SLV WORK LIGHT FLOOR User manual

SLV GmbH
BETRIEBSANLEITUNG FÜR
STEHLEUCHTE
OPERATING MANUAL FOR
FLOOR LUMINAIRE
MODE D’EMPLOI POUR
LAMPADAIRE
INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA
LUMINARIA DE PIE
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO PER
LAMPADA DA PIANTANA
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR
STAANLAMP
INSTRUKTIONSVEJLEDNING FOR
STANDERLAMPE
INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA
LAMPA STOJĄCA
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТОРШЕР
BRUKSANVISNING FÖR
GOLVLAMPA
AYAKLI LAMBA
IÇIN KULLANMA KILAVUZU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
ÁLLÓ LÁMPATEST
WORK LIGHT FLOOR
art.
-
no. 157152
29.05.2015
© SLV GmbH, Daimlerstr.
21
-
23, 52531 Übach
-
Palenberg, Germany, el. +49 (0)2451 4833
-
0
echnische Änderungen vorbehalten.
echnical Details are subject
to change. Les détails techniques sont sujet à des changements. Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas. Modifiche tecniche riservate. Behoudens technische wijzigingen. Ret til
tekniske ændringer forbeholdes. Zmiany techniczne zastrzeżone. Сохраняется право на внесение технических изменений. ekniska ändringar kan förekomma. eknik değişiklik yapma hakkı
saklıdır.
A technikai részletek termékenként változhatnak.
230V~
TC-LEL, 2G11, 4x 55W 42,0 x 185,0 x 60,0 cm 18,7 kg

DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG FÜR
STEHLEUCHTE
WORK LIGHT FLOOR
Lesen Sie diese kurze Anleitung sorgfältig und bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch zugänglich auf!
SICHERHEITSHINWEISE
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Lebens-,
Verbrennungs- und Brandgefahr führen!
•Installations-, Montagearbeiten und Arbeiten am elektrischen Anschluss
darf nur eine zugelassene Elektrofachkraft durchführen.
•Anschlusstyp Y: Sollte die Anschlussleitung beschädigt sein, darf diese nur
durch den Hersteller oder einer qualifizierten Elektro-Fachkraft
ausgetauscht werden.
•Das Produkt darf nicht verändert oder modifiziert werden.
•Hängen und befestigen Sie nichts an dem Produkt, insbesondere keine
Dekoration.
•Decken Sie das Produkt nicht ab. Beeinträchtigen Sie nicht die
Luftzirkulation.
•Im Fehlerfall dürfen Sie das Produkt NICHT mehr berühren und weiter
betreiben. Schalten Sie das Produkt am externen Lichtschalter oder durch
Freischalten der Leitung an der Sicherung sofort aus! Bei Berührung und
weiterem Betrieb im Fehlerfall besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag, Verbrennungsgefahr oder Brandgefahr!
Ein Fehlerfall liegt vor, wenn
•sichtbare Beschädigungen auftreten.
•das Produkt nicht einwandfrei arbeitet (z.B. flackern).
•es qualmt, dampft, oder bei hörbaren Knistergeräuschen.
•Brandgerüche entstehen.
•eine Überhitzung zu erkennen ist (z.B. Verfärbungen, auch an
angrenzenden Flächen).
Betreiben Sie das Produkt erst wieder nach Instandsetzung und
Überprüfung ausschließlich durch eine zugelassene Elektrofachkraft!
•Das Produkt ist nicht für die Bedienung durch Kinder vorgesehen. Stellen
Sie sicher, dass Kinder an dem Produkt keinen Schaden nehmen, z.B.
durch Verbrennungen an heißen Oberflächen oder durch elektrischen
Schlag.
Weitere Sicherheitshinweise sind durch dieses Symbol gekennzeichnet:
.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt dient nur Beleuchtungszwecken und darf:
•nur mit einer Spannung von 230V ~50Hz betrieben werden.
•nur entsprechend der Schutzklasse I (eins) angeschlossen werden.
•nur auf normal bzw. nicht entflammbaren Flächen betrieben werden.
•nur in trockenen, also nicht:
•in feuchten oder schmutzgefährdeten Räumen.
•im Bereich hoher Luftfeuchtigkeit betrieben werden.
•keinen starken mechanischen Beanspruchungen oder starker
Verschmutzung ausgesetzt werden.
AUFSTELLORT
Betreiben Sie das Produkt nur auf einem stabilen, ebenen, kippfesten
Untergrund.
Wählen Sie den Montageort so, dass keine Gefahr von der Leuchte
ausgehen kann (z.B. durch Stolpern, Gegenstoßen, etc.).
Der Abstand zwischen Leuchtmittel und angestrahlter Fläche muss
mindestens
0,2 m
betragen. Besondere Vorsicht gilt bei leicht entzündlichen
Gegenständen (z. B.: Vorhänge, Gardinen, Laub, etc.).
MONTAGE
Montageschritte (vor Montage komplett lesen)
•Es wird empfohlen die Leuchte im liegenden Zustand zu montieren.
•Montieren Sie zuerst den Leuchtenfuß (1).
•Verbinden Sie die Stecker des Leuchtenkopfs mit den Kupplungen im
Leuchtenpfosten (2). Legen Sie anschließend die Verbindungen in den
Leuchtenpfosten ein.
•Setzen Sie den Leuchtenkopf auf den Leuchtenpfosten auf. Fixieren Sie den
Leuchtenkopf mit den beiliegenden Schrauben (3).
•Einsetzen des Leuchtmittels (4)
•Öffnen Sie den Leuchtenkopf. Dazu die Laschen(a) zusammendrücken.
Energiesparlampen immer am Kunststoffsockel berühren, nicht am
Lampenglas. Stecken Sie die Leuchtmittel in die Fassungen. Fixieren Sie die
Leuchtmittel zusätzlich mit den Klammern. Schließen Sie wieder den
Leuchtenkopf.
•Stellen Sie die Leuchte auf. Beachten Sie die Hinweise zum Aufstellort!
BETRIEB
Inbetriebnahme
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die mit dem Produkt mitgeliefert sind oder
definitiv als Zubehör beschrieben werden!
Überprüfen Sie, ob sich im Produkt lose Teile befinden. Ist das der Fall, und
das Vorkommen solcher Teile nicht explizit beschrieben, darf das Produkt nicht
installiert oder in Betrieb genommen werden.
•Stecken Sie den Netzstecker des Produkts in eine Steckdose des öffentlichen
Stromversorgungsnetzes.
•Mit dem oberen Schalter werden die äußeren, mit dem unteren Schalter, die
inneren Leuchtmittel gestartet.
WARTUNG UND PFLEGE
Leuchtmittel
Tauschen Sie Leuchtmittel immer rechtzeitig vor dem Ende der
Lebensdauer aus, um Schäden an Personen, der Leuchte oder anderen
Gegenständen zu vermeiden.
Schalten Sie erst das Produkt spannungsfrei und lassen es abkühlen, bevor
Sie das Leuchtmittel (Lampe) austauschen. Lassen Sie nach vorangegangenem
Betrieb erst das Leuchtmittel abkühlen.
Verwenden Sie nur für die Leuchte zugelassene Leuchtmittel. Angaben zu
zugelassenen Leuchtmitteln befinden sich auf dem Typenschild.
•Zugelassene Leuchtmitteltypen: TC-LEL, 2G11, 55W
•Auswechseln des Leuchtmittels (4)
•Öffnen Sie den Leuchtenkopf. Dazu die Laschen(a) zusammendrücken.
Energiesparlampen immer am Kunststoffsockel berühren, nicht am
Lampenglas. Stecken Sie die Leuchtmittel in die Fassungen. Fixieren Sie die
Leuchtmittel zusätzlich mit den Klammern. Schließen Sie wieder den
Leuchtenkopf.
•Stellen Sie die Leuchte auf. Beachten Sie die Hinweise zum Aufstellort!
Pflege
Schalten Sie erst das gesamte Produkt spannungsfrei und lassen es
abkühlen, bevor Sie Reinigungs- oder Pflegemaßnahmen an dem Produkt
vornehmen.
•Reinigen Sie das Produkt regelmäßig - nur mit einem leicht
angefeuchteten, weichen und fusselfreien Tuch. Beachten Sie eventuell
beiliegende Hinweise.
LAGERUNG UND ENTSORGUNG
Lagerung
•Das Produkt muss trocken, vor Verschmutzungen und mechanischen
Belastungen geschützt, gelagert werden.
Nach einer feuchten oder verschmutzenden Lagerung darf das
Produkt erst nach einer Zustandsprüfung durch eine zugelassene
Elektrofachkraft betrieben werden.
Entsorgung (Europäische Union)
•Produkt nicht im Hausmüll entsorgen! Produkte mit diesem Symbol sind
entsprechend der Richtlinie(WEEE, 2003/108) über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte über die örtlichen Sammelstellen für Elektro-Altgeräte
zu entsorgen!
Art.-Nr. 157152 © 29.05.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Technische Änderungen vorbehalten.

ENGLISH
OPERATING MANUAL FOR
FLOOR LUMINAIRE
WORK LIGHT FLOOR
Read this short manual carefully and keep it accessible for further
reference!
SAFETY MESSAGES
Disregard of the safety messages may lead to danger of life, burning or
fire!
•Installation, mounting or works on the electrical connection may only be
carried out by an approved electrician.
•Type Y attachement: If the external flexible cable or cord of this luminaire is
damaged, it shall be exclusively replaced by the manufacturer or a
qualified electrician.
•The product may not be modified or converted.
•Do not hang or fasten anything on the product, especially no decoration.
•Do not cover the product - provide free air circulation.
•In case of a malfunction you may NOT touch the product or operate it
further. Disconnect the product from the power supply by an external
switch or by the fuse.
A malfunction exists when:
•visible damages appear.
•the product does not work properly (e.g. flickering).
•smoke, steam or crackling sounds appear.
•smell of burning is recognisable.
•an overheating is recognisable (e.g. by discolouration of adjacent
surfaces).
Operate the product only after maintenance and examination by an
approved electrician!
•This product is not intended to be used by children. Ensure that children do
not suffer any harm e.g. by burns from hot surfaces or by electrical shock.
Additional safety messages are indicated by this symbol: .
USE AS DIRECTED
This product serves exclusively lighting purposes and may:
•only be used with a voltage of 230V ~50Hz.
•only be installed according to safety class I (one).
•only be operated on normally or not flammable surfaces.
•only be used in dry condition,
•not in damp or dirt-endangered rooms.
•not in areas of high air humidity.
•not be exposed to strong mechanical loads or to strong contamination.
PLACEMENT
Operate the product only on an even, stable and tilt-fixed background.
Choose a place where the installation is not a danger (e.g. stumbling,
knocking).
The distance between the light source and the illuminated surface must
be at least
0,2 m
. Pay special caution to easily inflammable objects (e.g.
curtains, fabrics, foliage, etc.).
INSTALLATION
Installation steps (read completely before installation)
•It is recommended to assemble the product in a lying position.
•Assemble the lamp base first (1).
•Connect the plugs of the lamp head with the sockets from the lamp pole (2).
Put these connections into the lamp pole.
•Place the lamp head on the lamp pole. Secure it with the supplied screws (3).
•Inserting the light source (4)
•Open the lamp head. Press the flaps (a) to do this. Touch energy-saving-
lamps on the plastic housing, not on the bulb glass. Insert the bulbs into the
sockets. Secure it additionally with the clamps. Close the lamp head.
•Put up the luminaire. Note the directions for the place where the product is
operated!
OPERATION
Putting into service
Use only parts, which are supplied with the product or are described as
accessories!
Inspect the product for loose parts inside the housing. When there are loose
parts inside the housing and these are not explicitly described the product may
not be installed or operated.
•Connect the plug of the product with a socket of the public power supply
(mains).
•Use the upper switch to start the outer lamps – the lower one to start the inner
lamps.
MAINTANANCE AND CARE
Light source
Exchange the light source always before it reaches its lifespan, to avoid
personal injuries, or damages of the luminaire or other objects.
Disconnect the product from the power supply, before you exchange the
light source. Let the light source cool down before replacement.
Use only light sources that are suitable for the product. Suitable light
sources are indicated on the type label.
•Suitable light sources: TC-LEL, 2G11, 55W
•Replacing the light source (4)
•Open the lamp head. Press the flaps (a) to do this. Remove the used light
source. Touch energy-saving-lamps on the plastic housing, not on the bulb
glass. Insert the bulbs into the sockets. Secure it additionally with the clamps.
Close the lamp head.
Care
Disconnect the product from the power supply and let it cool down, before
you clean the product.
•Clean the product on a regular basis using a slightly moistened, soft and fluff-
free cloth. Please also note additional supplied notes on maintanance and
care.
STORAGE AND DISPOSAL
Storage
•The product must be stored in a dry and clean environment. Do not strain
the product mechanically during storage.
After a damp or soiling storage the product may only be installed after
checking its condition by an approved electrician.
Disposal (European Union)
•Do not dispose the product with the regular household waste! Products
marked with this sign must be disposed according to the directive(WEEE,
2003/108) on electrical and electronic devices at local collection points for
such devices!
art.-no. 157152 © 29.05.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Technical Details are subject to change.

FRANÇAIS
MODE D´EMPLOI POUR
LAMPADAIRE
WORK LIGHT FLOOR
Veuillez lire soigneusement ce mode d'emploi et conservez-le pour une
relecture ultérieure !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le non-respect des indications de sécurité peuvent mener à un risque
pour la vie, à des brûlures et à un incendie !
•L’installation, le montage et les travaux de bronchement doivent être
effectués seulement par un personnel professionnellement qualifié et
agrée.
•Type de raccordement Y: La conduite flexible extérieure de cette lampe ne
peut être échangée que par le fabricant ou une personne qualifiée dans le
domaine électrotechnique en cas d’endommagement.
•Le produit ne peut être ni changé ou modifié.
•N’accrochez ni ne fixez rien au produit, surtout pas de décoration.
•Ne couvrez pas le produit. N’empêchez pas l’air de circuler.
•En cas de dysfonctionnement le produit ne doit pas être touché. Eteindre le
produit par l’interrupteur externe, ou bien déverrouiller la ligne au fusible!
Dans le cas d’un contact avec le produit et d’une poursuite de son
fonctionnement, malgré l’état de dysfonctionnement, persiste un danger
mortel par décharge électrique ou danger de brulures!
Une dysfonctionnement existe, si
•des endommagements apparentes surviennent.
•le produit ne fonctionne pas correctement (p. ex. clignoter)
•le produit dégage une fumée abondante ou fait un bruit de
pétillement.
•une odeur de brûlé se fait sentir.
•une surchauffe se fait remarquer (p. ex. changement de couleur,
aussi sur les surfaces voisines).
La mise en fonction de nouveau ne doit être effectuée qu’après une
réparation et vérification par un personnel qualifié et autorisé!
•Le produit n'est pas prévu pour une utilisation par des enfants. Assurez-
vous que les enfants ne peuvent être blessés par le produit, p.ex. par des
brûlures aux surfaces très chaudes ou par une décharge électrique.
Indications de sécurité complémentaires caractérisés par ce symbole:
.
A UTILISER COMME INDIQUÈ
Ce produit sert seulement aux fins d’éclairage et doit :
•être prévu pour une tension de 230V ~50Hz.
•uniquement être raccordé selon la classe de protection I (un).
•être mis en service sur une surface normale et non inflammable.
•être installé seulement dans des endroits secs, ainsi:
•pas dans des lieux menacés d’humidité et saleté.
•pas dans les régions à grande humidité.
•ne pas être exposé à des forces mécaniques fortes ou bien des saletés
et salissures.
EMPLACEMENT D’UTILISATION
Utilisez le produit seulement sur un sol stable, régulier et non basculant.
Choisissez l’endroit de montage de façon que l’installation ne provoque
aucun risque (p.ex. en trébuchant, en se cognant etc.)
La distance entre la lampe et la surface d'éclairage doit être d'au moins
0,2 m
. Une prudence particulière est à apporter pour les objets facilement
inflammables (p.ex. rideaux, feuilles, etc.).
INSTALLATION
Etapes successives pour installer le luminaire (à lire complètement avant le
montage)
•Il est recommandé de monter le lampadaire à l’horizontal, couché par terre.
•Montez d’abord le pied du lampadaire (1).
•Raccordez la fiche de la tête du lampadaire avec les couplages dans le
montant du lampadaire (2). Mettez ensuite les raccordements à l’intérieur du
montant du lampadaire.
•Mettez la tête du lampadaire sur le montant du lampadaire. Fixez la tête du
lampadaire avec les vis jointes (3).
•Installation de la lampe (4)
•Ouvrez la tête du lampadaire. Pour cela, pressez les pattes (a). Touchez les
ampoules à faible consommation d’énergie toujours au culot, pas au verre.
Mettez les ampoules sur les douilles. Fixez les ampoules supplémentairement
avec les pinces. Refermez la tête du lampadaire.
•Montez le lampadaire. Faites attention aux remarques concernant l’endroit du
montage!
OPÉRATION
Mise en service
Utilisez uniquement les éléments livrés avec ce produit ou bien décrits
comme accessoires!
Vérifiez si le produit contient des éléments en vrac. Si c’est le cas, alors que
la présence de ces éléments n’est pas signalée explicitement, le produit ne doit
pas être installé, ou mis en fonction.
•Branchez la fiche d’alimentation du produit dans une fiche de courant du
réseau d’alimentation électrique public.
•On allume les ampoules extérieures grâce à l’interrupteur supérieur et les
ampoules intérieures grâce à l’interrupteur inférieur.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L'ampoule / lampe
A fin d’éviter des dégâts aux personnes, au luminaire ou à d’autres choses,
veuillez changez la lampe à temps et avant la fin de sa longévité.
Coupez d’abord le produit de toutes les sources d’alimentation et mettez le
hors tension, laissez la lampe refroidir avant de le changer.
Veuillez utiliser pour le luminaire seulement des lampes admissibles. Des
données pour lampes sont signalées sur la plaque d’identification.
•Lampes autorisées : TC-LEL, 2G11, 55W
•Changer la lampe (4)
•Ouvrez la tête du lampadaire. Pour cela, pressez les pattes (a). Enlevez la
lampe usée. Touchez les ampoules à faible consommation d’énergie toujours
au culot, pas au verre. Mettez l'ampoule sur la douille. Fixez les ampoules
supplémentairement avec les pinces. Refermez la tête du lampadaire.
Entretien
Mettez hors tension la totalité du produit et laissez-le refroidir, avant de
procéder à des mesures de nettoyage ou d'entretien au produit.
•Veillez nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, légèrement
humidifié, et ne peluchant pas. Veuillez respecter S.V.P. les instructions de
nettoyage et d’entretien éventuellement ci-jointes.
STOCKAGE ET RETRAITEMENT
Stockage
•Le produit doit être stocké dans un lieu sec, à l’abrie de saleté, salissure et
de toute charge mécanique.
Après un entreposage dans un environnement humide ou sâle, il est
nécessaire de faire contrôler l'état par une personne qualifiée avant de
le remettre en marche.
Information de recyclage (Union européenne)
•Ne recyclez pas le produit avec les ordures ménagères ! Les produits qui
présentent ce symbole sont à recycler suivant la directive (WEEE,
2003/108) relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques,
via des points de collecte pour appareils électriques usagés !
numéro d’article 157152 © 29.05.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Les détails techniques sont sujet à des changements.

ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA
LUMINARIA DE PIE
WORK LIGHT FLOOR
¡Lea atentamente estas breves instrucciones y guárdelas al alcance para
futuras consultas!
INDICACIONES DE SEGURIDAD
¡La no observancia de las indicaciones de seguridad puede conducir a
peligro de muerte, de quemaduras y de incendio!
•Los trabajos de instalación, montaje y de conexión sólo deben ser
realizados por un electricista autorizado.
•Tipo de conexión Y: si el cable exterior flexible de esta lámpara se daña,
sólo debe ser cambiado por el fabricante o por un experto electrotécnico
cualificado.
•El producto no debe ser alterado o modificado.
•No cuelgue ni fije nada en el producto, especialmente ningún tipo de
decoración.
•No cubra el producto, no obstruya la circulación de aire.
•En caso de un defecto, el producto ya no se debe tocar. ¡Desconecte
inmediatamente el producto en el interruptor de luz externo o la
alimentación eléctrica mediante el fusible.
El producto está defectuoso cuando:
•hay deterioros visibles.
•no funciona perfectamente (p.ej. centelleo).
•se produce humo, vapor o un chisporroteo perceptible al oído.
•se producen olores a quemado.
•llega a ser notable un sobrecalentamiento (p.ej. cambio de colores
también en superficies adyacentes).
Siga manejando el producto sólo tras la reparación y una verificación
realizada exclusivamente por un técnico electricista autorizado!
•El producto no está previsto para ser manipulado por niños. Asegúrese de
que estos no sufran daños, p.ej. por quemarse con superfícies calientes o
por descarga eléctrica.
Demás indicaciones de seguridad llevan este símbolo: .
EMPLEO SEGÚN NORMATIVAS
Este producto sirve únicamente para fines de iluminación y debe:
•utilizarse solamente con una tensión de 230V ~50Hz.
•conectarse solamente conforme a la clase de protección I (uno).
•utilizarse solamente sobre áreas normales o bien no inflamables.
•utilizarse solamente en lugares secos, es decir, no:
•en espacios húmedos o expuestos a la suciedad.
•utilizarse en zonas con alta humedad del aire.
•no ser expuesto a cargas mecánicas o suciedades excesivas.
UBICACIÓN
¡Utilice el producto solamente sobre una superficie estable, plana y
segura contra vuelcos!
Elija tal lugar de montaje para que la instalación no produzca situaciones
peligrosas (p.ej. al tropezar, chocar etc.)
La distancia entre lámpara y zona iluminada debe ser de como mínimo
0,2 m
. Tome especial precaución con objetos fácilmente inflamables (p.ej.
cortinas, hojas secas, etc.).
MONTAJE
Pasos de montaje (leer por completo antes de llevar a cabo el montaje)
•Se recomienda, ensamblar la luminaria en la posición horizontal.
•Ensamble primero la base de la luminaria (1).
•Conecte la clavija de enchufe del cabezal de la luminaria con los empalmes
dispuestos en el asta de la luminaria (2). Luego inserte los cables en el asta
de la luminaria
•Coloque el cabezal sobre el asta de la luminaria. Sujete el cabezal con los
tornillos adjuntados (3).
•Colocación de la lámpara (4)
•Abre el cabezal de la luminaria. Apretar para ello las bridas (a). Tocar las
bombillas de bajo consumo siempre en el casquillo plástico, nunca en el
cristal. Inserte la bombilla en el portalámparas. Sujete la bombilla
adicionalmente con las abrazaderas. Vuelva a cerrar el cabezal de la
luminaria.
•Levante la luminaria. ¡Preste atención a las indicaciones respecto al lugar de
ubicación!
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha
¡Utilice solamente partes suministradas junto con el producto o partes que
son descritas de forma explícita como accesorio!
Compruebe si en el producto hay partes sueltas. En caso afirmativo y si la
presencia de tales partes no es explícitamente descrita, el producto no deberá
ser instalado o puesto en servicio.
•Introduzca la clavija de enchufe del producto en la caja de enchufe de una
red de alimentación eléctrica pública.
•Mediante el interruptor superior se conectan las bombillas exteriores, con el
interruptor inferior las bombillas interiores
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Lámpara
Cambie las lámparas siempre a tiempo antes de acabar su vida útil a fin de
evitar daños a personas, en la luminaria o en otros objetos.
Primero, desconecte la fuente de alimentación del producto y deje enfriar la
lámpara antes de cambiarla.
Utilice para la luminaria solamente lámparas homologadas. En la placa de
características hay los datos de las lámparas homologadas.
•Tipos de lámpara autorizados: TC-LEL, 2G11, 55W
•Sustitución de la lámpara (4)
•Abre el cabezal de la luminaria. Apretar para ello las bridas (a). Quite la
lámpara gastada. Tocar las bombillas de bajo consumo siempre en el
casquillo plástico, nunca en el cristal. Inserte la bombilla en el portalámparas.
Sujete la bombilla adicionalmente con las abrazaderas. Vuelva a cerrar el
cabezal de la luminaria.
Cuidado
Antes de llevar a cabo acciones de cuidado o limpieza, desconecte de la
tensión el producto por completo y déjelo enfriar.
•Liempie el producto pasando solamente un trapo blando y libre de pelusas
ligeramente húmedo. Por favor tenga en cuenta también las
recomendaciones de cuidado y de limpieza eventualmente adjuntadas.
ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN
Almacenamiento
•El producto se debe almacenar en un ámbito seco, protegido contra
ensuciamiento y exigencias mecánicas.
Tras un almacenamiento con humedad o suciedad, el producto sólo
puede ser puesto en funcionamiento por un electricista autorizado.
Indicaciones para la eliminación (Unión Europea)
•¡No tirar el producto con la basura doméstica! Los productos con este
símbolo deben eliminarse, de acuerdo con la directiva (WEEE, 2003/108)
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, llevándolos a los
puntos de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos locales.
No. del artículo 157152 © 29.05.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas.

ITALIANO
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO PER
LAMPADA DA PIANTANA
WORK LIGHT FLOOR
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservatele per un uso
futuro!
AVVISI DI SICUREZZA
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può causare danni alla
persona, rischi di combustione e incendio!
•I lavori di installazione, montaggio e collegamento possono venir eseguiti
esclusivamente da un elettricista professionista autorizzato.
•Tipo di collegamento Y: Se la linea elettrica flessibile di questa lampada
fosse danneggiata, dovrà essere esclusivamente sostituita dal produttore o
da una persona specializzata e qualificata nel settore elettrotecnico.
•Il prodotto non deve essere modificato.
•Non appenda o fissi nulla sul prodotto, soprattutto nessun tipo di
ornamento.
•Non copra il prodotto. Non limiti la circolazione dell’aria.
•In caso di errore il prodotto non deve più essere toccato. Spenga
immediatamente il prodotto azionando l’interruttore della luce esterno
oppure interrompendo il condotto con il salvavita!
Ci si trova in presenza di un errore, nel caso in cui
•Si verifichino danni evidenti.
•Il prodotto non lavori in modo perfetto (ad es. risulti tremolante).
•Emetta fumo, vapore oppure rumori scoppiettanti percepibili.
•Si formino odori di bruciato.
•Si noti un surriscaldamento (ad es. colorazioni diverse anche sulle
superficie confinanti).
Metta in funzione nuovamente il prodotto appena dopo la riparazione e il
controllo ad eseguire esclusivamente da un esperto elettricitsta
autorizzato!
•Il prodotto non deve essere utilizzato dai bambini. Assicurarsi che i bambini
non subiscano danni, ad esempio ustioni su superfici calde o scosse
elettriche.
Ulteriori normative sulla sicurezza sono contrassegnate con questo
simbolo: .
USO A NORMA
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fini di illuminazione
e può essere:
•Messo in funzione unicamente con una tensione di 230V ~50Hz.
•Collegato solo conformemente alla classe di protezione I (uno).
•Messo in funzione solo su superfici normali e non infiammabili.
•Deve essere messo in funzione unicamente in locali secchi, ovvero:
•Non in locali umidi o sporchi.
•Non in ambienti con alto livello di umidità nell’aria.
•Non deve essere sottoposto a forti carichi meccanici oppure ad un alto
livello di inquinamento.
LUOGO DI POSIZIONAMENTO
Metta in funzione in prodotto esclusivamente su una superficie stabile, piana
e non ribaltabile.
Scelga un luogo di montaggio ove il lampada non sia fonte di pericolo (ad
es. inciampando o urtando contro di esso, ecc.).
La distanza tra la lampada e la superficie illuminata deve essere almeno di
0,2 m
. Fare particolarmente attenzione in caso di oggetti facilmente infiammabili
(es.: tende, foglie, ecc.).
MONTAGGIO
I passaggi singoli del montaggio (Prima del montaggio leggere attentamente
tutte le istruzioni)
•Si consiglia di montare la lampada in posizione orizzontale.
•Montare in primo luogo la base della lampada (1).
•Collegare gli innesti della testa della lampada con gli agganci della gamba
della lampada (2). Inserire quindi gli allacciamenti nella gamba della lampada.
•Porre la testa della lampada sulla gamba. Fissare la testa della lampada per
mezzo delle viti accluse (3).
•Inserire la lampadina (4)
•Aprire la testa della lampada. Per far ciò premere le alette (a). Lampadine a
risparmio energetico devono sempre toccare la base di plastica e mai il vetro
della lampada. Mettere le lampadine nei portalampada. Bloccare le lampadine
anche con le clip. Richiudere la testa della lampada.
•Raddrizzare la lampada. Osservare le indicazioni sul sito di installazione!
FUNZIONAMENTO
Prima operazione
Impieghi unicamente componenti facenti parte del volume di consegna e
descritte esplicitamente quali accessori!
La preghiamo di verificare se all’interno del prodotto si trovano componenti
scollegate. Nel caso in cui siano presenti e non vengano descritti, il prodotto non
può essere installato o messo in funzione.
•Inserisca la presa di rete del prodotto in una presa di corrente della rete
pubblico di allacciamento dell’energia elettrica.
•Con l'interruttore superiore si accendono le lampadine esterne, con quello
inferiore quelle interne.
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
Lampadine
Sostituisca sempre in tempo la lampadina prima della fine della sua durata
di vita, al fine di evitare danni a persone, al lampada o ad altri oggetti.
Levi innanzitutto la tensione al prodotto e lasci raffreddare la lampadina
prima della sostituzione.
Impieghi esclusivamente lampadine ammesse per questo tipo di lampada.
Le indicazioni riguardanti le lampadine ammesse le ritrova sul cartellino del tipo.
•Tipi di lampadina autorizzate: TC-LEL, 2G11, 55W
•Sostituzione della lampadina (4)
•Aprire la testa della lampada. Per far ciò premere le alette (a). Estragga la
lampadina usato. Lampadine a risparmio energetico devono sempre toccare
la base di plastica e mai il vetro della lampada. Mettere le lampadine nei
portalampada. Bloccare le lampadine anche con le clip. Richiudere la testa
della lampada
Assistenza
Scollegare il prodotto dalla corrente e lasciarlo raffreddare prima di
eseguire lavori di pulizia o assistenza sul prodotto.
•Pulisca il prodotto con una pezza un poco inumidita, morbida e non ruvida.
La preghiamo di rispettare anche eventuali avvisi di cura e di pulizia
allegati.
CONSERVAZIONE E SMALTIMENTO
Conservazione
•Il prodotto deve essere conservato in un luogo secco, protetto da
inquinamento e vincoli meccanici.
Dopo la conservazione in un magazzino umido o sporco, il prodotto
potrà essere usato solo dopo un controllo da parte di un elettricista
autorizzato.
Istruzioni per lo smaltimento (Unione Europea)
•Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici! I prodotti con questo simbolo
devono essere smaltiti, nel rispetto della Direttiva (WEEE, 2003/108) sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, nei punti di raccolta
locale ad essi adibiti! Verificare sul sito www.slvitalia.it il corretto metodo di
smaltimento del presente materiale.
Art.-No. 157152 © 29.05.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Modifiche tecniche riservate.

NEDERLANDS
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR
STAANLAMP
WORK LIGHT FLOOR
Lees deze korte handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor later
gebruik op een toegankelijke plaats!
VEILIGHEIDSVERWIJZINGEN
Niet- naleving van de veiligheidsinstructies kan tot levens-,
verbrandings- of brandgevaar leiden!
•Installatie, montage en aansluitingen mogen slechts gebeuren door een
erkend electricien.
•Soort aansluiting type Y: In geval van beschadigingen mag de buitenste
flexibele bekabeling van deze lamp alleen door de fabrikant of door een
gekwalificeerde elektrotechnische vakman worden vervangen.
•Het product mag niet veranderd of gemodificeerd worden.
•Niets aan het product hangen of bevestigen, zeker geen versieringen.
•Het product niet afdekken. De luchtcirculatie niet beperken.
•In het geval van fout mag u het product niet meer aanraken. Product
meteen uitschakelen door de externe lichtschakelaar te bedienen of door
de geleider aan de beveiliging vrij te schakelen!
Er bestaat een geval van fout indien
•er zichtbare beschadigingen zijn.
•het product niet foutloos werkt (bv. indien het flikkert).
•het kwalmt, stoomt, of hoorbaar kraakt.
•er brandlucht ontstaat.
•er een oververhitting te zien is (bv. d.m.v. verkleuringen, ook aan
aanliggende vlakken).
Product pas gebruiken nadat het door een erkend electricien werd
gerepareerd en gecontroleerd!
•Het product is niet voor het gebruik door kinderen bestemt. Stel zeker, dat
kinderen door het product niet gewond kunnen raken, b. v. brandwonden
door hete oppervlakten of elektrische schok.
Verdere veiligheidsaanwijzingen zijn met dit symbool: .
GEBRUIK AANGEPAST AAN DE DOELEINDEN
Dit product dient alleen voor verlichtingsdoeleinden en mag:
•uitsluitend met een spanning van 230V ~50Hz gebruikt worden.
•slechts overeenkomstig met beschermklasse I (een) aangesloten
worden.
•uitsluitend op normale, c.q. niet ontvlambare oppervlakten gebruikt
worden.
•alleen in droge omstandigheden, dus niet:
•in vochtige ruimtes of plaatsen waar het vuil kan worden.
•op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid gebruiken.
•mag niet aan zware mechanische belasting of sterke vervuiling worden
blootgesteld.
OPSTELPLAATS
Gebruik het product enkel op een stabiele, effen, ondergrond die niet kan
omkippen.
Kiest u de montageplaats zó dat geen gevaar door de lamp kan ontstaan
(b.v. door struikelen, ertegen te stoten, etc.).
De afstand tussen lichtbron en bestraald oppervlak moet tenminste
0,2 m
bedragen. Bijzondere voorzichtigheid geldt voor licht ontvlambare
voorwerpen (b. v.: vitrage en overgoordijnen, loof, etc.).
MONTAGE
Afzonderlijke stappen in de montage (voor montage geheel doorlezen)
•Er wordt aanbevolen de lamp in een liggende staat te monteren.
•Monteert u het eerst de lampenvoet (1).
•Verbindt u de stekker van de lampenkop met de koppelingen in de
lampenpost (2). Legt u ten slotte de verbindingen in de lampenpost.
•Zet u de lampenkop op de lampenposten. Fixeert u de lampenkop met de
bijgevoegde schroeven (3).
•Inzetten van de lichtbron (4)
•Doet u de lampenkop open. Hiervoor drukt u de lassen samen (a).
Spaarlampen altijd bij de kunststoffen sokkel vastnemen, niet bij het glas. De
verlichting op de fitting zetten. Fixeert u de lichtbuizen aanvullend met de
klemmen. Doet u de lampenkop weer dicht.
•Stelt u de lamp op. Let u op de aanwijzigingen m.b.t. de opstelplaats!
GEBRUIK
Ingebruikneming
Slechts delen gebruiken die met het product meegeleverd worden of
definitief als toebehoren worden beschreven!
Controleren of er losse onderdelen in het product zijn. Indien dit het geval is
en deze onderdelen niet expliciet zijn beschreven, mag het product niet worden
geïnstalleerd of gebruikt.
•Steekt u de netstekker van het produkt in een stopcontact van het openbaar
elektriciteitsnet.
•Met de bovenste schakelaar start u de buitenste lichtbuizen, met de onderste
schakelaar de binnenste lichtbuizen.
INSTANDHOUDING EN VERZORGING
Lichtbron
Voor afloop van de levensduur de lichtbronnen steeds op tijd uitwisselen,
om schade aan personen, de lamp zelf of andere voorwerpen te voorkomen.
Het product eerst spanningsvrij schakelen en de lichtbron vóór het wisselen
laten afkoelen.
Slechts lichtbronnen gebruiken die toegelaten zijn voor de lamp. Gegevens
m.b.t. toegelaten lichtbronnen bevinden zich op het typeplaatje.
•Toegestane lichtbronnen: TC-LEL, 2G11, 55W
•Vervangen van de lichtbron (4)
•Doet u de lampenkop open. Hiervoor drukt u de lassen samen (a). Gebruikte
lichtbron verwijderen. Spaarlampen altijd bij de kunststoffen sokkel
vastnemen, niet bij het glas. De verlichting op de fitting zetten. Fixeert u de
lichtbuizen aanvullend met de klemmen. Doet u de lampenkop weer dicht.
Verzorging
Schakel eerst het complete product spanningsvrij en laat het afkoelen,
voor u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan het product uitvoert.
•Product slechts met een bevochtigd en zacht doekje zonder pluisjes
schoonmaken. Ook a.u.b letten op eventueel bijgevoegde onderhoud- en
schoonmaakaanwijzingen.
OPSLAG EN AFVALVERWERKING
Opslag
•Het product moet droog en beschermd tegen vervuiling en mechanische
belasting worden opgeslagen.
Na een vochtige of vervuilde opslag mag het product pas na een
statustest door een erkend elektricien gebruikt worden.
Afvalverwijdering (Europese Unie)
•Het product niet via het huishoudelijk afval weggooien! Producten met dit
symbool dienen in overeenstemming met richtlijn (WEEE, 2003/108) via
elektrische en elektronische apparatuur bij de plaatselijke inzamelpunten
voor elektrisch afval te worden verwijderd!
artnr. 157152 © 29.05.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Behoudens technische wijzigingen.

DANSK
INSTRUKTIONSVEJLEDNING FOR
STANDERLAMPE
WORK LIGHT FLOOR
Læs denne korte vejledning omhyggeligt igennem og opbevar den let
tilgængeligt til senere anvendelse!
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Tilsidesættelse af sikkerhedshenvisningerne kan føre til livs-,
forbrændings- og brandfare!
•Kun en anerkendt elektromontør må gennemføre installations-, montage-
og tilsluttningsarbejder.
•Forbindelsestype Y: Hvis beskadiget må den yderste fleksible ledning på
denne lampe kun udskiftes af producenten eller en kvalificeret elektriker.
•Produktet må ikke forandres eller modificeres.
•Hænge og befæstig ikke noget på produktet, særlig ingen dekorationer.
•Dæk ikke produktet af. Gør ikke indgreb i luftcirkulationen.
•Ifald af fejl, produktet må ikke berøres. Afbryd produktet på ekstern
kontakten eller ved frislutte af ledningen på sikringen!
Der er et fejl fald, hvis:
•der er synlige beskadigelser.
•produktet ikke funktioner upåklagelig (f.eks. flagre).
•det ryger, damper, eller ved hørlige knirkstøjer.
•brandlugte opstår.
•du mærker overvarmning (f.eks. hvis det skifter farve, også på
tilgrænsende flader).
Driv produktet ikke før istandsættlelsen og prøvning udelukkende
gennem en anerkendt elektromontør!
•Produktet er ikke beregnet til betjening af børn. Sørg for, at børn ikke tager
skade ved produktet, f.eks. ved forbrænding på varme overflader eller ved
elektrisk stød.
Videre sikkerhedshenvisninger er kendetegnet med dette symbol: .
ANVENDELSE IFØLGE BESTEMMELSEN
Dette produkt er kun til belysningsformål og må:
•kun anvendes med en spænding på 230V ~50Hz.
•kun tilsluttes iht. kapslingsklasse I (et).
•kun tages i drift på normale hhv. ikke antændelige overflader.
•kun anvendes i tørre rum, altså ikke
•i fugtige eller snavsede rum.
•i områder med høj luftfugtighed.
•ikke udsættes for mekanisk belastning eller stærk tilsmudsning.
OPSTILLINGSSTED
Driv produktet kun på en stabil, jævn, fast undergrund.
Udvælg montagestedet sådan at der kan ikke udgå en fare fra lyset
(f.eks. gennem stavre, modstøde o.s.v.).
Afstanden mellem lyskilde og den belyste flade skal være mindst
0,2 m.
Vær særligt forsigtig ved let antændelige genstande (f.eks.: gardiner, løv
osv.).
MONTAGE
Enkelt montage skridt (Læs helt igennem inden montering)
•Vi anbefaler, at man samler lampen, mens den ligger ned.
•Monter først lampens fod (1).
•Forbind lampehovedets stik med lampestolpens (2) koblinger. Anbring
derefter forbindelserne i lampestolpen.
•Anbring lampehovedet på lampestolpen. Fikser lampehovedet med de
medfølgende skruer (3).
•Indsats af lyskilde (4)
•Åbn lampehovedet. Dette gøres ved at trykke laskerne (a) sammen. Berør
energisparelamper altid på plastholderen, ikke på lampeglaset. Sæt pærerne
i fatningerne. Fikser pærerne yderligere ved hjælp af klemmerne. Luk
lampehovedet igen.
•Stil lampen op. Vær opmærksom på henvisningerne omkring opstillingsted!
DRIFT
Igangsaettelse
Brug kun denne dele som er blevet leveret sammen med produktet, eller
som er beskrevede entydig som tilbehør!
Prøv om der er løse deler i produktet. Hvis dette er tilfældet, og hvis
eksistens af disse dele ikke er blevet beskrevet eksplicit, så produktet må ikke
installeres eller sættes i funktionen.
•Sæt produktets stik i en stikdåse, der er tilsluttet den offentlige
strømforsyning.
•Med den øverste kontakt tændes de yderste pærer og med den nederste
kontakt tændes de indre pærer.
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
Lyskilde
Udskift lyskilder altid i god tid før enden af deres livstid for at undgå skader
på personer, lyset eller andre genstander.
Først slut produktet spændingsfri, og lad lysmiddelet afkøler førend du
veksler lyskilder.
Brug kun lyskilder som er tilladet for lampen. Du finder oplysninger til
tilladelige lyskilder på typeskiltet.
•Tilladte typer lyskilder: TC-LEL, 2G11, 55W
•Udskift lyskilde (4)
•Åbn lampehovedet. Dette gøres ved at trykke laskerne (a) sammen. Fjern den
brugte lyskilde. Berør energisparelamper altid på plastholderen, ikke på
lampeglaset. Sæt pærerne i fatningerne. Fikser pærerne yderligere ved hjælp
af klemmerne. Luk lampehovedet igen.
Pleje
Kobl først hele produktet spændingsfri og lad det køle ned før du foretager
rengørings- eller vedligeholdelsesforanstaltninger på produktet.
•For at rense produktet, brug en let fugt, blød og trævlefri klud. Ta hensyn til
eventuel vedlagte henvisninger for vedligeholdelse og rengøring.
OPBEVARING OG BORTSKAFFELSE
Lagring
•Produktet må lagres tør, beskyttet for forureniger og mekaniske
belastninger.
Efter en fugtig eller beskidt opbevaring må produktet først tages i brug
efter en tilstandskontrol foretaget af en autoriseret elektriker.
Henvisning om bortskafning (EU)
•Produktet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet!
Produkter med dette symbol skal i henhold til direktivet (WEEE, 2003/108)
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr bortskaffes via de lokale
indsamlingssteder for gamle el-apparater!
art.-nr. 157152 © 29.05.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.

JĘZYK POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA
LAMPA STOJĄCA
WORK LIGHT FLOOR
Krótkąinstrukcjęnależy dokładnie przeczytaći przechowywaćw
dostępnym miejscu dla późniejszego użytku!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może skutkować
zagrożeniem życia, urazem lub poparzeniem!
•Prace instalacyjne i montażowe oraz prace przy elektrycznym łączu mogą
byćtylko wykonane przez fachowca.
•Rodzaj połączenia Y: jeśli przewód łączący jest uszkodzony, powinien on
zostaćwymieniony tylko przez producenta lub wykwalifikowanego
elektryka.
•Produktu nie wolno zmieniaćani modyfikować.
•Nic nie zawieszaći nie mocowaćna produkcie, w szczególności żadnych
artykułów dekoracyjnych.
•Nie przykrywaćproduktu. Nie utrudniaćcyrkulacji powietrza.
•Urządzenia należy używaćtylko, gdy działa bez zastrzeżeń! W przypadku
awarii NIE wolno dotykaćurządzenia oraz nie wolno go dłużej użytkować.
Należy natychmiast wyłączyćurządzenie zewnętrznym wyłącznikiem lub
wyłączając przewód za pomocąbezpiecznika!
Usterka występuje, gdy
•Wystąpiły widoczne uszkodzenia.
•Urządzenie nie działa poprawnie (np. migotanie).
•Urządzenie dymi się, wydobywa sięz niego para lub wydaje
słyszalne dźwięki zwarcia.
•Czućswąd spalenizny
•Można rozpoznaćprzegrzanie (np. zmiana koloru także na
sąsiadujących powierzchniach).
Urządzenie można ponownie używaćdopiero po naprawie i
sprawdzeniu, przeprowadzonych przez fachowca elektryka!
•Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci. Należy się
upewnić, czy dzieci nie doznająobrażeń, np. poprzez oparzenie się
gorącymi powierzchniami lub poprzez porażenie prądem.
Dalsze wskazówki sąoznaczone symbolem: .
UŻYWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie służy tylko jako oświetlenie i może:
•byćużytkowane tylko z napięciem 230V ~50Hz.
•byćpodłączane wyłącznie zgodnie z I (pierwszą) klasąochrony.
•byćużywane na normalnych względnie na nie zapalających się
powierzchniach.
•byćużywane tylko w suchych miejscach, czyli nie:
•w wilgotnych lub brudnych pomieszczeniach.
•na obszarze o wysokim stopniu wilgotności powietrza.
•urządzenie nie może byćwystawiane na silne obciążenia mechaniczne i
silnym zabrudzeniom.
MIEJSCE USTAWIENIA
Produkt używaćtylko na stabilnym, prostym, nieprzechylającym siępodłożu.
Wybierz takie miejsce montażu, w którym lampa nie będzie stwarzała
żadnego zagrożenia (np. potknięcia, uderzenia w niąitp.).
Odległość między żarówkąa oświetlanąpowierzchniąmusi wynosićco
najmniej
0,2 m
. Szczególnąostrożność należy zachowaćprzy łatwo palnych
przedmiotach (np.: zasłonach, firankach, suchych liściach, itp.)
MONTAŻ
Montaż(przed montażem dokładnie przeczytać)
•Zaleca sięmontażlampy na leżąco.
•Najpierw należy zmontowaćstojak lampy (1).
•Połączyćwtyczkęz abażura lampy z łącznikiem, znajdującym siąw stojaku
(2). Następnie włożyćłączniki w stojak.
•Włożyćabażur lampy na stojak. Umocowaćabażur lampy przy pomocy
dostarczonych śrub (3).
•Montażżarówki (4)
•Otworzyćabażur lampy. W tym celu należy przydusićklapki. Żarówki
energooszczędne mogąbyćdotykane wyłącznie za elementy z tworzywa
sztucznego, nie za elementy szklane. Włożyćżarówki w oprawy. Umocować
żarówki dodatkowo klamrami. Następnie zamknąć abażur.
•Postawićlampę. Należy przestrzegaćwskazówek dot. miejsca ustawienia
PRACA URZĄDZENIA
Uruchomienie
Można używaćwyłącznie akcesoriów dołączonych do urządzenia, bądź
jednoznacznie opisanych jako akcesoria!
Należy sprawdzić, czy w urządzeniu znajdująsięluźne elementy. W
przypadku zauważenia luźnych elementów, które nie zostały szczegółowo
opisane kategorycznie zabrania sięinstalacji, bądźużytkowania urządzenia.
•
Wtyczkęproduktu należy wcisnąć do kontaktu ogólnej sieci zasilającej w
prąd.
•Górnym przycikiem włącza sięzewnętrzne żarówki, dolnym przyciskiem
wewnętrzne.
KONSERWACJA i CZYSZCZENIE
Żarówki
Celem uniknięcia urazów osób, uszkodzenia lampy oraz innych
przedmiotów należy wymieniaćżarówki zawsze przed końcem ich okresu
żywotności.
Przed wymianążarówek należy odłączyćurządzenie od napięcia i
poczekać, ażostygnie. Należy także odczekać, ażużywane żarówki ostygną.
Należy używaćwyłącznie żarówek dopuszczanych do używania z tąlampą.
Informacje dotyczące dozwolonych żarówek znajdująsięna tabliczce
znamionowej.
•Dopuszczone typy żarówek: TC-LEL, 2G11, 55W
•Otworzyćabażur lampy. W tym celu należy przydusićklapki. Usunąć zużytą
żarówkę. Żarówki energooszczędne mogąbyćdotykane wyłącznie za
elementy z tworzywa sztucznego, nie za elementy szklane. Włożyćżarówki w
oprawy. Umocowaćżarówki dodatkowo klamrami. Następnie zamknąć
abażur.
Czyszczenie
Przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia urządzenia należy
odłączyćje od napięcia i poczekać, ażostygnie.
•Urządzenie należy czyścićregularnie. Do jego czyszczenia należy używać
lekko nawilżonej, miękkiej szmatki nie pozostawiającej żadnych resztek.
Należy także przestrzegaćwskazówek dołączonych ewentualnie do
szmatki.
PRZECHOWYWANIE I USUWANIE
Przechowywanie
•Urządzenie musi byćprzechowywane w suchym miejscu, chronione przed
brudem i nie poddawane żadnym obciążeniom mechanicznym.
Podczas magazynowania w wilgotnych i zabrudzonym warunkach,
można produkt przeznaczyćdo użytku dopiero po sprawdzeniu jego
stanu przez fachowca.
Wskazówka dotycząca utylizacji (Unia Europejska)
•Nie wolno wyrzucaćproduktu do śmieci domowych! Produkty oznakowane
tym symbolem należy utylizowaćzgodnie z wytycznymi (WEEE,
2003/108) dotyczącymi starych urządzeńelektrycznych i elektronicznych w
miejscowych punktach gromadzenia odpadów elektrycznych!
Nr art. 157152 © 29.05.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Zmiany techniczne zastrzeżone.

РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТОРШЕР
WORK LIGHT FLOOR
Внимате ьно прочитайте это краткое руководство исохраните его
д я пос едующего применения!
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При несоб юдении указаний по безопасности может возникнуть
угроза жизни, риск ожога ипожара!
•Установка, монтаж иэлектрическое подключение может проводиться
только квалифицированными электроте никами.
•Тип подключения Y: при повреждении соединительного провода, он
может быть заменен только производителем или квалифицированным
специалистом-электриком.
•Продукт не подлежит изменениям или модификациям.
•Не вешайте ине закрепляйте на светильнике никаки посторонни
предметов, особенно декоративны изделий.
•Не накрывайте светильник. Не препятствуйте циркуляции возду а.
•Используйте изделие только втом случае, если оно функционирует
безупречно! При возникновении неисправности НЕЛЬЗЯ прикасаться к
изделию ипродолжать его использовать. Немедленно выключите
изделие при помощи внешнего выключателя или отключите его от
сети при помощи предо ранителя!
Неисправность имеет место, если
•возникают видимые повреждения.
•изделие функционирует небезупречно (например, мерцание).
•появился дым, пар или слышимый треск.
•появился запа гари.
•можно судить оперегреве (например, изменения цвета, также на
смежны повер ностя ).
Используйте изделие повторно только после ремонта ипроверки,
которую может выполнять только аттестованный электрик!
•Изделие не предназначено для использования детьми. Следите за
тем, чтобы дети не получили травм от продукта, например,
вследствие ожогов, полученны от горячей повер ности или удара
током.
Оста ьные указания по безопасности обозначены знаком: .
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Данное изделие предназначено только для освещения, кроме того:
•изделие может использоваться только при напряжении 230 В~ 50
Гц.
•изделие может подключаться только всоответствии склассом
защиты I (один).
•изделие может эксплуатироваться только на нормальны или
невоспламеняющи ся повер ностя .
•изделие может использоваться только всу и , то есть не:
•во влажны помещения или впомещения , вкоторы
существует опасность загрязнения.
•взоне высокой влажности возду а.
•изделие не должно подвергаться сильным ме аническим нагрузкам
или сильному загрязнению.
МЕСТО УСТАНОВКИ
Эксплуатация светильника допускается только на стабильной, ровной,
устойчивой повер ности.
Выбирайте место монтажа таким образом, чтобы светильник не мог
представлять никакой опасности (например, чтобы об него нельзя было
споткнуться, натолкнуться ит.д.).
Расстояние между светильником иосвещаемой повер ностью должно
составлять не менее
0,2 m
. Необ одимо соблюдать особую осторожность
при использовании рядом слегковоспламеняемыми предметами
(например, занавески, шторы, листья ит. д.).
МОНТАЖ
Монтаж (Перед монтажем полностью прочитать инструкцию)
•Монтаж рекомендуется осуществлять влежачем положении.
•Сначала необ одимо осуществить монтаж ножки светильника (1).
•Соедините штекер головки светильника ссоединениями встойка
светильника (2). Затем вложите проводку встойку светильника.
•Установите головку светильника на стойку светильника. Закрепите
головку светильника при помощи прилагающи ся винтов (3).
•Установка источника света (4)
•Откройте головку светильника. Для этого надавите на зажим(ы).
Энергосберегающие ампы всегда берите за пластмассовый цоколь, а
не за стеклянную часть. Вставьте источники света впатроны.
Дополнительно закрепите источники света зажимами. Снова закройте
осветительную головку.
•Установите светильник вгоризонтальное положение. Соблюдайте
требования кместу установки!
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Ввод вэксп уатацию
Используйте только те комплектующие, которые поставлены в
комплекте сизделием или определенно описаны как комплектующие. В
противном случае безопасная работа не гарантируется.
Проверьте, нет ли визделии незакрепленны деталей. Если таковые
имеются ивэтом отношении отсутствуют четкие указания, изделие нельзя
устанавливать или вводить вэксплуатацию.
•
Подключите сетевой штекер светильника крозетке общей сети
электроснабжения.
•При помощи вер него выключателя включаются наружные источники
света, апри помощи нижнего выключателя внутренние источники света.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИУХОД
Источник света
Всегда своевременно заменяйте источник света до истечения срока
службы, чтобы избежать получение травмы, повреждение светильника или
други предметов.
Перед заменой источника света сначала отключите питание изделия и
дайте изделию остыть. Если источник света использовался перед заменой,
дайте ему остыть.
Применяйте только те источники света, которые допущены к
использованию со светильником. Данные одопущенны к
использованию источника света на одятся на фирменной табличке.
•Разрешенные типы источников света: TC-LEL, 2G11, 55W
•Замена источника света (4)
•Откройте головку светильника. Для этого надавите на зажим(ы).
Удалите использованный источник света. Энергосберегающие
ампы всегда берите за пластмассовый цоколь, ане за стеклянную
часть. Вставьте источники света впатроны. Дополнительно закрепите
источники света зажимами. Снова закройте осветительную головку.
Уход
Перед очисткой или у одом за изделием сначала отключите питание
идайте изделию остыть.
•Очистка: регулярно чистите изделие - только слегка влажной имягкой
тряпкой без ворса. Соблюдайте соответствующие указания.
ХРАНЕНИЕ ИУТИЛИЗАЦИЯ
Хранение
•изделие должно раниться всу ом месте идолжно быть защищено
от загрязнения ивоздействия ме анически нагрузок.
После ранения вусловия сповышенной влажностью или
загрязнением изделие может использоваться только после проверки его
рабочего состояния аттестованным электриком.
Указание по ути изации (Европейский Союз)
•Не утилизировать прибор вместе сбытовыми от одами!
Продукты с
подобным обозначением всоотв. сПоложением (WEEE, 2003/108) по
утилизации стары электрически иэлектронны приборов
необ одимо утилизировать через специальные пункты сбора стары
электроприборов!
Арт. №157152 © 29.05.2015 SLV GmbH,
Даймлерштр. 21-23, 52531 Юба -Паленберг, Германия,
тел. +49 (0)2451 4833-0
Со раняется право на внесение те нически изменений.

SVENSKA
BRUKSANVISNING FÖR
GOLVLAMPA
WORK LIGHT FLOOR
Läs igenom dessa korta anvisningarna noga och spara dem för senare
användning!
SÄKERHETSANVISNINGAR
Om säkerhetsanvisningarna ej beaktas finns risk för livsfara,
brännskada och brand!
•Installations-, monteringsarbeten och arbeten på den elektriska
anslutningen får endast utföras av auktoriserad elektriker.
•Anslutningstyp Y: Skulle anslutningskabeln vara skadad får denna endast
bytas ut av tillverkaren eller av en auktoriserad elektriker.
•Produkten får ej ändras eller modifieras.
•Häng eller fäst ingenting på produkten, i synnerhet ingen dekoration.
•Täck inte för produkten. Förhindra inte luftcirkulationen.
•Vid fel får produkten INTE vidröras eller användas längre. Stäng genast av
produkten med en extern brytare eller genom att bryta strömmen vid
säkringen! Användning av felaktig produkt kan innebära livsfara genom
elektrisk stöt!
Ett fel har uppstått när
•produkten har synliga skador.
•produkten inte fungerar felfritt (t ex flackande ljus).
•produkten ryker, ångar eller det hörs knastrande ljud.
•brandrök uppstår.
•en överhettning kan ses (t ex missfärgning, även på intilliggande
ytor).
Använd endast produkten igen efter att den har blivit reparerad och
kontrollerad av en auktoriserad elektriker!
•Produkten är ej avsedd att användas av barn. Säkerställ att barn inte kan
skada sig på produkten t ex genom att bränna sig på varma ytor eller
genom elektriska stötar.
Ytterligare säkerhetsanvisningar indikeras av denna symbolen: .
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDING
Denna produkt är avsedd för belysingsändamål och får:
•endast drivas med en spänning på 230V ~50Hz.
•endast anslutas i enighet med skyddsklass I (ett).
•endast användas på normala/ej brännbara ytor.
•endast användas i torra utrymmen, alltså inte:
•i fuktiga eller smutsiga utrymmen.
•i utrymmen med hög luftfuktighet.
•ej utsättas för stark mekanisk belastning eller stark nedsmutsning.
UPPSTÄLLNINGSPLATS
Använd endast produkten på ett stabilt och jämnt underlag där den inte
kan välta.
Välj ut uppställningsplats så att lampan inte kan utgöra någon fara (t ex
att någon snubblar eller slår sig på den).
Avståndet mellan ljuskälla och den belysta ytan måste vara minst
0,2 m
.
Var extra försiktig med lättantändliga föremål (t ex förhängen, gardiner, löv
etc.).
MONTERING
Montering (läs igenom helt före montering)
•Det rekommenderas att montera lampan när den ligger ned.
•Montera först lampfoten (1).
•Anslut lamphuvudets kontakt till kopplingarna i pelaren (2). Placera därefter
kopplingarna i pelaren.
•Placera lamphuvudet på pelaren. Fixera lamphuvudet med de medföljande
skruvarna (3).
•Isättning av ljuskällan (4)
•Öppna lamphuvudet. För detta ändamål trycker du ihop kopplingslänkarna
(a). Energisparlampor får endast beröras på deras plastsockel, aldrig på
lampglaset. Sätt i glödlamporna i fattningarna. Fixera dessutom glödlamporna
med klämmorna. Stäng lamphuvudet igen.
•Ställ lampan på önskad plats. Beakta hänvisningarna för installationsorten!
DRIFT
Idrifttagning
Använd endast tillbehör som följde med i leveransen eller som klart beskrivs
som tillbehör!
Kontrollera om det finns lösa delar i produkten. Skulle så vara fallet och det
inte klart anges att sådana delar ingår, får produkten ej installeras eller tas i bruk.
•Anslut produktens stickkontakt till ett vägguttag kopplat till det allmänna
elnätet.
•Med den övre brytaren startar man de yttre, med den nedre brytaren de inre
glödlamporna.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
Ljuskälla
Byta alltid glödlampor i rätt tid innan livslängden är slut, för att undvika
skador på personer, lampan eller andra föremål.
Produkten måste alltid vara spänningsfri och avkyld, innan du byter
glödlampor. Låt glödlampan först kyla av efter drift.
Använd endast glödlampor som är tillåtna för lampan. Uppgifter om tillåtna
glödlampor befinner sig på typskylten.
•Tillåtna ljuskällor: TC-LEL, 2G11, 55W
•Byte av ljuskälla (4)
•Öppna lamphuvudet. För detta ändamål trycker du ihop kopplingslänkarna
(a). Ta bort den förbrukade ljuskällan. Energisparlampor får endast beröras på
deras plastsockel, aldrig på lampglaset. Sätt i glödlamporna i fattningarna.
Fixera dessutom glödlamporna med klämmorna. Stäng lamphuvudet igen.
Skötsel
Stäng först av strömmen till hela produkten och låt den svalna innan du
rengör eller gör underhållsarbeten på produkten.
•Rengör produkten regelbundet - endast med en lätt fuktad, mjuk och luddfri
duk. Beakta eventuellt medföljande anvisningar.
FÖRVARING OCH SOPHANTERING
Förvaring
•Produkten måste förvaras torrt och skyddad mot smuts och mekanisk
belastning.
Om produkten har varit förvarad på en fuktig eller smutsig plats får den
endast tas i bruk igen efter att ha blivit kontrollerad av en auktoriserad
elektriker.
Anvisningar för sophantering (Europeiska Unionen)
•Produkten får ej kastas i hushållssoporna! Produkter som är märkta med
denna symbolen ska kastas i enlighet med riktlinjerna (WEEE, 2003/108)
för elektriska och elektroniska apparater på de lokala uppsamlingsställena
för el- och elektronikskrot.
Art.-nr. 157152 © 29.05.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Tekniska ändringar kan förekomma.

TÜRKÇE
AYAKLI LAMBA
IÇIN KULLANMA KILAVUZU
WORK LIGHT FLOOR
Bu kısa talimatı dikkatle okuyun ve daha sonraki kullanım için kolay
ulaşılabilir bir yerde saklayın!
GÜVENLİK UYARILARI
Güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması, hayati tehlikeye, yanma ve
yangın tehlikesine yol açabilir!
•Kurulum ve montaj işlerini ve elektrik bağlantısında yapılacak işleri sadece
yetkili elektrik teknisyeni gerçekleştirebilir.
•Y bağlantı tipi: Bağlantı kablosu zarar görmüşse sadece üretici ya da
kalifiye elektrik teknisyeni tarafından değiştirilebilir.
•Ürün değiştirilemez ve modifiye edilemez.
•Ürüne herhangi bir nesne asmayın ve tutturmayın, özellikle dekorasyon
eşyası.
•Ürünün üzerini örtmeyin. Hava sirkülasyonunu kesmeyin.
•Arıza oluşması durumunda ürünü KULLANAMAZ ve DOKUNAMAZSINIZ.
Ürünü harici ışık şalteri ya da sigortadan elektriği keserek kapatın! Arıza
durumunda temas etmekte ve çalıştırmaya devam edilmesinde elektrik
çarpmasından dolayı hayati tehlike, yanma ve yangın çıkma tehlikesi
vardır!
Aşağıdakiler gerçekleştiğinde hata durumu oluşur
•Gözle görülür hasarlar oluşursa.
•Ürün sorunsuz çalışmazsa (örneğin titreyerek yanma).
•Duman çıkıyorsa, kaynama ya da duyulabilir çıtırtılar varsa.
•Yanık kokusu geliyorsa.
•Isınma izleri görülebiliyorsa (örneğin renk değişimi, çevresi dahil).
Ürünü tekrar tamir edildikten ve sadece yetkili bir elektrik teknisyeni
tarafından kontrol edildikten sonra kullanın!
•Ürün çocukların kullanımına uygun değildir. Çocukların üründen zarar
görmemesini sağlayın, örneğin sıcak yüzeyler nedeniyle yanarak ya da
elektrik çarpması.
İlave güvenlik uyarıları gösterilen sembol ile işaretlenmiştir: .
AMACINA UYGUN KULLANIM
Bu ürün sadece aydınlatma amacına hizmet eder ve sadece aşağıdaki
şartlarda kullanılır:
•Sadece 230V ~50Hz gerilim ile kullanılabilir.
•Sadece koruma sınıfı I (bir) uygun olarak bağlanabilir.
•Sadece normal, yani tutuşma tehlikesi olmayan alanların üzerinde
çalıştırılabilir.
•Sadece kuru ortamda kullanılabilir, yani:
•Nemli ve kirlenme tehlikesi olan odalarda kullanılmaz.
•Havadaki nem oranının yüksek olduğu alanlarda çalıştırılmaz.
•Güçlü mekanik etkiler ve yoğun kirlilik etkisinde kalamaz.
KURULUM YERİ
Ürünü sadece sağlam, düz ve devrilmeye mahal vermeyecek zeminde
kullanın.
Kurulum yerini, lambadan dolayı herhangi bir tehlikeye (örneğin ayağa
dolaşma, çarpma vs.) mahal vermeyecek şekilde seçin.
Lamba ile ışık düşen alan arasında en az
0,2 m
mesafe olması gerekir.
Özellikle kolay tutuşan maddelerde dikkat edilmesi gerekir (örneğin, güneşlik,
perde, bitki, vs.).
MONTAJ
Montaj aşamaları (montajdan önce tamamını okuyun)
•Işığın yatan konumda monte edilmesi önerilmektedir.
•Önce ışık ayağını monte edin (1).
•Işık başın soketlerini ışık direklerdeki kavrama ile bağlayın (2). Ardından
balantıları ışık direğine yerleştirin.
•Işık başını ışık direğin üstüne yerleştirin. Ekteki vidalar ile ışık başını bağlayın
(3).
•Ampulün takılması (4)
•Işık başını açın. Bunun için kulakları (a) birbirine basın. Tasarruflu ampulleri
her zaman plastik duyusundan tutun, ampul camına dokunmayın.
Işıklandırma araçlarını yuvalara yerleştirin. Işıklandırma araçlarını ilave olarak
kıskaçlar ile bağlayın. Işık başını tekrar kapatın
•Işığı kurun. Kurum alanı ile ilgili talimatlara dikkat edin!
ÇALIŞTIRMA
İşletime alma
Sadece ürün ile birlikte gönderilen aksesuarları ya da aksesuar olarak
tanımlanmışolanları kullanın!
Ürünün içinde gevşek parçaların olup olmadığını kontrol edin. Varsa ve
böyle parçaların özellikle bulunduğu belirtilmiyorsa bu ürün kurulamaz ya da
işletime alınamaz.
•Ürünün elektrik adaptörünü resmi elektrik şebekesinin bir prizine takın.
•Üst şalter ile dış, alt şalter ile iç ışıklandırma araçları açılır.
TAMİR VE KORUYUCU BAKIM
Ampul
Kiþilerin, ýþýðýn ya da baþka nesnelerin zarar görmesini önlemek için
ampulleri daima kullaným ömrü tamamlanmadan önce deðiþtirin.
Ampulü (lamba) deðiþtirmeden önce ürünü gerilimsiz duruma getirin ve
soðumasýný bekleyin. Deðiþtirme iþleminden önce çalýþtýrýlmýþsa, mutlaka
ampulün soðumasýný bekleyin.
Yalnýzca ýþýk için müsaade edilen ampuller kullanýn. Müsaade edilen
ampuller tip etiketinde bulunmaktadýr.
•Onaylı ampul tipleri: TC-LEL, 2G11, 55W
•Ampulün değiştirilmesi (4)
•Işık başını açın. Bunun için kulakları (a) birbirine basın. Kullanılmışampulü
çıkartın. Tasarruflu ampulleri her zaman plastik duyusundan tutun, ampul
camına dokunmayın. Işıklandırma araçlarını yuvalara yerleştirin. Işıklandırma
araçlarını ilave olarak kıskaçlar ile bağlayın. Işık başını tekrar kapatın
Koruyucu bakim
Başta tüm elektriği kesin ve üründe temizlik ya da bakım işlemlerine
başlamadan önce ürünün soğumasını bekleyin.
•Ürünü düzenli olarak hafif nemli, yumuşak ve toz bırakmayan bir bez ile silin.
Varsa birlikte gönderilen açıklamaları dikkate alın.
SAKLAMA KOŞULLARI VE ATIK TASFİYESİ
Saklama koşulları
•Ürün kuru yerde, kirlenmelerden ve mekanik yüklenmelerden korunarak
saklanmalıdır.
Nemli ve kirli saklama işleminden sonra, ürün ancak yetkili bir elektrik
teknisyeninin durum kontrolünden geçtikten sonra çalıştırılabilir.
Tasfiye açıklaması (Avrupa Birliği)
•Ürünü ev çöpüyle birlikte atmayın! Bu sembolü taşıyan ürünler,
elektroteknik ve elektronik eski aletlerin yerel elektronik eski aletler toplama
yerinde tasfiye edilmesi (WEEE, 2003/108) yönetmeliğine bağlıdır.
Ürün kodu 157152 © 29.05.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.

MAGYAR
KEZELÉSI ÚTMUTAT
ÁLL LÁMPATEST
WOR KLIGHT FLOOR
Kérjük, olvassa el figyelmesen a rövid használati utasítást, és őrizze
meg!
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
A biztonsági felhívások figyelmen kívül hagyása életveszélyhez, égéshez
vagy tűzhöz vezethetnek!
•A termék beszerelését, hálózatra történőcsatlakoztatását bízza
szakemberre.
•Y típus csatlakoztatása: Ha a külsőflexibilis kábelköteg megsérül, akkor
kizárólag a gyártó, vagy egy hozzáértőszakértőcserélheti ki.
•Ne alakítsa át a terméket.
•Ne függesszen vagy rögzítsen semmit a termékre, főleg dekorációt ne.
•Ne fedje le a terméket - biztosítson szabad légáramlást.
•Meghibásodás esetén ne használja tovább a terméket! Áramtalanítsa azt a
külsőkapcsoló segítségével vagy a biztosíték lekapcsolásával.
Meghibásodás lép fel amennyiben:
•látható sérülés jelenik meg a terméken
•a termék nem megfelelően működik (pl. villog)
•füst, gőz jelenik meg vagy pattogó hangot ad a termék
•égett szag érezhető
•túlmelegedés észlelhető, pl. a szomszédos felületek elszíneződnek
A terméket csak azután üzemeltesse, miután képzett villanyszerelő
átvizsgálta és karbantartotta azt!
•A terméket gyermekek nem használhatják. Biztosítsa, hogy ne is
szenvedhessenek kárt, (pl. égési sérülések, áramütés).
A további biztonsági figyelmeztetéseket így jelöltük: .
HASZNÁLJA AZ UTASÍTÁSNAK MEGFELELŐEN
A termék csak világítási célokra alkalmas, ezért:
•csak 230V ~50Hz hálózati feszültségen működtethető.
•csak a közvetlen érintés elleni védelem szabályának (I. érintésvédelmi
osztály) megfelelően helyezhetőüzembe.
•csak nem gyúlékony felületeken üzemeltethető.
•csak száraz körülmények között használható,
•nem nyirkos vagy szennyezett környezetben.
•nem magas páratartalommal rendelkezőhelyen.
•ne tegye ki mechanikus terhelésnek vagy erős szennyeződésnek.
ELHELYEZÉS
A terméket csak sima, stabil és csúszásmentes felületen használjuk.
Csak olyan helyre szerelje be a terméket, ahol az nem okozhat semmilyen
kárt (pl. nem gátolja a szabad átjárást).
A megvilágított felület és a fényforrás távolsága legalább
0,2 m
kell, hogy
legyen. Figylejünk oda a különösen gyúlékony felületekre (pl. függönyök,
szövetek, lombozat, stb.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A szerelés lépései (olvassa végig figyelmesen!)
•Javasoljuk, hogy a terméket fekvőpozícióban szerelje össze.
•Először a lámpatest alapját állítsa össze (1).
•Kösse össze a lámpafej csatlakozóit a lámpatest foglalataival (2). Ezt
követően a csatlakozásokat a lámpa rúdjában helyezze el.
•Helyezze a lámpafejet a lámpatestre, és rögzítse a mellékelt csavarokkal (3).
•Fényforrás behelyezése (4)
•Nyissa ki a lámpafejet. A szárnyak (a) megnyomásával nyissa fel a
lámpafejet. Az energiatakarékos fényforrásoknak csak a műanyag házát
érintse, az üvegét ne. Helyezze a fényforrásokat a foglalatokba, majd rögzítse
őket a satukkal. Zárja be a lámpafejet.
•Állítsa fel a lámpát. Ügyeljen az utasításokra a termék elhelyezését illetően!
•A felsőkapcsoló a külső-, az alsó kapcsoló a belsőfényforrásokat indítja.
•Nyissa ki a lámpafejet. A szárnyak (a) megnyomásával nyissa fel a
lámpafejet. Az energiatakarékos fényforrásoknak csak a műanyag házát
érintse, az izzó üvegét ne. Helyezze a fényforrásokat a foglalatokba, majd
rögzítse őket a satukkal. Zárja be a lámpafejet.
MŰKÖDÉS
Beüzemelés
Csak olyan alkatrészeket használjon, amelyek a termékkel együtt kaphatóak
vagy kiegészítőként vannak feltüntetve!
Nézze át a terméket, nem lazultak-e meg esetleg bizonyos alkatrészek. Ha
a lámpatesten belül kilazult néhány alkatrész, és ezek nincsenek eléggé
meghúzva, előfordulhat, hogy a terméket nem lehet üzembe helyezni vagy
működtetni.
•Csatlakoztassa a termék dugvilláját a hálózathoz.
•Állítsa fel a lámpát. Ügyeljen az utasításokra a termék elhelyezését illetően!
KARBANTARTÁS ÉS GONDOSKODÁS
Fényforrás
Cserélje ki a fényforrást, mielőtt az tényleges élettartama végére ér, hogy
elkerülje a személyi sérüléseket, vagy kár essen a lámpatestben vagy egyéb
tárgyakban.
A fényforrás kicserélése előtt áramtalanítsa a terméket. Hagyja a fényforrást
kihűlni, mielőtt kiveszi.
Csak a termékkel kompatibilis fényforrást használja! A megfelelő
fényforrástípusok a címkén vannak feltüntetve.
•Használható fényforrás: TC-LEL, 2G11, 55W
•A fényforrás kicserélése (4)
Nyissa ki a lámpafejet. A szárnyak (a) megnyomásával nyissa fel a
lámpafejet. Az energiatakarékos fényforrásoknak csak a műanyag házát
érintse, az üvegét ne. Helyezze a fényforrásokat a foglalatokba, majd rögzítse
őket a satukkal. Zárja be a lámpafejet.
Gondoskodás
Tisztítás előtt áramtalanítsa a terméket, és hagyja lehűlni.
•Rendszeresen tisztítsa meg a terméket enyhén nedves, puha és nem
bolyhosodó anyaggal. Tekintse át a mellékelt tájékoztatót a további
karbantartási teendőkkel kapcsolatban.
TÁROLÁS ÉS HULLADÉKKEZELÉS
Tárolás
•A terméket tiszta, száraz környezetben tárolja. Ügyeljen arra, hogy a
termék ne sérüljön mechanikusan a tárolás során.
A hulladék közt vagy hulladéktárolóban talált terméket csak azután
próbálja meg beüzemelni, ha annak állapotát egy megbízható
villanyszerelőelfogadhatónak találta.
Hulladékkezelés (Európai Unió)
•A terméket ne a hagyományos háztartási hulladékkal együtt dobja ki! A
fenti jellel ellátott termékeket a WEEE, 2003/108 irányelv szerint az
elektromos és elektronikus termékek számára kihelyezett
hulladékgyűjtőkbe tegye!
modellszám 157152 © 29.05.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
A technikai részletek termékenként változhatnak.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SLV Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

Sygonix
Sygonix 2585412 quick start guide

Vimar
Vimar Idea 16450 quick start guide

PLG
PLG PLUTO AR user manual

RH
RH QUINTON Assembly/installation instructions

FLOS
FLOS BON JOUR VERSAILLES F1041015 Instruction for correct Installation and Use

Smart Vision
Smart Vision Lsi Crossover XCHM3 Installation and assembly instructions

Cattelan Italia
Cattelan Italia LAMPO A Assembling instructions

Saxby Lighting
Saxby Lighting Picco 95205 instruction manual

luxform
luxform Globe light 4-LED manual

LIGMAN
LIGMAN DU-20106-2-2 installation manual

LSI
LSI MCOWP Series Installation and assembly instructions

LIGMAN
LIGMAN VANCOUVER 37 installation manual