytä valo erittäin kirkkaassa tilassa
painamalla kerran kytkintä A
-valitse himmeä tila painamalla
kytkintä A uudelleen
-sammuta valo painamalla kytkintä
A uudelleen
• Valaisinosan q säätö
-valaisinosa B kääntyy 120 astetta
-voit kääntää sen mihin tahansa
asentoon käsin
! älä käännä valaisinosaa väkisin
yli 120 astetta
• Akun suojaus
Sammuu työkalun tai estää työkalun
kytkemisen päälle, kun
-akun lämpötila ei ole sallitulla
käyttöalueella -20 - +50°C
-litiumioniakku on lähes tyhjä (akun
suojaamiseksi syvätyhjenemiseltä)
! älä paina käynnistyskytkintä
sen jälkeen, kun työkalu
on kytkeytynyt pois päältä
-symbolet 6 er påtrykt som en
påminnelse når utskiftning er
nødvendig
! før batteriene kastes, tape over
polene med tykk tape for å
unngå kortslutning
g
Akkukäyttöinen
ledivalo
3155
ESITTELY
• Työvalo on tarkoitettu kuivien
sisätilojen valaisemiseen
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön
• Lue tämä ohjekirja huolella ennen
käyttöä ja pidä se tallella tulevia
tarpeita varten 3
TEKNISET TIEDOT 1
Mitat (pituus x leveys x korkeus): 110 x
63 x 180 mm
LAITTEEN OSAT 2
A Virtakytkin
B Valaisinosa
C Akun lataustilan merkkivalo
TURVALLISUUS
YLEISTÄ
• Käsittele työvaloa varoen
• Älä suuntaa valokeilaa kohti
ihmisiä tai eläimiä, äläkä itse
tuijota valokeilaa (edes kauempaa)
• Älä peitä valaisinosaa työvaloa
käyttäessäsi (valaisinosa
kuumenee käytön aikana ja
voi aiheuttaa kuumentuessaan
palovammoja)
AKKU
• Mukana tullut akku on osittain
ladattu (varmista akun täysi
kapasiteetti lataamalla se täyteen
akkulaturissa, ennen kuin käytät
sähkötyökalua ensimmäistä kertaa)
• Käytä tämän työkalun yhteydessä
vain seuraavia akkuja ja latureita
-SKIL-akku: BR1*31****
-SKIL-laturi: CR1*31****

17
h
Indicador luminoso sin
cable
3155
INTRODUCCIÓN
• Este foco se ha diseñado para
iluminar áreas de interior secas
• Esta herramienta no está concebida
para uso profesional
• Lea este manual de instrucciones
cuidadosamente antes de utilizarlo y
guárdelo para consultas futuras 3
DATOS TÉCNICOS 1
Dimensiones (longitud x ancho x altura):
110 x 63 x 180 mm
ELEMENTOS DE LA
HERRAMIENTA 2
A Interruptor de activación/desactivación
B Frontal del foco
C Indicador del nivel de
carga de la batería
SEGURIDAD
GENERAL
• Maneje el foco de trabajo con
cuidado
• No dirija el haz de luz hacia
personas o animales ni mire
desde lejos)
• No cubra el frontal del foco
mientras utilice la luz (este frontal
se calienta durante el uso y puede
causar quemaduras al acumularse
el calor)
BATERÍAS
• La batería proporcionada está
parcialmente cargada (para
garantizar la capacidad total de la
batería cárguela completamente en el
cargador antes de utilizar por primera
vez la herramienta eléctrica)
• Utilice únicamente los siguientes
cargadores y baterías con esta
herramienta
-Batería SKIL: BR1*31****
-Cargador SKIL: CR1*31****
vahingoittua
• Koneen pitäminen ja ohjaaminen w
! pidä työkalusta kiinni harmaan
värisestä/värisistä kädensija(oi)
sta
HOITO / HUOLTO
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön
• Tämän työkalun valonlähdettä ei
voi vaihtaa (LED-valon tullessa
käyttöikänsä loppuun laite on
hävitettävä)
• Pidä työkalu aina puhtaana
! poista akku työkalusta ennen
puhdistusta
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta
valmistuksesta ja koestusmenettelystä
huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus
antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
-toimita työkalu sitä osiin
purkamatta lähimpään SKIL-
huoltoon (osoitteet ja työkalun
huoltokaava ovat tarjolla
web-osoitteessa www.skil.com)
ostotodiste mukaan liitettynä
• Ota huomioon, että takuu ei kata
työkalun ylikuormituksesta tai väärästä
käsittelystä johtuvia vahinkoja (katso
SKILin takuuehdot osoitteesta
www.skil.com tai kysy jälleenmyyjältä)
YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Älä hävitä sähkötyökalua,
paristoja, tarvikkeita tai pakkausta
tavallisen kotitalousjätteen mukana
(koskee vain EU-maita)
-vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/
ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on toimitettava
ongelmajätteen keräyspisteeseen
ja ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen
-symboli 6 muistuttaa tästä,
kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
! poistaessasi akun käytöstä peitä
plus- ja miinusnapa sähköteipillä
oikosulun estämiseksi

18
• Protección de la batería
Apaga la herramienta o impide que la
herramienta se encienda, cuando
-la temperatura de la batería no
se encuentra en el rango de
temperatura operativa permitido de
entre -20 y +50°C
-la batería de ion-litio se encuentra
casi vacía (para su protección frente
a una descarga intensa)
! no continúe pulsando el
interruptor de encendido
después de que se apague
se puede dañar la batería
• Sujeción y manejo de la herramienta
w
! sujete la herramienta por las
zonas de empuñadura de color
gris
MANTENIMIENTO / SERVICIO
• Esta herramienta no está concebida
para uso profesional
• La fuente de luz de esta herramienta
no se puede sustituir (si el LED llega
al nal de su vida útil, se debe tirar la
herramienta)
• Mantenga la herramienta limpia
siempre
! extraiga la batería de la
herramienta antes de la limpieza
• Si a pesar de los esmerados
procesos de fabricación y control,
la herramienta llegase a averiarse,
la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
-envíe la herramienta sin
desmontar junto con una prueba
de su compra a su distribuidor
o a la estación de servicio más
cercana de SKIL (los nombres
así como el despiece de piezas
de la herramienta guran en
www.skil.com)
• Tenga presente que los daños
debido a sobrecargas o al manejo
inadecuado de la herramienta serán
excluidos de la garantía (consulte
las condiciones de garantía de SKIL
en www.skil.com o consulte a su
distribuidor)
• Nunca utilice la batería
estropeada; debe de ser cambiada
inmediatamente
• No desarme la batería
• No exponga la herramienta/batería
a la lluvia
• Temperatura ambiente permitida
(herramienta/cargador/batería):
-durante la carga 4...40°C
-durante el servicio –20...+50°C
-durante el almacenamiento
–20...+50°C
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS DE
HERRAMIENTA/BATERÍA
3 Lea el manual de instrucciones antes
de utilizarla
4 Las baterías estallarán si se tiran al
fuego, por ningún motivo caliente las
baterías
5 Guarde la herramienta/cargador/
batería en un lugar donde la
temperatura no exceda los 50°C
6 No deseche las herramientas
eléctricas y las pilas junto con los
residuos domésticos
7 Clase de aislamiento III
USO
• Recargue de la batería
! lea las instrucciones y la
advertencias de seguridad
entregadas con el cargador
• Extracción/instalación de la batería 2
• Indicador del nivel de batería 8
-pulse el botón indicador de nivel de
la batería D para mostrar el nivel
actual de carga.
• Utilización de la herramienta 9
-presione el interruptor A una vez
para encender la luz en modo de
alto brillo
-presione otra vez el interruptor A
para seleccionar el modo de bajo
brillo
-presione otra vez el interruptor A
para apagar la luz
• Ajuste del frontal del foco q
-el frontal del foco B gira 120 grados
-mueva el frontal manualmente hasta
cualquier posición
! no fuerce el frontal a más de 120
grados

19
SEGURANÇA
GENERAL
• Manuseie a luz de trabalho com
cuidado
• Não direcione o raio de luz para
pessoas ou animais e não olhe
(mesmo à distância)
• Não cubra a cabeça de lâmpada
durante o funcionamento da luz
de trabalho (a cabeça de lâmpada
aquece durante o funcionamento
e pode provocar queimaduras
durante a acumulação do calor)
BATERIAS
• A bateria fornecida tem apenas
carga parcial (para assegurar
a capacidade total da bateria,
carregue completamente a bateria
no carregador antes de usar a sua
ferramenta eléctrica pela primeira vez)
• Utilize apenas as seguintes
baterias e carregadores com esta
ferramenta
-Bateria SKIL: BR1*31****
-Carregador SKIL: CR1*31****
• Não utilize baterias danicadas;
devem ser substituídas imediatamente
• Não desmonte a bateria
• Não exponha a ferramenta/bateria
à chuva
• Temperatura ambiente permitida
(ferramenta/carregador/bateria):
-durante o carregamento 4...40°C
-durante o funcionamento
–20...+50°C
-durante o armazenamento
–20...+50°C
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA
FERRAMENTA/BATERIA
3 Leia o manual de instruções antes de
utilizar o equipamento
4 As baterias explodirão quando
colocadas num fogo, por isso, não
queime as baterias por nenhum
motivo
5 Guarde a ferramenta/carregador/
bateria em locais onde a temperatura
não exceda os 50°C
6 Não deite ferramentas eléctricas e
pilhas no lixo doméstico
7 Classe de isolamento III
AMBIENTE
• No deseche las herramientas
eléctricas, las pilas, los accesorios
y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la
Unión Europea)
-de conformidad con la Directiva
Europea 2012/19/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya
vida útil haya llegado a su n se
deberán recoger por separado y
trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias
ecológicas
-símbolo 6 llamará su atención en
caso de necesidad de tirarlas
! es prioritario disponer de
terminales protectores de
baterías para evitar un corto
circuito
i
3155
INTRODUÇÃO
• A luz de trabalho destina-se à
iluminação de áreas interiores secas
• Esta ferramenta não se destina a
utilização prossional
• Leia este manual de instruções
cuidadosamente antes de utilizar e
guarde-o para futura referência 3
DADOS TÉCNICOS 1
Dimensões (comprimento x largura x
altura): 110 x 63 x 180 mm
ELEMENTOS DA FERRAMENTA
2
A Interruptor para ligar/desligar
B Cabeça de lâmpada
C Indicador do nível de
carregamento da bateria

20
• Se a ferramenta falhar apesar de
cuidadosos processos de fabricação
e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço
autorizada para ferramentas eléctricas
SKIL
-envie a ferramenta sem
desmontar, juntamente com
a prova de compra, para o seu
revendedor ou para o centro de
assistência SKIL mais próximo (os
endereços assim como a mapa
de peças da ferramenta estão
mencionados no www.skil.com)
• Não se esqueça de que os danos
provocados por sobrecarga ou
manuseamento incorrecto da
ferramenta estão excluídos da
garantia (para mais informações sobre
as condições da garantia da SKIL,
consulte www.skil.com ou pergunte ao
seu revendedor)
AMBIENTE
• Não deite ferramentas eléctricas,
pilhas, acessórios e embalagem
no lixo doméstico (apenas para
países da UE)
-de acordo com a directiva europeia
2012/19/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas
devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação
de reciclagem dos materiais
ecológica
-símbolo 6 lhe avisará em caso de
necessidade de arranja-las
! proteja os terminais da bateria
a expor de modo a evitar
curto-circuítos
j
3155
INTRODUZIONE
• Il faro da lavoro è adatto
all'illuminazione di zone all'interno
• Questo utensile non è inteso per un
uso professionale
MANUSEAMENTO
• Recarga da bateria
! leia os avisos de segurança e
as instruções fornecidos com o
carregador
• Remover/instalar a bateria 2
• Indicador de nível da bateria 8
-prima o botão do indicador de nível
da bateria D para apresentar o nível
actual da bateria.
• Utilização da ferramenta 9
-prima o interruptor A uma vez para
ativar o modo de brilho elevado
-prima o interruptor A novamente
para selecionar o modo de brilho
baixo
-prima o interruptor A novamente
para desligar a luz
• Ajuste da cabeça da lâmpada q
-a cabeça da lâmpada B roda 120
graus
-mova manualmente a cabeça para
qualquer posição
! não force a cabeça mais de 120
graus
• Protecção da bateria
Desliga a ferramenta ou impede a
ferramenta de se ligar, quando
-a temperatura da bateria não se
encontrar dentro do intervalo de
temperatura de funcionamento,
entre -20 e +50°C
-a bateria de iões de lítio está quase
descarregada (para proteger contra
descarga profunda)
! não continue a premir o
interruptor de ligar/desligar
após a desactivação automática
bateria
• Segurar e guiar a ferramenta w
! segure a ferramenta na(s)
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
• Esta ferramenta não se destina a
utilização prossional
• Não é possível substituir a fonte de
iluminação desta ferramenta (se a luz
LED atingir o m do prazo de validade,
tem de eliminar a ferramenta)
• Mantenha a ferramenta sempre limpa
! retire a bateria da ferramenta
antes de limpar
Table of contents
Other Skil Spotlight manuals
Popular Spotlight manuals by other brands

Gamma Led Vision
Gamma Led Vision TX4 Spot user manual

Daniamant
Daniamant Dan W3 Installation and maintenance instructions

Equinox Systems
Equinox Systems Fusion 100 Spot user manual

LEGRAND
LEGRAND HPM Geo Spotlight Assembly and installation instructions

Simon
Simon IL416109 quick start guide

Stoane Lighting
Stoane Lighting ZTA.50 Installation and maintenance instructions