Skoda Genuine Accessories 5L0 065 400 User manual

Objednací číslo/ Bestellnummer/ Order Number
ŠKODA Originální příslušenství®
ŠKODA Original Zubehör®
ŠKODA Genuine Accessories®
Škoda Auto
Návod k použití/ Gebrauchsanleitung/ Instructions
5L0 065 400
Autochladnička - objem 15 l
Autokühlbox - Inhalt 15 l
Car cool box - capacity 15 l
SIMPLY CLEVER

1
2

3
4

5

6
7

CZ
AUTOCHLADNIČKA
Vážený zákazníku!
Autochladnička slouží k chlazení, popřípadě ohřevu převáže-
ných potravin.
Autochladnička je schválena pro použití do všech modifika-
cí vozů Škoda. Je možné ji umístit na kterékoliv neobsazené
sedadlo ve voze. U vozů Škoda Roomster a Yeti nedoporuču-
jeme ( z důvodu malého prostoru mezi mechanismy sklápění
zadních sedadel) umístění autochladničky na zadní střední
sedadlo.
V návodu je zobrazeno umístění autochladničky na zadním
krajním sedadle u vozů Škoda Roomster a Yeti. U ostatních
vozů je zobrazeno umístění autochladničky na středním zad-
ním sedadle.
V žádném případě nedoporučujeme umístit autochlad-
ničku mimo sedadlo bez možnosti fixace pomocí bezpeč-
nostního pásu vozu (např. do zavazadlového prostoru). V
takovémto případě by mohlo dojít k nekontrolovanému
pohybu autochladničky a následnému poškození napá-
jecího svazku nebo zásuvky zapalovače!
Pokyny k montáži autochladničky
- 1 -
- Obsah sady autochladničky.
- 2 -
- Stiskněte tlačítko na spodní straně autochladničky. Zároveň
vysuňte aretační držák do požadované polohy (1, 2 nebo 3)
dle typu vozu.
- 3 -
- Autochladničku položte na sedák sedadla a posuňte ji
k opěře sedadla tak, aby aretační držák byl zasunutý v
mezeře mezi opěrou a sedákem sedadla.
- 4, 5 -
- Dle typu vozu zajistěte autochladničku bezpečnostním pá-
sem vozu. Upozornění. Bezpečnostní pás nesmí být pře-
kroucen.
Upozornění. Při jízdě musí být vždy autochladnička zajiš-
těna aretačním držákem a správně protaženým bezpeč-
nostním pásem! Při nesprávném uchycení autochlad-
ničky hrozí nebezpečí poranění přepravovaných osob ve
voze (např. při prudkém zabrždění nebo havárii).

CZ - U jemných autopotahů (samet, kůže) podložte autochlad-
ničku např. ručníkem, aby nedošlo k vytlačení profilu dna
do autopotahu.
- 6 -
- Svorkovnici kabelu autochladničky -šipka- zasuňte do zá-
suvky v autochladničce. Druhý konec (napájení autochlad-
ničky) zastrčte do zásuvky pro zapalovač.
- Upozornění. Zásuvka pro zapalovač je umístěna na panelu
střední konzoly. Její umístění se liší dle typu vozu.
- Přebytečnou délku kabelu smotejte a zasuňte např. do kap-
sy na opěře předního sedadla. Kabel umístěte tak, aby
nemohlo dojít k jeho poškození (skřípnutí do pojezdu se-
dadla) např. při přestavování polohy předního sedadla.
Důležitá upozornění
- Vzhledem k maximálnímu dovolenému příkonu zásuv-
ky zapalovače (120 W) v žádném případě nedoporuču-
jeme použití rozdvojky pro zásuvku zapalovače! Její po-
užití by umožnilo zapojení více elektrospotřebičů najednou
(popř. jakýkoliv způsob zapojení více elektrospotřebičů),
což by v konečném důsledku mohlo způsobit větší celkový
příkon než 120 W.
- Před každým zapojením autochladničky zkontrolujte, jest-
li není zásuvka zapalovače znečištěná (např. tabákovým
popelem), nebo jinak mechanicky poškozená. V případě
potřeby opatrně vyčistěte zásuvku jemným nekovovým
kartáčkem!
- Pokaždé před zapojením autochladničky zkontrolujte také
svorkovnici kabelu autochladničky, zda není poškozená a
jsou-li v pořádku aretační zácvaky zajiš´tující správnou fixaci
napájecího kabelu v zásuvce zapalovače.
- Máte-li při jízdě autochladničku zapnutou, není nutné mít
zapnutý hlídač napětí autobaterie.
- Svítí zelená kontrolka (přepínač funkce autochladničky je
v poloze „COLD“) - autochladnička chladí.
- Svítí červená kontrolka (přepínač funkce autochladničky
je v poloze „HOT“) - autochladnička ohřívá.
- Pokud je autochladnička zapnutá, nesmí být zakrytý
ventilátor autochladničky, mohlo by dojít k jejímu po-
škození.
- Pokud na delší dobu zastavíte a autochladničku necháte
zapnutou, vždycky zapněte hlídač napětí autobaterie. Tím
nemůže dojít k vybití autobaterie.

CZ
- Pokud je hlídač napětí autobaterie zapnutý, tak v oka-
mžiku poklesu napětí autobaterie na určitou hranici,
hlídač napětí autobaterie autochladničku automaticky
vypne.
Upozornění. Při dlouhodobém opuštění vozu (parkování
v garáži apod.) autochladničku a hlídač napětí autoba-
terie vypněte. Autochladničku doporučujeme odpojit ze
zásuvky (aby nemohlo dojít k vybití autobaterie vlivem
nepatrného odběru proudu diody hlídače napětí autoba-
terie).

DE
AUTOKÜHLBOX
Sehr geehrter Kunde!
Die Autokühlbox dient zum Kühlen ggf. zum Aufwärmen von
mitgeführten Lebensmitteln.
Die Autokühlbox ist für den Einsatz in allen Modifikationen
der Fahrzeuge Škoda zugelassen. Sie kann auf jedem belie-
bigen, nicht besetzten Fahrzeugsitz untergebracht werden.
Bei den Fahrzeugen Škoda Roomster und Yeti ist es nicht
empfehlenswert (aus Platzgründen zwischen den Vorklapp-
mechanismen der Rücksitze), die Autokühlbox auf den
mittleren Rücksitz zu stellen.
In der Anleitung ist die Autokühlbox auf dem äußeren
Rücksitz bei den Fahrzeugen Škoda Roomster und Yeti abge-
bildet. Bei den anderen Fahrzeugen ist die Autokühlbox auf
dem mittleren Rücksitz abgebildet.
Es ist keinesfalls empfehlenswert, die Autokühlbox
außerhalb eines Sitzes zu platzieren, wo es keine Möglich-
keit gibt, sie mit dem Fahrzeugsicherheitsgurt zu fixieren
(z. B. im Kofferraum). In einem solchen Fall könnte sich
die Autokühlbox unkontrolliert verschieben, wodurch
das Speisekabel oder die Zigarettenanzünder-Steckdose
Schaden nehmen könnten!
Montageanweisungen für die Autokühlbox
- 1 -
- Der Lieferumfang der Autokühlbox.
- 2 -
- Die Taste auf der Unterseite der Autokühlbox drücken.
Gleichzeitig den Arretierungshalter in die gewünschte
Stellung (1, 2 oder 3) je nach Fahrzeugtyp herausschieben.
- 3 -
- Die Autokühlbox auf den Sitz legen und an die Sitzlehne so
schieben, bis der Arretierungshalter im Spalt zwischen
dem Sitz und der Sitzlehne steckt.
- 4, 5 -
- Die Autokühlbox je nach Fahrzeugtyp mit dem Fahrzeug
-Sicherheitsgurt sichern. Hinweis. Der Sicherheitsgurt
darf nicht verdrillt sein.
Hinweis. Bei der Fahrt muss die Autokühlbox stets mit
dem Arretierungshalter und mit richtig durchgezogenem

DE
Sicherheitsgurt gesichert sein! Wird die Autokühlbox
nicht richtig befestigt, könnten die Fahrzeuginsassen
(z. B. bei einem heftigen Bremsmanöver oder Unfall)
verletzt werden.
- Bei feinen Sitzbezügen (Samt, Leder) ist unter die Autokühl-
box z. B. ein Handtuch zu legen, um Abdrückungen des
Kühlboxboden-Profils im Sitzbezug zu vermeiden.
- 6 -
- Den Kabelstecker der Autokühlbox -Pfeil- in die Steckdo-
se in der Autokühlbox stecken. Das andere Ende (Strom-
versorgung der Autokühlbox) in die Zigarettenanzünder
-Steckdose stecken.
- Hinweis. Die Zigarettenanzünder-Steckdose befindet sich
an der Mittelkonsolenverkleidung. Der Einbauort der Steck-
dose variiert in Abhängigkeit vom Fahrzeugtyp.
- Die Überlänge des Kabels zusammenwickeln und z. B. in
die Tasche an der Vordersitzlehne stecken. Das Kabel so
verlegen, dass es nicht beschädigt (in der Sitzlaufschiene
eingeklemmt) werden kann, z. B. beim Verstellen der Vor-
dersitzposition.
Wichtige Hinweise
- In Bezug auf die höchstzulässige Leistungsaufnahme
der Zigarettenanzünder-Steckdose (120 W) ist es kei-
nesfalls empfehlenswert, einen Abzweigstecker für die
Zigarettenanzünder-Steckdose zu verwenden! Dadurch
könnten mehrere Elektroverbraucher gleichzeitig (bzw.
mehrere Elektroverbraucher auf jede beliebige Art und
Weise) angeschlossen werden, was letztlich zu einer
Gesamtleistungsaufnahme von mehr als 120 W führen
könnte.
- Vor jedem Anschließen der Autokühlbox prüfen, ob die Zi-
garettenanzünder-Steckdose nicht verschmutzt (z. B. durch
Zigarettenasche) oder anderweitig mechanisch beschädigt
ist. Falls nötig, die Steckdose vorsichtig mit einer feinen
Nichtmetallbürste reinigen!
- Vor dem Anschließen der Autokühlbox immer auch den
Kabelstecker der Autokühlbox prüfen, ob er nicht beschä-
digt ist und ob die Arretierlaschen für die richtige Fixierung
des Speisekabels in der Zigarettenanzünder-Steckdose in
Ordnung sind.
- Ist die Autokühlbox bei der Fahrt eingeschaltet, muss der
Spannungswächter der Fahrzeugbatterie nicht eingeschal-
tet sein.

DE
- Leuchtende grüne Kontrollleuchte (Funktionsschalter der
Autokühlbox steht auf „COLD“) – die Autokühlbox befindet
sich im Kühlbetrieb.
- Leuchtende rote Kontrollleuchte (Funktionsschalter der
Autokühlbox steht auf „HOT“) – die Autokühlbox befindet
sich im Aufwärmbetrieb.
- Bei eingeschalteter Autokühlbox darf der Lüfter der Au-
tokühlbox nicht verdeckt werden, andernfalls könnte
eine Beschädigung der Autokühlbox die Folge sein.
- Bei einer längeren Fahrtpause mit eingeschalteter Kühlbox
ist stets der Spannungswächter der Fahrzeugbatterie einzu-
schalten. Dadurch wird eine Batterieentladung vermieden.
- Sinkt bei eingeschaltetem Spannungswächter der
Fahrzeugbatterie die Batteriespannung auf ein be-
stimmtes Niveau ab, wird die Autokühlbox durch den
Spannungswächter der Fahrzeugbatterie automatisch
abgeschaltet.
Hinweis. Wird das Fahrzeug für einen längeren Zeit-
raum verlassen (beim Parken in der Garage u. ä.), ist
die Autokühlbox sowie der Spannungswächter der
Fahrzeugbatterie auszuschalten. Es ist empfehlenswert,
die Autokühlbox von der Steckdose zu trennen (um die
Batterieentladung durch die geringfügige Stroment-
nahme der Leuchtdiode des Spannungswächters der
Fahrzeugbatterie zu vermeiden).

GB
CAR COOL BOX
Dear Customer!
Car cool box serves for cooling or heating of transported
foodstuffs.
The car cool box is approved for use in all Škoda car modifica-
tions. It can be placed on any unoccupied seat in the car. In
vehicles Škoda Roomster and Yeti we do not recommend the
cool box to be placed on the midle back seat (due to lack of
space between the mechanisms of back seats tilting).
The Instructions show how the cool box can be placed on
the back corner seats in vehicles Škoda Roomster and Yeti.
In other cars the cool box can be placed on the middle back
seat.
We absolutely do not recommend to place the car cool
box beyond the seat, without the possibility of fixation by
the safety belt of the car (e.g. into the luggage compart-
ment). In that case, the car cool box may move uncontrol-
lably which would cause damage to the supply harness or
the lighter plug!
Instructions for fitting the car cool box
- 1 -
- Content of car cool box kit.
- 2 -
- Press the button on the lower side of the car cool box. At
the same time pull the locking holder to required position
(1, 2 or 3), depending on the type of the vehicle.
- 3 -
- Put the cool box on the seat and shift it to the back rest so
that the locking holder was engaged in the gap between
the rest and seat.
- 4, 5 -
- Depending on the type of the car secure the cool box using
the safety belt. Advice. The safety belt must not be con-
torted.
Attention. During the drive, the cool box must be always
secured by the locking holder and by correctly fastened
safety belt! If the cool box is not fastened correctly, the
passengers in tehe car are exposed to the risk of injury
(e.g. in case of sudden braking or accident).

GB
- If the car inspan is soft (velvet, leather), support the cool box
with e.g. a towel, to avoid embossing of the profile of the
bottom into the inspan.
- 6 -
- Insert the cool box cable terminal board -arrow- into the
socket of the car cool box. Stick the other end (cool box
supply) into the socket for lighter.
- Advice. The lighter socket is located on the central bracket
panel. Its location depends on the type of the car.
- Roll up the excessive length of the cable and put it e.g. in
the pocket on the front seat rest pocket. Place the cable to
avoid its damage (jamming in the seat travel) e.g. when the
front seat position is adjusted.
Important notices
- Due to the maximum admissible input of the lighter
plug (120 W) we absolutely do not recommend use of
a diverging for the lighter plug! If used, multiple electrical
appliances can be powered at the same time (or any man-
ner of plugging multiple electrical appliances) which would
finally lead to a total input exceeding 120 W.
- Before each connection of the car cool box make sure that
the lighter plug is not contaminated (e.g. with tobacco ash)
or otherwise mechanically damaged. If necessary, clean the
plug carefully using a non-metal brush!
- Before every connection of the car cool box check also the
car cool box cable terminal board for potential damage and
whether the locking snaps securing correct function of the
supply cable in the lighter plug are OK.
- If the cool box is on when you drive, the car battery voltage
guard need not be on.
- If the green indicator is on (the cool box function switch is
in the “COLD“ position) - the car cool box cools.
- If the red indicator is on (the cool box function switch is in
the “HOT“ position) - the car cool box heats.
- If the car cool box is on, the cool box fan must not be
covered, otherwise the cool box might get damaged.
- If you stop the car for a longer time and leave the cool box
on, make sure that the car battery voltage guard is on, too.
Thus the car battery cannot get discharged.
- If the car battery voltage guard is on, the cool box will
be switched off automatcially by the car battery voltage
guard, if the car battery voltage drops to certain level.

GB
Attention. If you leave the car for a longer time (parking
in a garage, etc.), switch the cool box and the car battery
voltage guard off. We recommend the car cool box be dis-
connected from the power (to avoid discharge of the car
battery due to negligible current consumption by the car
battery voltage guard diode).

ES
NEVERA PARA VEHÍCULOS
Estimado cliente:
La nevera para el vehículo permite la refrigeración y, even-
tualmente, el calentamiento de los alimentos transportados.
La nevera para vehículos ha sido aprobada para su utiliza-
ción en todas las variantes de los vehículos Škoda. Se puede
colocar en cualquier asiento vacío del vehículo. En los vehí-
culos Škoda Roomster y Yeti, no le recomendamos (debido al
espacio limitado entre el mecanismo de abatimiento de los
asientos traseros) que coloque la nevera en el asiento central
trasero.
En las instrucciones se muestra la colocación de la neve-
ra para vehículos en los asientos laterales de los vehículos
Škoda Roomster y Yeti. En los vehículos restantes, se muestra
la colocación de la nevera en el asiento trasero central.
No recomendamos en ningún caso colocar la nevera para
vehículos fuera del asiento sin posibilidad de fijarla con
el cinturón de seguridad del vehículo (por ejemplo, en
el maletero). En caso contrario, la nevera para vehículos
podría moverse incontroladamente y, después, ¡podrían
sufrir daños el enchufe de carga o el enchufe para el
encendedor!
Instrucciones de montaje de la nevera para
vehículos
- 1 -
- Contenido del conjunto de nevera para vehículos.
- 2 -
- Presione el botón en la parte inferior de la nevera. Al mismo
tiempo, desacople el soporte de fijación y póngalo en la po-
sición deseada (1, 2 ó 3) según el tipo de vehículo.
- 3 -
- Coloque la nevera sobre el asiento y empújela hacia el res-
paldo de tal modo que el soporte de fijación quede en-
cajado en el espacio entre el respaldo y el asiento.
- 4, 5 -
- Según el tipo de vehículo, fije la nevera con el cinturón de
seguridad del vehículo. Advertencia. El cinturón de segu-
ridad no debe quedar retorcido.
Advertencia: Durante la conducción, la nevera siempre
debe estar asegurada con el soporte de fijación y bien

ES
fijada con el cinturón de seguridad. Si no se fija debida-
mente la nevera, pueden sufrir daños las personas trans-
portadas en el vehículo (por ejemplo, cuando se frene
bruscamente o en caso de accidente).
- Si el vehículo tiene tapicería suave (terciopelo, piel) coloque
la nevera, por ejemplo, sobre una toalla para que no quede
marcado el fondo en la tapicería.
- 6 -
- Conecte la caja de bornes del cable de la nevera -flecha-
con el enchufe en la nevera. Introduzca el otro extremo
(conexión de la nevera) en el enchufe del encendedor.
- Advertencia: El enchufe para el encendedor se encuentra
en el panel central de la consola. Su situación varía en fun-
ción del tipo de vehículo.
- Enrolle la parte sobrante del cable y guárdelo, por ejem-
plo, en los bolsillos del respaldo de los asientos delante-
ros. Guarde el cable de tal modo que no pueda dañarse
(ajuste al movimiento de los asientos), por ejemplo fijando
la posición del asiento delantero.
Advertencias importantes
- Teniendo en cuenta la potencia máxima admisible del
enchufe del encendedor (120 W), no recomendamos en
ningún caso utilizar un adaptador para el enchufe del
encendedor. Su utilización permitiría la conexión de varios
aparatos eléctricos a la vez (o, en su caso, la conexión de al-
gún modo de diferentes dispositivos), lo cual podría acabar
provocando una potencia total superior a 120 W.
- Antes de cada conexión de la nevera para vehículos, com-
pruebe si el enchufe del encendedor está sucio (por ejem-
plo, con ceniza de tabaco) o presenta otro tipo de daños
mecánicos. Si es necesario, limpie cuidadosamente el en-
chufe con un cepillo suave no metálico.
- Cada vez, antes de conectar la nevera para vehículos, com-
pruebe asimismo que la caja de bornes del cable de la ne-
vera no esté dañado y si están bien los cierres de retención
que garantizan la adecuada fijación del cable de alimenta-
ción al enchufe del encendedor.
- Si durante el viaje tiene la nevera encendida, no es necesa-
rio tener encendido el cargador de batería.
- Se enciende el testigo verde (el conmutador de la nevera
está en la posición “COLD”) - la nevera refrigera.

ES
- Se enciende el testigo verde (el conmutador de la nevera
está en la posición “HOT”) - la nevera calienta.
- Cuando la nevera está encendida, no debe cubrirse el
ventilador de la nevera, puesto que podría dañarse.
- Cuando se detenga durante un período largo y deje la ne-
vera encendida, encienda siempre el cargador de la batería.
De este modo no se agotará la batería del vehículo.
- Si el cargador de la batería del vehículo está encendido,
en el momento en que la carga de la batería es inferior
a un límite seguro, el cargador de la batería de la nevera
se apaga automáticamente.
Advertencia: Cuando deje el coche parado un largo pe-
ríodo de tiempo (aparcado en el garaje o similar), apague
la nevera y el cargador de batería. Le recomendamos que
desenchufe la nevera (para que no se pueda descargar la
batería del vehículo a causa de una toma insignificante
de los diodos del cargador de batería).

FR
REFRIGERATEUR DE VOITURE
Cher client,
Le réfrigérateur de voiture sert à refroidir, éventuellement à
chauffer, les aliments transportés.
Le réfrigérateur de voiture est homologué pour être utilisé
dans tous les types de véhicules Škoda. Il est possible de le
placer sur n’importe quel siège non occupé dans le véhicule.
Néanmoins, nous vous recommandons de ne pas placer le
réfrigérateur de voiture, dans les véhicules Škoda Roomster
et Škoda Yeti, sur le siège arrière central (pour des raisons
de petit espace entre les mécanismes pour rabattre les ban-
quettes).
Dans le mode d’emploi, vous voyez le réfrigérateur de voiture
placé dans les véhicules Škoda Roomster et Škoda Yeti sur le
siège arrière latéral. En cas d’autres véhicules, le réfrigérateur
de voiture est placé sur le siège arrière central.
Nos vous recommandons de ne jamais placer le réfrigé-
rateur de voiture ‘hors le siège sans possibilité de le fixer
à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule (par ex.
dans le coffre). Ceci pourrait conduire à un mouvement
non contrôlé du réfrigérateur et à un endommagement
consécutif du faisceau électrique ou de la prise allume
cigare!
Instructions relatives au montage du réfrigéra-
teur de voiture
- 1 -
- Contenu du kit Réfrigérateur de voiture.
- 2 -
- Appuyez sur le bouton-poussoir situé en dessous du réfri-
gérateur de voiture. En même temps, avancez le support
d’arrèt à la position voulue (1, 2 ou 3) selon le type de vé-
hicule.
- 3 -
- Placez le réfrigérateur de voiture sur l’assise de siège et
avancez-le vers le dossier du siège de sorte que le support
d’arrèt soit situé dans l’espace entre le dossier et l’assise
de siège.
- 4, 5 -
- Selon le type de véhicule, attachez le réfrigérateur de
voiture au moyen de la ceinture de sécurité. Avertisse-
ment. La ceinture de sécurité doit être bien tendue et
non tordue.

FR
Avertissement. Lors de la marche, le réfrigérateur doit
être toujours assuré par le support d’arrêt et la ceinture
de sécurité correctement utilisée. Le réfrigérateur de
voiture improprement attaché constitue une menace de
causer des blessures graves des personnes transportées
dans le véhicule (par ex. lors d’un freinage brusque ou en
cas d’incident).
- Dans le cas où les sièges sont garnis de cuir ou de velours,
mettez une serviette sous le réfrigérateur pour protéger la
garniture.
- 6 -
- Insérez la réglette de raccordement de câble du réfrigéra-
teur de voiture -flèche- dans la prise de contact de réfrigé-
rateur. Insérez l’autre extrémité (alimentation du réfrigéra-
teur) dans la prise allume cigare.
- Avertissement. La prise allume cigare est située sur le
panneau de console centrale. Sa position est différente se-
lon le type de véhicule.
- Enroulez l’excédent de câble en faisceau et mettez-le par
ex. dans la poche sur le dossier du siège avant. Rangez le
câble de sorte qu’il ne s’endommage pas (pincement),
par ex. lors du déplacement du siège avant.
Avertissements importants
- Vu la puissance maximale admissible de la prise allume
cigare (120 W), ne jamais utiliser de multiprise sur la
prise allume cigare! Son utilisation permettrait de bran-
cher plusieurs appareils électriques à la fois, ce qui pourrait
finalement causer une puissance totale plus grande que
120 W.
- Vérifiez toujours, avant d‘allumer le réfrigérateur de voiture,
si la prise allume cigare n‘est pas encrassée (par ex. par la
cendre de tabac) ou mécaniquement endommagée. En cas
de besoin, nettoyez prudemment la prise avec une brosse
non métallique fine!
- Avant d‘allumer le réfrigérateur de voiture, vérifiez aussi la
réglette de bornes pour le câble du réfrigérateur de voiture
si celle-ci n‘est pas endommagée et si les cosses assurant le
bonne fixation du câble d‘alimentation sont en bon état.
- Si vous allumez le réfrigérateur de voiture lors de la mar-
che, il n’est pas nécessaire d’activer le gardien de batterie
de voiture.

FR
- Si le voyant vert s’allume(le commutateur de fonctionne-
ment du réfrigérateur est en position „COLD“) - le réfrigéra-
teur de voiture refroidit.
- Si le voyant rouge s’allume(le commutateur de fonction-
nement du réfrigérateur est en position „HOT“) - le réfrigé-
rateur de voiture chauffe.
- Si le réfrigérateur de voiture est allumé, le ventilateur
de réfrigérateur ne doit pas être recouvert. Le réfrigéra-
teur pourrait s’endommager.
- Si vous arrêtez pendant plus que quelques minutes et
laissez votre réfrigérateur allumé, activez toujours le gar-
dien de batterie de voiture. Vous éviterez ainsi de recharger
la batterie.
- Une fois le gardien de batterie de voiture activé, il dé-
connecte automatiquement le réfrigérateur de voiture
lorsque la tension descend sous une certaine limite.
Avertissement. Si vous quittez le véhicule pour long-
temps (stationnement, véhicule garé dans le garage, etc.),
éteignez le réfrigérateur de voiture et désactivez le gar-
dien de batterie de voiture. Nous vous recommandons de
débrancher le réfrigérateur de voiture (afin que la batte-
rie ne se décharge pas à cause d’une faible consomma-
tion de courant du témoin de fonction LED du gardien de
batterie de voiture).
Table of contents
Languages: