SLV BIG NAILS PLUS 50 User manual

SLV GmbH
BETRIEBSANLEITUNG FÜR
AUSSENLEUCHTE
OPERATING MANUAL FOR
OUTDOOR LUMINAIRE
MODE D’EMPLOI POUR
LUMINAIRE EXTÉRIEUR
INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA
LUMINARIA EXTERIOR
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO PER
LAMPADA ESTERNO
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR
BUITENLAMP
INSTRUKTIONSVEJLEDNING FOR
UDENDØRS LYSET
INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA
LAMPA ZEWNĘTRZNA
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СВЕТИЛЬНИК НАРУЖНОГО ОСВЕЩЕНИЯ
BRUKSANVISNING FÖR
UTOMHUSLAMPA
DІŞ ALAN LAMBASI
IÇIN KULLANMA KILAVUZU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
KÜLTÉRI LÁMPATEST
BIG NAILS PLUS 50/80
art.-no. 231602/12 02.12.2015 © SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0 Technische Änderungen vorbehalten. Technical Details are subject
to change. Les détails techniques sont sujet à des changements. Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas. Modifiche tecniche riservate. Behoudens technische wijzigingen. Ret til
tekniske ændringer forbeholdes. Zmiany techniczne zastrzeżone. Сохраняется право на внесение технических изменений. Tekniska ändringar kan förekomma. Teknik değişiklik yapma hakkı
saklıdır. A technikai részletek termékenként változhatnak.
230V~
IP44
231602 TC-(D,H,T,Q)SE
E27
23W max.
Ø 7,6 x 50,0 cm 1,13 kg
231612 Ø 7,6 x 80,0 cm 1,54 kg
20mm
6mm
227922
max.
LN

DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG FÜR
AUSSENLEUCHTE
BIG NAILS PLUS 50/80
Lesen Sie diese kurze Anleitung sorgfältig und bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch zugänglich auf!
SICHERHEITSHINWEISE
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Lebens-,
Verbrennungs- und Brandgefahr führen!
Installations-, Montagearbeiten und Arbeiten am elektrischen Anschluss
darf nur eine zugelassene Elektrofachkraft durchführen.
Das Produkt darf nicht verändert oder modifiziert werden.
Hängen und befestigen Sie nichts an dem Produkt, insbesondere keine
Dekoration.
Decken Sie das Produkt nicht ab. Beeinträchtigen Sie nicht die
Luftzirkulation.
Der Fuß oder die Basis der Leuchte muss frei bleiben und darf nicht mit
Erdreich, Schmutz, Laub, etc. bedeckt sein.
Belüftungs- oder Ablauföffnungen dürfen nicht abgedeckt sein.
Die Leuchte darf nur mit einem intakten Schutzglas betrieben werden.
Im Fehlerfall dürfen Sie das Produkt NICHT mehr berühren und weiter
betreiben. Schalten Sie das Produkt am externen Lichtschalter oder durch
Freischalten der Leitung an der Sicherung sofort aus! Bei Berührung und
weiterem Betrieb im Fehlerfall besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag, Verbrennungsgefahr oder Brandgefahr!
Ein Fehlerfall liegt vor, wenn
sichtbare Beschädigungen auftreten.
das Produkt nicht einwandfrei arbeitet (z.B. flackern).
es qualmt, dampft, oder bei hörbaren Knistergeräuschen.
Brandgerüche entstehen.
eine Überhitzung zu erkennen ist (z.B. Verfärbungen, auch an
angrenzenden Flächen).
Betreiben Sie das Produkt erst wieder nach Instandsetzung und
Überprüfung ausschließlich durch eine zugelassene Elektrofachkraft!
Das Produkt ist nicht für die Bedienung durch Kinder vorgesehen. Stellen
Sie sicher, dass Kinder an dem Produkt keinen Schaden nehmen, z.B.
durch Verbrennungen an heißen Oberflächen oder durch elektrischen
Schlag.
Weitere Sicherheitshinweise sind durch dieses Symbol gekennzeichnet:
.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt dient nur Beleuchtungszwecken und darf:
nur mit einer Spannung von 230V ~50Hz betrieben werden.
nur entsprechend der Schutzklasse I (eins) angeschlossen werden.
nicht im Innenbereich betrieben werden.
nur auf einem stabilen, ebenen und kippfesten Untergrund fest montiert
betrieben werden.
nur auf normal bzw. nicht entflammbaren Flächen betrieben werden.
keinen starken mechanischen Beanspruchungen oder starker
Verschmutzung ausgesetzt werden.
WARTUNG UND PFLEGE
Leuchtmittel
Tauschen Sie Leuchtmittel immer rechtzeitig vor dem Ende der
Lebensdauer aus, um Schäden an Personen, der Leuchte oder anderen
Gegenständen zu vermeiden.
Schalten Sie erst das Produkt spannungsfrei und lassen es abkühlen, bevor
Sie das Leuchtmittel (Lampe) austauschen. Lassen Sie nach vorangegangenem
Betrieb erst das Leuchtmittel abkühlen.
Verwenden Sie nur für die Leuchte zugelassene Leuchtmittel. Angaben zu
zugelassenen Leuchtmitteln befinden sich auf dem Typenschild.
Zugelassene Leuchtmitteltypen: TC-(D,H,T,Q)SE, E27, 23W max.
Auswechseln des Leuchtmittels
Setzen Sie das Leuchtmittel in die Leuchte ein, wie in der Abbildung
dargestellt.
Prüfen und säubern Sie die Dichtung nach jedem Öffnen der Leuchte. Die
Auflagefläche der Dichtung muss frei von Schmutz sein. Diese Maßnahmen
dienen dem Erhalt der IP Schutzart.
Achten Sie auf den richtigen Sitz der Dichtung.
Pflege
Folgende umweltbedingte Einflüsse können unerwünschte Wirkungen auf die
Oberfläche des Produktes haben:
saurer Regen und Boden, hoher Salzgehalt in der Luft
Reinigungsmittel, Dünger insbesondere in Blumenbeeten
Streusalz, andere chemische Substanzen (z.B. Pflanzenschutzmittel)
Schützen Sie das Produkt durch geeignete Maßnahmen, um
Veränderungen der Oberfläche zu vermeiden.
Schalten Sie erst das gesamte Produkt spannungsfrei und lassen es
abkühlen, bevor Sie Reinigungs- oder Pflegemaßnahmen an dem Produkt
vornehmen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig - nur mit einem leicht angefeuchteten,
weichen und fusselfreien Tuch. Beachten Sie eventuell beiliegende Hinweise.
LAGERUNG UND ENTSORGUNG
Lagerung
Das Produkt muss trocken, vor Verschmutzungen und mechanischen
Belastungen geschützt, gelagert werden.
Nach einer feuchten oder verschmutzenden Lagerung darf das Produkt
erst nach einer Zustandsprüfung durch eine zugelassene Elektrofachkraft
betrieben werden.
Entsorgung (Europäische Union)
Produkt nicht im Hausmüll entsorgen! Produkte mit diesem Symbol sind
entsprechend der Richtlinie(WEEE, 2012/19) über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte über die örtlichen Sammelstellen für Elektro-Altgeräte zu entsorgen!
MONTAGE (nur durch zugelassene Elektrofachkraft)
Schalten Sie die Stromversorgung bzw. die Anschlussleitung spannungsfrei,
bevor Sie jegliche Arbeiten vornehmen!
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die mit dem Produkt mitgeliefert sind oder
definitiv als Zubehör beschrieben werden!
Überprüfen Sie, ob sich im Produkt lose Teile befinden. Ist das der Fall, und
das Vorkommen solcher Teile nicht explizit beschrieben, darf das Produkt nicht
installiert oder in Betrieb genommen werden.
Verwenden Sie das beiliegende Montagematerial nur, wenn es für den
Montageuntergrund geeignet ist. Ist dies nicht der Fall, verwenden Sie nur für
den Montageuntergrund geeignetes Montagematerial.
Auspacken
Nehmen Sie das Produkt vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie
jeglichen Transportschutz.
Überprüfen Sie vor Entsorgung des Verpackungsmaterials, ob alle
Bestandteile des Produkts entnommen sind.
Montageort
Das Produkt ist nur für die Montage auf dem Boden geeignet.
Der Fuß oder die Basis der Leuchte muss frei bleiben und darf nicht mit
Erdreich, Schmutz, Laub, etc. bedeckt sein.
Das Produkt darf nur der Schutzart IP44 entsprechend angewendet
werden.
IP44: Schutz gegen feste Fremdkörper > Ø 1,0mm - Schutz gegen
Spritzwasser aus allen Richtungen.
Wählen Sie den Montageort so, dass keine Gefahr von der Leuchte
ausgehen kann (z.B. durch Stolpern, Gegenstoßen, etc.).
Beachten Sie die gültigen Installationsvorschriften für den Außenbereich.
Dichten Sie das Produkt nicht eigenhändig zusätzlich mit Silikon oder
anderen Dichtmitteln ab.
Montageschritte (vor Montage komplett lesen)
Es gibt verschiedene Arten der Befestigung:
Schrauben-Set (Lieferumfang): Zur direkten Befestigung der Leuchte.
siehe Abbildung 1.
Erdspieß (Art.Nr.: 227922): Zur Befestigung der Leuchte im Erdreich,
inkl. Gewindestücke und Hutmuttern.
siehe Abbildung 2.
Führen Sie die Anschlussleitung durch die Gummidichtung in die
Leuchte.
Elektrischer Anschluss
Das Produkt muss durch eine allpolige Trennung von der
Stromversorgung getrennt werden können.
Lösen Sie die Zugentlastung. Führen Sie das Anschlusskabel durch die
Zugentlastung.
Zum elektrischen Anschluss verbinden Sie die schwarze oder braune
Ader (Außenleiter) der Anschlussleitung mit der Klemme L und die
blaue Ader (Neutralleiter) der Anschlussleitung mit der Klemme N.
Die grün-gelbe Ader (Schutzleiter) der Anschlussleitung wird mit der
Erdungsklemme des Produktes fest verschraubt.
Verschrauben Sie die Zugentlastung zur Sicherung des Anschlusskabels.
Befestigen Sie die Leuchte an der Montagefläche.
Einsetzen des Leuchtmittels
Setzen Sie das Leuchtmittel in die Leuchte ein, wie in der Abbildung
dargestellt.
Achten Sie auf den richtigen Sitz der Dichtung.
Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion und den sicheren Halt der
Leuchte!
Art.-Nr. 231602/12 © 02.12.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Technische Änderungen vorbehalten.

ENGLISH
OPERATING MANUAL FOR
OUTDOOR LUMINAIRE
BIG NAILS PLUS 50/80
Read this short manual carefully and keep it accessible for further
reference!
SAFETY MESSAGES
Disregard of the safety messages may lead to danger of life, burning or
fire!
Installation, mounting or works on the electrical connection may only be
carried out by an approved electrician.
The product may not be modified or converted.
Do not hang or fasten anything on the product, especially no decoration.
Do not cover the product - provide free air circulation.
The foot or the base of the luminaire must be kept free and may not be
covered with dirt, leaves, etc.
Openings providing aeration or drainage may not be covered.
The luminaire may only be operated with a complete and intact protection
glass.
In case of a malfunction you may NOT touch the product or operate it
further. Disconnect the product from the power supply by an external
switch or by the fuse.
A malfunction exists when:
visible damages appear.
the product does not work properly (e.g. flickering).
smoke, steam or crackling sounds appear.
smell of burning is recognisable.
an overheating is recognisable (e.g. by discolouration of adjacent
surfaces).
Operate the product only after maintenance and examination by an
approved electrician!
This product is not intended to be used by children. Ensure that children do
not suffer any harm e.g. by burns from hot surfaces or by electrical shock.
Additional safety messages are indicated by this symbol: .
USE AS DIRECTED
This product serves exclusively lighting purposes and may:
only be used with a voltage of 230V ~50Hz.
only be installed according to safety class I (one).
not be used indoors.
only be operated when firmly mounted on a stable, even and tilt-fixed
surface.
only be operated on normally or not flammable surfaces.
not be exposed to strong mechanical loads or to strong contamination.
MAINTENANCE AND CARE
Light source
Exchange the light source always before it reaches its lifespan, to avoid
personal injuries, or damages of the luminaire or other objects.
Disconnect the product from the power supply, before you exchange the
light source. Let the light source cool down before replacement.
Use only light sources that are suitable for the product. Suitable light
sources are indicated on the type label.
Suitable light sources: TC-(D,H,T,Q)SE, E27, 23W max.
Replacing the light source
Insert the light source into the luminaire as shown on the figure.
Check and clean the gasket after each opening of the luminaire. The bearing
surface of the gasket must be free of dirt. These measures ensure that the IP
class is maintained.
Note the proper fit for the gasket.
Care
The following enviromental influences may have unwanted effects on the
surface of the product:
acid rain and sour soil, high salt content in the air
cleaning agents, fertilizer especially in flowerbeds
thawing salt, other chemical substances (e.g. herbicides)
Protect the product by adequate means to avoid unwanted changes of the
surface.
Disconnect the product from the power supply and let it cool down, before
you clean the product.
Clean the product on a regular basis using a slightly moistened, soft and fluff-
free cloth. Please also note additional supplied notes on maintanance and
care.
STORAGE AND DISPOSAL
Storage
The product must be stored in a dry and clean environment. Do not strain
the product mechanically during storage.
After a damp or soiling storage the product may only be installed after
checking its condition by an approved electrician.
Disposal (European Union)
Do not dispose the product with the regular household waste! Products
marked with this sign must be disposed according to the directive(WEEE,
2012/19) on electrical and electronic devices at local collection points for such
devices!
INSTALLATION (only by an approved electrician)
Switch off the mains or respectively the connection lead before doing any
works!
Use only parts, which are supplied with the product or are described as
accessories!
Inspect the product for loose parts inside the housing. When there are loose
parts inside the housing and these are not explicitly described the product may
not be installed or operated.
Use the supplied fastening material only when it is suited for the installation
background. If this is not the case use only fastening material suiting the
installation background.
Unpacking
Carefully take the product out of the packaging removing any transport
safeguards.
Before disposal of the packaging material make sure that all components
of the product are removed.
Installation place
The product is solely suited for installation on the floor.
The foot or the base of the luminaire must be kept free and may not be
covered with dirt, leaves, etc.
The product may only be utilized according to IP44.
IP44: Protection against foreign objects > Ø 1,0mm - Protection against
splashing water from all directions.
Choose a place where the installation is not a danger (e.g. stumbling,
knocking).
Prepare the power supply lead according to valid rules for outdoor
installations.
Do not seal the product yourself, using additional silicon or another
sealant.
Installation steps (read completely before installation)
There are different types of mounting:
Screw-set (Consignment): For direct mounting of the luminaire.
see figure 1.
Earth-spike (art. no.: 227922): To fasten the luninaire in the soil, incl.
thread and nut.
see figure 2.
Direct the connection lead through the rubber gasket into the
luminaire.
Electrical Connection
The product must be able to be separated by an all pole separation
from the current supply.
Loosen the strain relief. Direct the connection cord through the strain relief.
For electric connection attach the black or brown wire (live conductor)
of the connection lead with the clamp L and the blue wire (neutral
conductor) of the connection lead with the clamp N. The green-yellow
wire (protective conductor) of the connection lead has to be tightly
screwed into the earth clamp of the product.
Secure the connection cord with the strain relief.
Fasten the luminaire on the mounting surface.
Inserting the light source
Insert the light source into the luminaire as shown on the figure.
Note the proper fit for the gasket.
Check if the product functions properly and is securely fixed!
art.-no. 231602/12 © 02.12.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Technical Details are subject to change.

FRANÇAIS
MODE D´EMPLOI POUR
LUMINAIRE EXTÉRIEUR
BIG NAILS PLUS 50/80
Veuillez lire soigneusement ce mode d'emploi et conservez-le pour une
relecture ultérieure !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le non-respect des indications de sécurité peuvent mener à un risque
pour la vie, à des brûlures et à un incendie !
L’installation, le montage et les travaux de bronchement doivent être
effectués seulement par un personnel professionnellement qualifié et
agrée.
Le produit ne peut être ni changé ou modifié.
N’accrochez ni ne fixez rien au produit, surtout pas de décoration.
Ne couvrez pas le produit. N’empêchez pas l’air de circuler.
Le pied et la base de la lampe doivent rester dégagés et doivent pas être
recouverts de terre, de saleté etc.
Les trous d’aération ou d’écoulement ne doivent pas être recouverts.
Le luminaire peut être mis en fonction avec un verre de protection intacte.
En cas de dysfonctionnement le produit ne doit pas être touché. Eteindre le
produit par l’interrupteur externe, ou bien déverrouiller la ligne au fusible!
Dans le cas d’un contact avec le produit et d’une poursuite de son
fonctionnement, malgré l’état de dysfonctionnement, persiste un danger
mortel par décharge électrique ou danger de brulures!
Une dysfonctionnement existe, si
des endommagements apparentes surviennent.
le produit ne fonctionne pas correctement (p. ex. clignoter)
le produit dégage une fumée abondante ou fait un bruit de
pétillement.
une odeur de brûlé se fait sentir.
une surchauffe se fait remarquer (p. ex. changement de couleur,
aussi sur les surfaces voisines).
La mise en fonction de nouveau ne doit être effectuée qu’après une
réparation et vérification par un personnel qualifié et autorisé!
Le produit n'est pas prévu pour une utilisation par des enfants. Assurez-
vous que les enfants ne peuvent être blessés par le produit, p.ex. par des
brûlures aux surfaces très chaudes ou par une décharge électrique.
Indications de sécurité complémentaires caractérisés par ce symbole:
.
A UTILISER COMME INDIQUÈ
Ce produit sert seulement aux fins d’éclairage et doit :
être prévu pour une tension de 230V ~50Hz.
uniquement être raccordé selon la classe de protection I (un).
peut être utilisé uniquement à l’extérieur.
être monté sur un fond stable, lisse et non basculante.
être mis en service sur une surface normale et non inflammable.
ne pas être exposé à des forces mécaniques fortes ou bien des saletés
et salissures.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L'ampoule / lampe
A fin d’éviter des dégâts aux personnes, au luminaire ou à d’autres choses,
veuillez changez la lampe à temps et avant la fin de sa longévité.
Coupez d’abord le produit de toutes les sources d’alimentation et mettez le
hors tension, laissez la lampe refroidir avant de le changer.
Veuillez utiliser pour le luminaire seulement des lampes admissibles. Des
données pour lampes sont signalées sur la plaque d’identification.
Lampes autorisées : TC-(D,H,T,Q)SE, E27, 23W max.
Changer la lampe
Placez la lampe dans le luminaire comme ceci est représenté sur le
schéma.
Contrôlez et nettoyez le joint à chaque ouverture du lampadaire. La surface
du joint doit être propre. C’est une mesure pour garantir la protection IP.
Veillez à ce que le joint soient bien mis.
Entretien
Les influences suivantes peuvent avoir des conséquences indésirables sur
la surface du produit :
les pluies acides ou le sol acide, une haute teneur en sel dans l’air
des nettoyants basiques et acides, les engrais particulièrement dans les
platebandes de fleures
du sel de déneigement, d’autres substances chimiques (par ex. des
produits phytosanitaires)
Protégez le produit avec des mesures adéquates pour éviter des
modifications de la surface.
Mettez hors tension la totalité du produit et laissez-le refroidir, avant de
procéder à des mesures de nettoyage ou d'entretien au produit.
Veillez nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, légèrement
humidifié, et ne peluchant pas. Veuillez respecter S.V.P. les instructions de
nettoyage et d’entretien éventuellement ci-jointes.
STOCKAGE ET RETRAITEMENT
Stockage
Le produit doit être stocké dans un lieu sec, à l’abrie de saleté, salissure et de
toute charge mécanique.
Après un entreposage dans un environnement humide ou sâle, il est
nécessaire de faire contrôler l'état par une personne qualifiée avant de le
remettre en marche.
Information de recyclage (Union européenne)
Ne recyclez pas le produit avec les ordures ménagères ! Les produits qui
présentent ce symbole sont à recycler suivant la directive (WEEE, 2012/19)
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, via des
points de collecte pour appareils électriques usagés !
INSTALLATION (seulement par un électricien éprouvé!)
Coupez l’interrupteur général de votre installation reps. la ligne de
rattachement concernée, avant de commencer tout travail!
Utilisez uniquement les éléments livrés avec ce produit ou bien décrits
comme accessoires!
Vérifiez si le produit contient des éléments en vrac. Si c’est le cas, alors que
la présence de ces éléments n’est pas signalée explicitement, le produit ne doit
pas être installé, ou mis en fonction.
Utilisez le matériel de fixation livré, si et seulement si ce dernier est
approprié au fond de montage. Dans le cas contraire, utilisez des éléments de
fixations appropriées.
Deballage
Enlevez avec soin le produit de son emballage, et écartez tous les
éléments qui ont servi à sa protection lors du transport.
Contrôlez l’intégrité du produit après l’avoir extrait de son emballage, et
avant tout retraitement.
Lieu d'installation
Le produit est seulement approprié pour le montage au sol.
Le pied et la base de la lampe doivent rester dégagés et doivent pas être
recouverts de terre, de saleté etc.
Le produit doit uniquement être utilisé conformément au type de
protection IP44.
IP44: Protection contre les corps étrangers durs > Ø 1,0 mm - Protection
contre les éclaboussures provenant de toutes les directions.
Choisissez l’endroit de montage de façon que l’installation ne provoque
aucun risque (p.ex. en trébuchant, en se cognant etc.)
Si on installe le produit à l’extérieur, Il faut respecter les instructions
d’installation pour cet endroit.
Ne colmatez pas le produit de votre initiative en ajoutant de silicon ou
outre matériel de colmatage.
Etapes successives pour installer le luminaire (à lire complètement avant
le montage)
Il y a différents types de fixation
Série de vis (Volume de livraison): Pour la fixation directe de le
luminaire.
voir l'illustration 1.
Pieu dans le sol (SLV numéro d’article 227922): Pour la fixation de le
luminaire dans le sol, des filetages et des écrous borgnes inclus.
voir l'illustration 2.
Faites passer le câble de raccordment à travers le joint en
caoutchouc dans le luminaire.
Raccordement électrique
Le produit doit être coupé individuellement de l’alimentation
électrique.
Dévissez les décharges de traction. Procédez au raccordement au secteur
à travers la décharge de traction.
Pour réaliser le raccordement électrique, connectez le fil électrique
noir ou brun (la phase) du réseau électrique à la borne L et le fil
électrique bleu (fil neutre) du réseau électrique à la borne N. Le fil
électrique vert et jaune (la masse) doit être vissé fermement sur la
borne reliée à la terre .
Vissez la décharge de traction pour assurer une bonne fixation du
raccordement au secteur.
Fixez le luminaire à la face de montage.
Installation de la lampe
Placez la lampe dans le luminaire comme ceci est représenté sur le
schéma.
Veillez à ce que le joint soient bien mis.
Vérifiez le bon fonctionnement et l’attache correcte du luminaire!
numéro d’article 231602/12 © 02.12.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Les détails techniques sont sujet à des changements.

ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA
LUMINARIA EXTERIOR
BIG NAILS PLUS 50/80
¡Lea atentamente estas breves instrucciones y guárdelas al alcance para
futuras consultas!
INDICACIONES DE SEGURIDAD
¡La no observancia de las indicaciones de seguridad puede conducir a
peligro de muerte, de quemaduras y de incendio!
Los trabajos de instalación, montaje y de conexión sólo deben ser
realizados por un electricista autorizado.
El producto no debe ser alterado o modificado.
No cuelgue ni fije nada en el producto, especialmente ningún tipo de
decoración.
No cubra el producto, no obstruya la circulación de aire.
El pié o la base de la luminaria debe quedar libre y no debe cubrirse de
tierra, suciedad, hojas, etc.
Los orificios de ventilación o de salida no deben cubrirse.
La luminaria se debe utilizar solamente con un cristal de protección intacto.
En caso de un defecto, el producto ya no se debe tocar. ¡Desconecte
inmediatamente el producto en el interruptor de luz externo o la
alimentación eléctrica mediante el fusible.
El producto está defectuoso cuando:
hay deterioros visibles.
no funciona perfectamente (p.ej. centelleo).
se produce humo, vapor o un chisporroteo perceptible al oído.
se producen olores a quemado.
llega a ser notable un sobrecalentamiento (p.ej. cambio de colores
también en superficies adyacentes).
Siga manejando el producto sólo tras la reparación y una verificación
realizada exclusivamente por un técnico electricista autorizado!
El producto no está previsto para ser manipulado por niños. Asegúrese de
que estos no sufran daños, p.ej. por quemarse con superfícies calientes o
por descarga eléctrica.
Demás indicaciones de seguridad llevan este símbolo: .
EMPLEO SEGÚN NORMATIVAS
Este producto sirve únicamente para fines de iluminación y debe:
utilizarse solamente con una tensión de 230V ~50Hz.
conectarse solamente conforme a la clase de protección I (uno).
no usarse en zonas interiores.
utilizarse solamente montado fijamente sobre un fondo estable, llano y
firme.
utilizarse solamente sobre áreas normales o bien no inflamables.
no ser expuesto a cargas mecánicas o suciedades excesivas.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Lámpara
Cambie las lámparas siempre a tiempo antes de acabar su vida útil a fin de
evitar daños a personas, en la luminaria o en otros objetos.
Primero, desconecte la fuente de alimentación del producto y deje enfriar la
lámpara antes de cambiarla.
Utilice para la luminaria solamente lámparas homologadas. En la placa de
características hay los datos de las lámparas homologadas.
Tipos de lámpara autorizados: TC-(D,H,T,Q)SE, E27, 23W max.
Sustitución de la lámpara
Coloque la lámpara en la luminaria tal como aparece en la ilustración.
Compruebe y limpie la empaquetadura cada vez tras haber abierto la
luminaria. La superficie de apoyo de la empaquetadura debe ser libre de
suciedad. Estas medidas sirven para conservar la clase de protección IP.
Preste atención a la posición correcta de la empaquetadura.
Cuidado
Las siguientes influencias del medio ambiente pueden afectar la superficie
del producto:
lluvia y suelo ácidos, alta concentración salina del aire
sal para derretir la niev, detergentes
Abono sobre todo en arriates, otras sustancias químicas (p.ej. productos
pesticidas)
Proteja el producto mediante medidas apropiadas para evitar alteraciones
de la superficie.
Antes de llevar a cabo acciones de cuidado o limpieza, desconecte de la
tensión el producto por completo y déjelo enfriar.
Liempie el producto pasando solamente un trapo blando y libre de pelusas
ligeramente húmedo. Por favor tenga en cuenta también las
recomendaciones de cuidado y de limpieza eventualmente adjuntadas.
ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN
Almacenamiento
El producto se debe almacenar en un ámbito seco, protegido contra
ensuciamiento y exigencias mecánicas.
Tras un almacenamiento con humedad o suciedad, el producto sólo
puede ser puesto en funcionamiento por un electricista autorizado.
Indicaciones para la eliminación (Unión Europea)
¡No tirar el producto con la basura doméstica! Los productos con este
símbolo deben eliminarse, de acuerdo con la directiva (WEEE, 2012/19)
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, llevándolos a los puntos
de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos locales.
MONTAJE (¡sólo por un electricista homologado!)
¡Antes de empezar con cualquier tipo de trabajo, desconecte la fuente de
alimentación resp. el cable de alimentación!
¡Utilice solamente partes suministradas junto con el producto o partes que
son descritas de forma explícita como accesorio!
Compruebe si en el producto hay partes sueltas. En caso afirmativo y si la
presencia de tales partes no es explícitamente descrita, el producto no deberá
ser instalado o puesto en servicio.
Utilice el material de fijación adjuntado solamente en caso de que sea
apropiado para la superficie de montaje. No siéndolo así, utilice un material de
fijación apropiado para el fondo respectivo.
Desembalaje
Saque el producto cuidadosamente del embalaje y retire todos los
bloqueos de transporte.
Antes de eliminar el material de embalaje, compruebe si ha sacado todos
los componentes del producto.
Lugar de montaje
El producto sólo es apropiado para el montaje suelo.
El pié o la base de la luminaria debe quedar libre y no debe cubrirse de
tierra, suciedad, hojas, etc.
El producto se debe utilizar solamente conforme a la clase de protección
IP44.
IP44: Protección contra cuerpos extraños sólidos > Ø 1,0mm - Protección
contra salpicaduras de agua procedentes de todas las direcciones.
Elija tal lugar de montaje para que la instalación no produzca situaciones
peligrosas (p.ej. al tropezar, chocar etc.)
En caso de instalaciones en el exterior deban tenerse en cuenta las
prescripciones de instalación vigentes para esta zona.
No impermeabilice por sí mismo el producto adicionalmente con silicona
u otros agentes de obturación.
Pasos de montaje (leer por completo antes de llevar a cabo el montaje)
Hay tipos de fijación distintos:
Juego de tornillos (Volumen de entrega): Para la fijación directa de la
luminaria.
vea figura 1.
Pincho (SLV nº 227922): Para la fijación de la luminaria en el suelo,
incluso piezas roscadas y tuercas de sobrerete.
vea figura 2.
Introduzca el cable de alimentación a través de la empaquetadura de
goma en la luminaria.
Conexión eléctrica
El producto debe poder desconectarse de la alimentación de
corriente a través de un interruptor multipolar.
Afloje la descarga de tracción. Lleve el cable de conexión a través de la
descarga de tracción.
Para la conexión eléctrica conecte el conductor negro o marrón
(conductor exterior) del cable de alimentación con el borne L y el
conductor azul (conductor neutro) del cable de alimentación con el
borne N. El conductor verde-amarillo (conductor protector) del cable
de alimentación se atornilla fijamente con el terminal de puesta a
tierra del producto.
Atornille la descarga de tracción para asegurar el cable de conexión.
Sujete la luminaria a la superficie de montaje.
Colocación de la lámpara
Coloque la lámpara en la luminaria tal como aparece en la
ilustración.
Preste atención a la posición correcta de la empaquetadura.
¡Compruebe el funcionamiento perfecto y la posición segura de la
luminaria!
No. del artículo 231602/12 © 02.12.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas.

ITALIANO
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO PER
LAMPADA ESTERNO
BIG NAILS PLUS 50/80
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservatele per un uso
futuro!
AVVISI DI SICUREZZA
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può causare danni alla
persona, rischi di combustione e incendio!
I lavori di installazione, montaggio e collegamento possono venir eseguiti
esclusivamente da un elettricista professionista autorizzato.
Il prodotto non deve essere modificato.
Non appenda o fissi nulla sul prodotto, soprattutto nessun tipo di
ornamento.
Non copra il prodotto. Non limiti la circolazione dell’aria.
Il piede o la base della lampada deve rimanere libero e non deve essere
coperto da terra, sporco, fogliame, ecc.
Le aperture per l’aerazione o lo scolo non devono essere chiuse.
Il lampada può essere messo in funzione esclusivamente con un vetro di
protezione intatto.
In caso di errore il prodotto non deve più essere toccato. Spenga
immediatamente il prodotto azionando l’interruttore della luce esterno
oppure interrompendo il condotto con il salvavita!
Ci si trova in presenza di un errore, nel caso in cui
Si verifichino danni evidenti.
Il prodotto non lavori in modo perfetto (ad es. risulti tremolante).
Emetta fumo, vapore oppure rumori scoppiettanti percepibili.
Si formino odori di bruciato.
Si noti un surriscaldamento (ad es. colorazioni diverse anche sulle
superficie confinanti).
Metta in funzione nuovamente il prodotto appena dopo la riparazione e il
controllo ad eseguire esclusivamente da un esperto elettricitsta
autorizzato!
Il prodotto non deve essere utilizzato dai bambini. Assicurarsi che i bambini
non subiscano danni, ad esempio ustioni su superfici calde o scosse
elettriche.
Ulteriori normative sulla sicurezza sono contrassegnate con questo
simbolo: .
USO A NORMA
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fini di illuminazione
e può essere:
Messo in funzione unicamente con una tensione di 230V ~50Hz.
Collegato solo conformemente alla classe di protezione I (uno).
essere usato esclusivamente in ambienti esterni.
Installato solo su una base stabile, piana e non ribaltabile.
Messo in funzione solo su superfici normali e non infiammabili.
Non deve essere sottoposto a forti carichi meccanici oppure ad un alto
livello di inquinamento.
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
Lampadine
Sostituisca sempre in tempo la lampadina prima della fine della sua durata
di vita, al fine di evitare danni a persone, al lampada o ad altri oggetti.
Levi innanzitutto la tensione al prodotto e lasci raffreddare la lampadina
prima della sostituzione.
Impieghi esclusivamente lampadine ammesse per questo tipo di lampada.
Le indicazioni riguardanti le lampadine ammesse le ritrova sul cartellino del tipo.
Tipi di lampadina autorizzate: TC-(D,H,T,Q)SE, E27, 23W max.
Sostituzione della lampadina
Inserire la lampadina nella lampada, come rappresentato nell’immagine.
Controlli e pulisca la guarnizione dopo ogni apertura del lampada. La
superficie di collocamento della guarnizione deve essere libera da sporcizia.
Questi provvedimenti servono a mantenere la categoria di protezione IP.
Faccia attenzione ad inserire correttamente la guarnizione.
Assistenza
Le seguenti influenze ambientali possono esercitare effetti non desiderati
sulla superficie del prodotto:
Pioggia acida e terra, Alto contenuto salino dell’aria
Sale antigelo, Detergenti
Concime soprattutto in aiuole di fiori, Altre sostanze chimiche (ad es.
fitofarmaci)
Protegga il prodotto prendendo le dovute precauzioni al fine di evitare
cambiamenti in superficie.
Scollegare il prodotto dalla corrente e lasciarlo raffreddare prima di eseguire
lavori di pulizia o assistenza sul prodotto.
Pulisca il prodotto con una pezza un poco inumidita, morbida e non ruvida. La
preghiamo di rispettare anche eventuali avvisi di cura e di pulizia allegati.
CONSERVAZIONE E SMALTIMENTO
Conservazione
Il prodotto deve essere conservato in un luogo secco, protetto da
inquinamento e vincoli meccanici.
Dopo la conservazione in un magazzino umido o sporco, il prodotto
potrà essere usato solo dopo un controllo da parte di un elettricista
autorizzato.
Istruzioni per lo smaltimento (Unione Europea)
Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici! I prodotti con questo simbolo
devono essere smaltiti, nel rispetto della Direttiva (WEEE, 2012/19) sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, nei punti di raccolta locale ad
essi adibiti! Verificare sul sito www.slvitalia.it il corretto metodo di smaltimento
del presente materiale.
MONTAGGIO (solo ad opera di un esperto elettrotecnico!)
Tolga la tensione dall’approvvigionamento della corrente ovvero del cavo di
alimentazione, prima di eseguire un lavoro!
Impieghi unicamente componenti facenti parte del volume di consegna e
descritte esplicitamente quali accessori!
La preghiamo di verificare se all’interno del prodotto si trovano componenti
scollegate. Nel caso in cui siano presenti e non vengano descritti, il prodotto non
può essere installato o messo in funzione.
Faccia uso del materiale di fissaggio incluso nel volume di consegna, nel
caso in cui esso sia adatto alla base di montaggio. In caso contrario, la
preghiamo di far uso di un materiale di fissaggio adatto per quel tipo di base di
montaggio.
Disimballare
Estragga con prudenza il prodotto dall’imballaggio e tolga le protezioni
apposte durante il trasporto.
Prima di gettare il materiale di imballaggio, La preghiamo di voler verficare
di aver estratto tutti i componenti del prodotto.
Luogo di montaggio
Il prodotto è adatto esclusivamente per il montaggio sul pavimento.
Il piede o la base della lampada deve rimanere libero e non deve essere
coperto da terra, sporco, fogliame, ecc.
Il prodotto può essere utilizzato esclusivamente in ambito il grado di
protezione IP44.
IP44: Protezione contro corpi solidi estranei > Ø 1,0mm - Protezione contro
spruzzi d’acqua da tutte le direzioni.
Scelga un luogo di montaggio ove il lampada non sia fonte di pericolo (ad
es. inciampando o urtando contro di esso, ecc.).
Nel caso di installazioni esterne, si devono rispettare le norme di
installazione valide per questo settore.
La preghiamo di non impermeabilizzare il prodotto da sé con aggiunta di
silicone o altro materiale d’impermeabilizzazione.
I passaggi singoli del montaggio (Prima del montaggio leggere
attentamente tutte le istruzioni)
Ci sono differente tipi di fissaggio:
Set di viti (Volume di consegna): Per il fissaggio diretto
dell’apparecchiatura d’illuminazione.
vedi immagine 1.
Staffa (SLV no.art. 227922): Per il fissaggio dell’apparecchiatura
d’illuminazione nel terreno, inclusi componenti di filettatura e dadi.
vedi immagine 2.
Passi il cable di alimentazione per la guarnizione di gomma all’interno
dell’apparecchiatura d’illuminazione.
Collegamento elettrico
Si deve poter separare il separatore di tutti i poli
dall’approvvigionamento elettrico.
Allenti lo scarico a trazione. Conduca il cavo di alimentazione attraverso lo
scarico di trazione.
Per il collegamento elettrico, colleghi la filo nera o marrone (condotto
esterno) del condotto di collegamento con il morsetto L e la filo blu
(condotto neutrale) del condotto di collegamento con il morsetto N. La
filo verde e gialla (condotto di protezione) del condotto di
collegamento viene avvitato in modo fisso con il morsetto della presa
di terra del prodotto.
Avviti lo scarico a trazione per fissare in modo sicuro il cavo di
alimentazione.
Fissi il lampada sulla superficie di montaggio.
Inserire la lampadina
Inserire la lampadina nella lampada, come rappresentato
nell’immagine.
Faccia attenzione ad inserire correttamente la guarnizione.
Verifichi il funzionamento perfetto e il supporto sicuro
dell’apparecchiatura d’illuminazione!
Art.-No. 231602/12 © 02.12.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Modifiche tecniche riservate.

NEDERLANDS
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR
BUITENLAMP
BIG NAILS PLUS 50/80
Lees deze korte handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor later
gebruik op een toegankelijke plaats!
VEILIGHEIDSVERWIJZINGEN
Niet- naleving van de veiligheidsinstructies kan tot levens-,
verbrandings- of brandgevaar leiden!
Installatie, montage en aansluitingen mogen slechts gebeuren door een
erkend electricien.
Het product mag niet veranderd of gemodificeerd worden.
Niets aan het product hangen of bevestigen, zeker geen versieringen.
Het product niet afdekken. De luchtcirculatie niet beperken.
De voet of de basis van de lamp moet vrij blijven en mag niet met aarde,
vuil, bladeren etc. worden bedekt.
Ventilatie- of drainageopeningen mogen niet worden afgedekt.
De lamp mag slechts met een intact beschermend glas worden gebruikt.
In het geval van fout mag u het product niet meer aanraken. Product
meteen uitschakelen door de externe lichtschakelaar te bedienen of door
de geleider aan de beveiliging vrij te schakelen!
Er bestaat een geval van fout indien
er zichtbare beschadigingen zijn.
het product niet foutloos werkt (bv. indien het flikkert).
het kwalmt, stoomt, of hoorbaar kraakt.
er brandlucht ontstaat.
er een oververhitting te zien is (bv. d.m.v. verkleuringen, ook aan
aanliggende vlakken).
Product pas gebruiken nadat het door een erkend electricien werd
gerepareerd en gecontroleerd!
Het product is niet voor het gebruik door kinderen bestemt. Stel zeker, dat
kinderen door het product niet gewond kunnen raken, b. v. brandwonden
door hete oppervlakten of elektrische schok.
Verdere veiligheidsaanwijzingen zijn met dit symbool: .
GEBRUIK AANGEPAST AAN DE DOELEINDEN
Dit product dient alleen voor verlichtingsdoeleinden en mag:
uitsluitend met een spanning van 230V ~50Hz gebruikt worden.
slechts overeenkomstig met beschermklasse I (een) aangesloten
worden.
niet binnen worden gebruikt.
uitsluitend op een stabiele, vlakke en kiepveilige ondergrond vast
gemonteerd gebruikt worden.
uitsluitend op normale, c.q. niet ontvlambare oppervlakten gebruikt
worden.
mag niet aan zware mechanische belasting of sterke vervuiling worden
blootgesteld.
INSTANDHOUDING EN VERZORGING
Lichtbron
Voor afloop van de levensduur de lichtbronnen steeds op tijd uitwisselen,
om schade aan personen, de lamp zelf of andere voorwerpen te voorkomen.
Het product eerst spanningsvrij schakelen en de lichtbron vóór het wisselen
laten afkoelen.
Slechts lichtbronnen gebruiken die toegelaten zijn voor de lamp. Gegevens
m.b.t. toegelaten lichtbronnen bevinden zich op het typeplaatje.
Toegestane lichtbronnen: TC-(D,H,T,Q)SE, E27, 23W max.
Vervangen van de lichtbron
Plaats het lichtbron in de lamp, zoals op de afbeelding is te zien.
Na het openen van de lamp steeds de dichting controleren en zuiveren. De
oplegvlakte mag niet vuil ziijn. Deze maatregelen dienen ervoor de IP
beschermingsaard in staat te houden.
Let op de juiste positie van de pakking.
Verzorging
De volgende door het milieu veroorzaakte invloeden kunnen ongewenste
uitwerkingen op het oppervlak van het product hebben:
zure regen en zure grond, hoog zoutgehalte in de lucht
strooizout, reinigingsmiddelen
Meststoffen vooral in bloemperken, andere scheikundige substanties
(bijvoorbeeld pesticide)
Het product moet d.m.v. geschikte maatregelen worden beschermd om
veranderingen van het oppervlak te vermijden.
Schakel eerst het complete product spanningsvrij en laat het afkoelen, voor
u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan het product uitvoert.
Product slechts met een bevochtigd en zacht doekje zonder pluisjes
schoonmaken. Ook a.u.b letten op eventueel bijgevoegde onderhoud- en
schoonmaakaanwijzingen.
OPSLAG EN AFVALVERWERKING
Opslag
Het product moet droog en beschermd tegen vervuiling en mechanische
belasting worden opgeslagen.
Na een vochtige of vervuilde opslag mag het product pas na een
statustest door een erkend elektricien gebruikt worden.
Afvalverwijdering (Europese Unie)
Het product niet via het huishoudelijk afval weggooien! Producten met dit
symbool dienen in overeenstemming met richtlijn (WEEE, 2012/19) via
elektrische en elektronische apparatuur bij de plaatselijke inzamelpunten voor
elektrisch afval te worden verwijderd!
MONTAGE (slechts door een erkend electricien!)
Stroomvoorziening / aansluitingsleiding spanningsvrij schakelen voordat
enig werk uit wordt gevoerd!
Slechts delen gebruiken die met het product meegeleverd worden of
definitief als toebehoren worden beschreven!
Controleren of er losse onderdelen in het product zijn. Indien dit het geval is
en deze onderdelen niet expliciet zijn beschreven, mag het product niet worden
geïnstalleerd of gebruikt.
Het bijgaande bevestigingsmateriaal slechts gebruiken als het geschikt is
voor de montageondergrond. Indien dit niet get geval is, bevesti-gingsmateriaal
gebruiken dat geschikt is voor de montagondergrond.
Uitpakken
Product voorzichtig uit de verpakking nemen en transportbescherming
verwijderen.
Voordat het verpakkingsmateriaal wordt weggegooid, gelieve te
controleren of alle onderdelen van het product voltallig zijn.
Montageplaats
Het product is slechts geschikt voor montage op de grond.
De voet of de basis van de lamp moet vrij blijven en mag niet met aarde,
vuil, bladeren etc. worden bedekt.
Het product mag uitsluitend conform beschermingsklasse IP44 worden
toegepast.
IP44: Bescherming tegen vaste vreemde voorwerpen > Ø 1,0mm -
Bescherming tegen sproeiwater uit alle richtingen.
Kiest u de montageplaats zó dat geen gevaar door de lamp kan ontstaan
(b.v. door struikelen, ertegen te stoten, etc.).
Bij buiteninstallaties moeten de installatievoorschriften voor dit bereik
worden nagekomen.
Product niet eigenhandig met silicone of ander dichtingmateriaal
afdichten.
Afzonderlijke stappen in de montage (voor montage geheel doorlezen)
Er zijn er verschillende soorten van bevestiging:
Schroeven-set (Leveringsomvang): om de lamp direkt te bevestigen.
zie afbeelding 1.
Speetje (SLV art.nr. 227922): om de lamp in de grond te bevestigen;
incl. schroefdraadstukken en dopmoeren.
zie afbeelding 2.
Leid de aansluitingsleiding door de rubberdichting in de lamp.
Elektrische aansluiting
Het product moet door een veelpolige scheiding van het
elektriciteitsnet gescheiden kunnen worden.
Draai de trekontlasting los. Voer de aansluitkabel doorheen de
trekontlasting.
Voor de elektrische aansluiting verbindt u de zwarte of bruine draad
(buitenleiding) van de aansluitleiding met klemmetje L en de blauwe
draad (neutrale leiding) van de aansluitleiding met klemmetje N. De
groengele draad (beschermleiding) van de aansluitleiding wordt met
de aardingsklem van het product vastgeschroefd.
Schroef de trekontlasting aan voor de veiligheid van de aansluitkabel.
Bevestig de lamp aan het montagevlek.
Inzetten van de lichtbron
Plaats het lichtbron in de lamp, zoals op de afbeelding is te zien.
Let op de juiste positie van de pakking.
Gelieve onberispelijke functie en veilig houvast van de lamp te
verifiëren!
artnr. 231602/12 © 02.12.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Behoudens technische wijzigingen.

DANSK
INSTRUKTIONSVEJLEDNING FOR
UDENDØRS LYSET
BIG NAILS PLUS 50/80
Læs denne korte vejledning omhyggeligt igennem og opbevar den let
tilgængeligt til senere anvendelse!
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Tilsidesættelse af sikkerhedshenvisningerne kan føre til livs-,
forbrændings- og brandfare!
Kun en anerkendt elektromontør må gennemføre installations-, montage-
og tilsluttningsarbejder.
Produktet må ikke forandres eller modificeres.
Hænge og befæstig ikke noget på produktet, særlig ingen dekorationer.
Dæk ikke produktet af. Gør ikke indgreb i luftcirkulationen.
Lampens fod eller basis skal forblive fri og må ikke dækkes til med jord,
snavs, løv eller lignende.
Ventilerings eller afløbsåbninger må ikke være dækket til.
Lyset må drives kun med et intakt beskyttelseglas.
Ifald af fejl, produktet må ikke berøres. Afbryd produktet på ekstern
kontakten eller ved frislutte af ledningen på sikringen!
Der er et fejl fald, hvis:
der er synlige beskadigelser.
produktet ikke funktioner upåklagelig (f.eks. flagre).
det ryger, damper, eller ved hørlige knirkstøjer.
brandlugte opstår.
du mærker overvarmning (f.eks. hvis det skifter farve, også på
tilgrænsende flader).
Driv produktet ikke før istandsættlelsen og prøvning udelukkende
gennem en anerkendt elektromontør!
Produktet er ikke beregnet til betjening af børn. Sørg for, at børn ikke tager
skade ved produktet, f.eks. ved forbrænding på varme overflader eller ved
elektrisk stød.
Videre sikkerhedshenvisninger er kendetegnet med dette symbol: .
ANVENDELSE IFØLGE BESTEMMELSEN
Dette produkt er kun til belysningsformål og må:
kun anvendes med en spænding på 230V ~50Hz.
kun tilsluttes iht. kapslingsklasse I (et).
ikke benyttes i lukkede rum.
kun tages i drift fast monteret på en stabil, jævn og vippefast
undergrund.
kun tages i drift på normale hhv. ikke antændelige overflader.
ikke udsættes for mekanisk belastning eller stærk tilsmudsning.
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
Lyskilde
Udskift lyskilder altid i god tid før enden af deres livstid for at undgå skader
på personer, lyset eller andre genstander.
Først slut produktet spændingsfri, og lad lysmiddelet afkøler førend du
veksler lyskilder.
Brug kun lyskilder som er tilladet for lampen. Du finder oplysninger til
tilladelige lyskilder på typeskiltet.
Tilladte typer lyskilder: TC-(D,H,T,Q)SE, E27, 23W max.
Udskift lyskilde
Anbring lyskilde i lampen som vist på billedet.
Prøv og rens tætningen efter hver åbning af lyset. Tætningens pålægfladen
skal være fri af smuds. Denne foranstaltninger tjener opretholdelsen af IP
beskyttelsesarten.
Ta hensyn til at tætningen sidder rigtigt.
Pleje
De følgende miljømæssig betinget indflydelser kan føre til uønsket virkninger
på overfladen af produktet:
syre regn og jord, højt saltindhold i luften
strøsal, rengøringsmiddel
Gødning særlig i blomsterbede, andre kemiske substanser (f.eks.
pesticid)
Beskyt produktet formedelst egnede foranstaltninger for at undgå
ændringer af overfladen.
Kobl først hele produktet spændingsfri og lad det køle ned før du foretager
rengørings- eller vedligeholdelsesforanstaltninger på produktet.
For at rense produktet, brug en let fugt, blød og trævlefri klud. Ta hensyn til
eventuel vedlagte henvisninger for vedligeholdelse og rengøring.
OPBEVARING OG BORTSKAFFELSE
Lagring
Produktet må lagres tør, beskyttet for forureniger og mekaniske
belastninger.
Efter en fugtig eller beskidt opbevaring må produktet først tages i brug
efter en tilstandskontrol foretaget af en autoriseret elektriker.
Henvisning om bortskafning (EU)
Produktet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet! Produkter
med dette symbol skal i henhold til direktivet (WEEE, 2012/19) om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr bortskaffes via de lokale indsamlingssteder for
gamle el-apparater!
MONTAGE (udelukkende af en autoriseret elektriker)
Før du gører noget arbejde, omkobler strømforsyningen og den forbindende
fører spændingsfri!
Brug kun denne dele som er blevet leveret sammen med produktet, eller
som er beskrevede entydig som tilbehør!
Prøv om der er løse deler i produktet. Hvis dette er tilfældet, og hvis
eksistens af disse dele ikke er blevet beskrevet eksplicit, så produktet må ikke
installeres eller sættes i funktionen.
Brug vedlagt fastgørelsematerialen kun hvis det er egnet for
montageundergrunden. If ikke, benytter fastgørelsematerialen som er egnet for
montageundergrunden.
Pakke Ud
Tag varen forsigtigt ud fra pakken og fjern hver transportbeskyttelse.
Før fjernelse af indpakningen, prøv om alle deler af produktet er blevet
taget ud.
Montageplads
Produktet er kun egnet for montagen på gulvet.
Lampens fod eller basis skal forblive fri og må ikke dækkes til med jord,
snavs, løv eller lignende.
Produktet må kun bruges i henhold til kapslingsklasse IP44.
IP44: Beskyttelse mod faste fremmedlegemer > Ø 1,0mm - Beskyttelse
mod sprøjtevand fra alle retninger.
Udvælg montagestedet sådan at der kan ikke udgå en fare fra lyset
(f.eks. gennem stavre, modstøde o.s.v.).
Ved yderinstallationer ta hensyn til de gældende installationsforskrifter for
dette område.
Ikke tæt produktet yderligere egenhændigt med silikone eller andre
tætningsmidler.
Enkelt montage skridt (Læs helt igennem inden montering)
Der findes forskellige muligheder at fastgøre lampe:
skrue-sæt (Leveringsomfang): for at montere lampen direkte.
se illustration 1.
jordspyd (SLV art.-nr. 227922): til fastgørelse af lampen i jorden, inkl.
gevindstykke og topmøtrikker.
se illustration 2.
Før tilslutningsledningen gennem gummitætningen i lampe.
Elektrisk forbindelse
Produktet skal være duelig at blive adskilt fra strømforsyningen
formedelst en alpolfrakobling.
Løs trækaflastningen. Før tilslutningskabelet gennem trækaflastningen.
For elektrisk forbindelse, forbinder svar eller brun åren (yderleder) af
tilslutningsledningen med klemmen L og blå åren (neutralleder) af
tilslutningsledningen med klemmen N. Den grønne - gule åren
(beskyttelseleder) af tilslutningsledningen vil fast sammenskrues med
jordforbindelse- klemmen af produktet.
Sammenskrue trækaflastningen for sikring af tilslutningskabelet.
Fastgør lampen på montagefladen.
Indsats af lyskilde
Anbring lyskilde i lampen som vist på billedet.
Ta hensyn til at tætningen sidder rigtigt.
Kontroller lampens upåklagelige funktion og at den er sikker
fastgjordt!
art.-nr. 231602/12 © 02.12.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.

JĘZYK POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA
LAMPA ZEWNĘTRZNA
BIG NAILS PLUS 50/80
Krótkąinstrukcjęnależy dokładnie przeczytaći przechowywaćw
dostępnym miejscu dla późniejszego użytku!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może skutkować
zagrożeniem życia, urazem lub poparzeniem!
Prace instalacyjne i montażowe oraz prace przy elektrycznym łączu mogą
byćtylko wykonane przez fachowca.
Produktu nie wolno zmieniaćani modyfikować.
Nic nie zawieszaći nie mocowaćna produkcie, w szczególności żadnych
artykułów dekoracyjnych.
Nie przykrywaćproduktu. Nie utrudniaćcyrkulacji powietrza.
Nie wolno zasypywaćstopy lub podstawy lampy ziemią, brudem itd.,
podstawa zawsze musi byćczysta.
Nie wolno przykrywaćwietrzników lub otworów powietrza.
Lampa może byćużywana tylko z nienaruszonąszklanąosłoną.
Urządzenia należy używaćtylko, gdy działa bez zastrzeżeń! W przypadku
awarii NIE wolno dotykaćurządzenia oraz nie wolno go dłużej użytkować.
Należy natychmiast wyłączyćurządzenie zewnętrznym wyłącznikiem lub
wyłączając przewód za pomocąbezpiecznika!
Usterka występuje, gdy
Wystąpiły widoczne uszkodzenia.
Urządzenie nie działa poprawnie (np. migotanie).
Urządzenie dymi się, wydobywa sięz niego para lub wydaje
słyszalne dźwięki zwarcia.
Czućswąd spalenizny
Można rozpoznaćprzegrzanie (np. zmiana koloru także na
sąsiadujących powierzchniach).
Urządzenie można ponownie używaćdopiero po naprawie i
sprawdzeniu, przeprowadzonych przez fachowca elektryka!
Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci. Należy się
upewnić, czy dzieci nie doznająobrażeń, np. poprzez oparzenie się
gorącymi powierzchniami lub poprzez porażenie prądem.
Dalsze wskazówki sąoznaczone symbolem: .
UŻYWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie służy tylko jako oświetlenie i może:
byćużytkowane tylko z napięciem 230V ~50Hz.
byćpodłączane wyłącznie zgodnie z I (pierwszą) klasąochrony.
nie byćstosowany w pomieszczeniach.
byćzamontowane i używane na stabilnej, prostej i nie przechylającej się
powierzchni.
byćużywane na normalnych względnie na nie zapalających się
powierzchniach.
urządzenie nie może byćwystawiane na silne obciążenia mechaniczne i
silnym zabrudzeniom.
KONSERWACJA i CZYSZCZENIE
Żarówki
Celem uniknięcia urazów osób, uszkodzenia lampy oraz innych
przedmiotów należy wymieniaćżarówki zawsze przed końcem ich okresu
żywotności.
Przed wymianążarówek należy odłączyćurządzenie od napięcia i
poczekać, ażostygnie. Należy także odczekać, ażużywane żarówki ostygną.
Należy używaćwyłącznie żarówek dopuszczanych do używania z tąlampą.
Informacje dotyczące dozwolonych żarówek znajdująsięna tabliczce
znamionowej.
Dopuszczone typy żarówek: TC-(D,H,T,Q)SE, E27, 23W max.
Wymiana żarówki
Żarówkęwsadzićdo lampy tak, jak zostało to przedstawione na
obrazku.
Po każdym otwarciu lampy sprawdźi wyczyść uszczelkę. Powierzchnia
przyłożenia uszczelki musi byćczysta. Te czynności służą utrzymaniu stopnia
ochrony IP.
Uważaj na poprawne osadzenie uszczelki.
Czyszczenie
Poniższe wpływy z otoczenia mogąmiećniepożądane działanie na
powierzchnięurządzenia:
kwaśny deszcz i kwaśna gleba, wysoka zawartość soli w powietrzu
rozsypywana sól, środki czyszczące
nawóz (w szczególności w rabatkach), inne substancje chemiczne (np.
środki ochrony roślin)
Aby uniknąc zmian powierzchni produktu chrońgo poprzez odpowiednie
działania.
Przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia urządzenia należy
odłączyćje od napięcia i poczekać, ażostygnie.
Urządzenie należy czyścićregularnie. Do jego czyszczenia należy używać
lekko nawilżonej, miękkiej szmatki nie pozostawiającej żadnych resztek.
Należy także przestrzegaćwskazówek dołączonych ewentualnie do szmatki.
PRZECHOWYWANIE I USUWANIE
Przechowywanie
Urządzenie musi byćprzechowywane w suchym miejscu, chronione przed
brudem i nie poddawane żadnym obciążeniom mechanicznym.
Podczas magazynowania w wilgotnych i zabrudzonym warunkach,
można produkt przeznaczyćdo użytku dopiero po sprawdzeniu jego stanu
przez fachowca.
Wskazówka dotycząca utylizacji (Unia Europejska)
Nie wolno wyrzucaćproduktu do śmieci domowych! Produkty oznakowane
tym symbolem należy utylizowaćzgodnie z wytycznymi (WEEE, 2012/19)
dotyczącymi starych urządzeńelektrycznych i elektronicznych w miejscowych
punktach gromadzenia odpadów elektrycznych!
MONTAŻ(tylko przez fachowca elektryka!)
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności należy odłączyćurządzenie od
zasilania!
Można używaćwyłącznie akcesoriów dołączonych do urządzenia, bądź
jednoznacznie opisanych jako akcesoria!
Należy sprawdzić, czy w urządzeniu znajdująsięluźne elementy. W
przypadku zauważenia luźnych elementów, które nie zostały szczegółowo
opisane kategorycznie zabrania sięinstalacji, bądźużytkowania urządzenia.
Dołączony materiałmocujący można używaćtylko wtedy, gdy występuje
odpowiednie podłoże montażowe. Jeżeli występuje inne podłoże montażowe,
wtedy należy stosowaćmocowania odpowiednie dla tego podłoża.
Wypakowywanie
Ostrożnie wyjmij urządzenie z opakowania i usuńwszelkie zabezpieczenia
transportowe.
Przed utylizacjąopakowania sprawdź, czy wyjąłeśwszystkie części
urządzenia.
Miejsce montażu
Urządzenia przeznaczone wyłącznie do montażu na ziemi.
Nie wolno zasypywaćstopy lub podstawy lampy ziemią, brudem itd.,
podstawa zawsze musi byćczysta.
Produkt może byćtylko używany odpowiednio do stopnia ochrony IP44.
IP44: Ochrona przed twardymi ciałami obcymi o średnicy 1mm i większymi -
Ochrona przed bryzgami wody ze wszystkich kierunków.
Wybierz takie miejsce montażu, w którym lampa nie będzie stwarzała
żadnego zagrożenia (np. potknięcia, uderzenia w niąitp.).
Prosimy przestrzegaćostatecznej instrukcji montażu urządzenia na
zewnątrz.
Nie uszczelniaj na własnąrękędodatkowo urządzenia (np. silikonem lub
innymi substancjami uszczelniającymi).
Montaż(przed montażem dokładnie przeczytać)
Istniejąróżne sposoby przymocowania:
Zestaw śrub (Zakres dostawy): Do bezpośredniego zamocowania
lampy.
zobacz rysunek 1.
Pręt uziemiający (Nr.art.: 227922): do zamocowania lampy w gruncie
z prętami gwintowymi i nakrętkami kołpakowymi.
zobacz rysunek 2.
Wprowadźprzewód przyłączeniowy przez gumowąuszczelkędo
lampy.
Przyłączenie elektryczne
Musi istniećmożliwość odłączenia urządzenia od zasilania prądem
przez odłączenie wszystkich biegunów urządzenia.
Poluzowaćodciążający uchwyt kablowy. Przeprowadzićkabel
przyłączeniowy przez odciążający uchwyt kablowy.
Do przyłączenia elektrycznego połącz czarnąlub brązowążyłę
(przewód zewnętrzny) przewodu przyłączeniowego z zaciskiem L
oraz niebieskążyłę (przewód zerowy) z zaciskiem N. Żyła żółto-
zielona (przewód ochronny) przewodu przyłączeniowego zostaje
połączona na stałe śrubąz zaciskiem uziemienia produktu.
Przykręcićodciążający uchwyt kablowy do zabezpieczenia kabla
przyłączeniowego.
Lampęprzymocowaćna powierzchni montażowej.
Montażżarówki
Żarówkęwsadzićdo lampy tak, jak zostało to przedstawione na
obrazku.
Uważaj na poprawne osadzenie uszczelki.
Należy sprawdzićprawidłowe działanie i bezpieczne mocowanie
żarówki!
Nr art. 231602/12 © 02.12.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Zmiany techniczne zastrzeżone.

РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СВЕТИЛЬНИК НАРУЖНОГО ОСВЕЩЕНИЯ
BIG NAILS PLUS 50/80
Внимательно прочитайте это краткое руководство исохраните его
для последующего применения!
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При несоблюдении указаний по безопасности может возникнуть
угроза жизни, риск ожога ипожара!
Установка, монтаж иэлектрическое подключение может проводиться
только квалифицированными электротехниками.
Продукт не подлежит изменениям или модификациям.
Не вешайте ине закрепляйте на светильнике никаких посторонних
предметов, особенно декоративных изделий.
Не накрывайте светильник. Не препятствуйте циркуляции воздуха.
Ножка или подставка светильника должна быть открыта иочищена от
земли, грязи, листьев ит. д.
Вентиляционные ивыпускные отверстия должны быть открыты.
Эксплуатация светильника допускается только снеповрежденным
защитным стеклом.
Используйте изделие только втом случае, если оно функционирует
безупречно! При возникновении неисправности НЕЛЬЗЯ прикасаться к
изделию ипродолжать его использовать. Немедленно выключите
изделие при помощи внешнего выключателя или отключите его от
сети при помощи предохранителя!
Неисправность имеет место, если
возникают видимые повреждения.
изделие функционирует небезупречно (например, мерцание).
появился дым, пар или слышимый треск.
появился запах гари.
можно судить оперегреве (например, изменения цвета, также на
смежных поверхностях).
Используйте изделие повторно только после ремонта ипроверки,
которую может выполнять только аттестованный электрик!
Изделие не предназначено для использования детьми. Следите за
тем, чтобы дети не получили травм от продукта, например,
вследствие ожогов, полученных от горячей поверхности или удара
током.
Остальные указания по безопасности обозначены знаком: .
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Данное изделие предназначено только для освещения, кроме того:
изделие может использоваться только при напряжении 230 В~ 50
Гц.
изделие может подключаться только всоответствии склассом
защиты I (один).
не должно использоваться во внутренних помещениях.
изделие может использоваться только вжестко зафиксированном
положении на прочной, ровной иустойчивой основе.
изделие может эксплуатироваться только на нормальных или
невоспламеняющихся поверхностях.
изделие не должно подвергаться сильным механическим нагрузкам
или сильному загрязнению.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИУХОД
Источник света
Всегда своевременно заменяйте источник света до истечения срока
службы, чтобы избежать получение травмы, повреждение светильника или
других предметов.
Перед заменой источника света сначала отключите питание изделия и
дайте изделию остыть. Если источник света использовался перед заменой,
дайте ему остыть.
Применяйте только те источники света, которые допущены к
использованию со светильником. Данные одопущенных киспользованию
источниках света находятся на фирменной табличке.
Разрешенные типы источников света: TC-(D,H,T,Q)SE, E27, 23W max.
Замена источника света
Установите источник света всветильник, как показано на рисунке.
Проверяйте ичистите уплотнение после каждого открытия светильника.
Поверхность прилегания уплотнения не должна быть грязной. Эти меры
необходимы для обеспечения степени защиты IP.
Следите за правильным положением уплотнения.
Уход
Следующие условия окружающей среды могут нежелательным образом
влиять на поверхность изделия:
Кислотный дождь икислая почва, Высокое содержание солей в
воздухе
Соль для посыпки дорог, Средства для очистки
Удобрения, вчастности, на цветочных клумбах, Другие химические
вещества (например, пестициды)
Защитите изделие посредством подходящих мер, чтобы
предотвратить изменения поверхности.
Перед очисткой или уходом за изделием сначала отключите питание и
дайте изделию остыть.
Очистка: регулярно чистите изделие - только слегка влажной имягкой
тряпкой без ворса. Соблюдайте соответствующие указания.
ХРАНЕНИЕ ИУТИЛИЗАЦИЯ
Хранение
изделие должно храниться всухом месте идолжно быть защищено от
загрязнения ивоздействия механических нагрузок.
После хранения вусловиях сповышенной влажностью или
загрязнением изделие может использоваться только после проверки
его рабочего состояния аттестованным электриком.
Указание по утилизации (Европейский Союз)
Не утилизировать прибор вместе сбытовыми отходами!Продукты с
подобным обозначением всоотв. сПоложением (WEEE, 2012/19) по
утилизации старых электрических иэлектронных приборов необходимо
утилизировать через специальные пункты сбора старых
электроприборов!
МОНТАЖ (должно выполняться только аттестованным электриком)
Перед выполнением любых работ обесточьте систему электропитания!
Используйте только те комплектующие, которые поставлены в
комплекте сизделием или определенно описаны как комплектующие. В
противном случае безопасная работа не гарантируется.
Проверьте, нет ли визделии незакрепленных деталей. Если таковые
имеются ивэтом отношении отсутствуют четкие указания, изделие нельзя
устанавливать или вводить вэксплуатацию.
Используйте поставляемый вкомплекте крепежный материал только
втом случае, если он подходит для основания, на котором монтируется
изделие. Если материал не подходит, используйте только тот крепежный
материал, который подходит для соответствующего основания для
монтажа.
Извлечение из упаковки
Осторожно извлеките изделие из упаковки иудалите все средства для
защиты во время транспортировки.
Перед утилизацией упаковки проверьте, не осталось ли вней
компонентов изделия.
Место монтажа
Изделие предназначено только для монтажа на пол.
Ножка или подставка светильника должна быть открыта иочищена от
земли, грязи, листьев ит. д.
Продукт можно использовать только всоответствии стипом защиты
IP44.
IP44: защита от твердых инородных тел > Ø 1 мм - защита от брызг,
падающих под любым углом.
Выбирайте место монтажа таким образом, чтобы светильник не мог
представлять никакой опасности (например, чтобы об него нельзя было
споткнуться, натолкнуться ит.д.).
Соблюдайте действующие предписания для наружного монтажа.
Не уплотняйте изделие самостоятельно силиконом или другими
герметика.
Монтаж (Перед монтажем полностью прочитать инструкцию)
Возможно несколько видов крепежа:
Крепежный набор (Объем поставки): Для непосредственного
крепежа светильника.
см. Рис 1.
Земляной штырь (арт. №: 227922): для установки светильника в
земле, включая резьбовые детали иглухие гайки.
см. Рис 2.
Проведите соединительный провод через резиновую прокладку в
светильник.
Электрическое подключение
Должна быть предусмотрена возможность отсоединения всех
полюсов изделия от системы электропитания.
Освободите зажим для разгрузки провода от натяжения. Пропустите
через зажим соединительный кабель.
Для электрического подключения присоедините черную или
коричневую жилу (фазная жила) соединительного провода к
клемме L, асинюю жилу (нулевая жила) соединительного
провода - кклемме N. Зелено-желтая жила (защитная жила)
соединительного провода надежно привинчивается кклемме
заземления изделия.
Закрутите зажим для разгрузки провода от натяжения для
закрепления соединительного кабеля.
Закрепите светильник на монтажной поверхности.
Установка источника света
Установите источник света всветильник, как показано на
рисунке.
Следите за правильным положением уплотнения.
Проверьте, безупречно ли функционирует светильник и
надежно ли он закреплен!
Арт. №231602/12 © 02.12.2015 SLV GmbH,
Даймлерштр. 21-23, 52531 Юбах-Паленберг, Германия,
тел. +49 (0)2451 4833-0
Сохраняется право на внесение технических изменений.

SVENSKA
BRUKSANVISNING FÖR
UTOMHUSLAMPA
BIG NAILS PLUS 50/80
Läs igenom dessa korta anvisningarna noga och spara dem för senare
användning!
SÄKERHETSANVISNINGAR
Om säkerhetsanvisningarna ej beaktas finns risk för livsfara,
brännskada och brand!
Installations-, monteringsarbeten och arbeten på den elektriska
anslutningen får endast utföras av auktoriserad elektriker.
Produkten får ej ändras eller modifieras.
Häng eller fäst ingenting på produkten, i synnerhet ingen dekoration.
Täck inte för produkten. Förhindra inte luftcirkulationen.
Lampans fot eller bas måste hållas fri och får ej täckas med jord, smuts,
löv etc.
Luft- eller avloppsöppningar får ej täckas över.
Lampan får endast användas med intakt skyddsglas.
Vid fel får produkten INTE vidröras eller användas längre. Stäng genast av
produkten med en extern brytare eller genom att bryta strömmen vid
säkringen! Användning av felaktig produkt kan innebära livsfara genom
elektrisk stöt!
Ett fel har uppstått när
produkten har synliga skador.
produkten inte fungerar felfritt (t ex flackande ljus).
produkten ryker, ångar eller det hörs knastrande ljud.
brandrök uppstår.
en överhettning kan ses (t ex missfärgning, även på intilliggande
ytor).
Använd endast produkten igen efter att den har blivit reparerad och
kontrollerad av en auktoriserad elektriker!
Produkten är ej avsedd att användas av barn. Säkerställ att barn inte kan
skada sig på produkten t ex genom att bränna sig på varma ytor eller
genom elektriska stötar.
Ytterligare säkerhetsanvisningar indikeras av denna symbolen: .
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDING
Denna produkt är avsedd för belysingsändamål och får:
endast drivas med en spänning på 230V ~50Hz.
endast anslutas i enighet med skyddsklass I (ett).
inte användas inomhus.
endast användas fast monterat på ett stabilt, jämnt underlag där den inte
kan välta.
endast användas på normala/ej brännbara ytor.
ej utsättas för stark mekanisk belastning eller stark nedsmutsning.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
Ljuskälla
Byta alltid glödlampor i rätt tid innan livslängden är slut, för att undvika
skador på personer, lampan eller andra föremål.
Produkten måste alltid vara spänningsfri och avkyld, innan du byter
glödlampor. Låt glödlampan först kyla av efter drift.
Använd endast glödlampor som är tillåtna för lampan. Uppgifter om tillåtna
glödlampor befinner sig på typskylten.
Tillåtna ljuskällor: TC-(D,H,T,Q)SE, E27, 23W max.
Byte av ljuskälla
Sätt i ljuskällan i lampan som bilden visar.
Kontrollera och rengör tätningen varje gång lampan har varit öppen.
Tätningsytan måste vara fri från smuts. Denna åtgärd krävs för att produkten
ska behålla sin IP kapslingsklass.
Se noga till att tätningen sitter riktigt.
Skötsel
Följande miljöpåverkan kan ha oönskad verkan på produktens ytor:
surt regn och mark, hög salthalt i luften
rengöringsmedel, gödsel i synnerhet i blomrabatter
strösalt, andra kemiska substanser (t ex växtskyddsmedel)
Skydda produkten genom lämpliga åtgärder för att undvika ytförändringar.
Stäng först av strömmen till hela produkten och låt den svalna innan du
rengör eller gör underhållsarbeten på produkten.
Rengör produkten regelbundet - endast med en lätt fuktad, mjuk och luddfri
duk. Beakta eventuellt medföljande anvisningar.
FÖRVARING OCH SOPHANTERING
Förvaring
Produkten måste förvaras torrt och skyddad mot smuts och mekanisk
belastning.
Om produkten har varit förvarad på en fuktig eller smutsig plats får den
endast tas i bruk igen efter att ha blivit kontrollerad av en auktoriserad
elektriker.
Anvisningar för sophantering (Europeiska Unionen)
Produkten får ej kastas i hushållssoporna! Produkter som är märkta med
denna symbolen ska kastas i enlighet med riktlinjerna (WEEE, 2012/19) för
elektriska och elektroniska apparater på de lokala uppsamlingsställena för el-
och elektronikskrot.
MONTERING (får endast utföras av auktoriserad elektriker)
Koppla bort strömförsörjningen och se till att ledningen är spänningsfri innan
du börjar arbeta!
Använd endast tillbehör som följde med i leveransen eller som klart beskrivs
som tillbehör!
Kontrollera om det finns lösa delar i produkten. Skulle så vara fallet och det
inte klart anges att sådana delar ingår, får produkten ej installeras eller tas i bruk.
Använd det medföljande monteringsmaterialet bara om det lämpar sig för
montering på det aktuella underlaget. Om detta ej är fallet ska
monteringsmaterial användas som är avsett för underlaget.
Uppackning
Ta försiktigt ut produkten ur förpackningen och ta bort alla transportskydd.
Kontrollera innan du kastar förpackningsmaterialet att alla produktens delar
är urtagna.
Monteringsplats
Produkten är endast avsedd för golv- och markmontering.
Lampans fot eller bas måste hållas fri och får ej täckas med jord, smuts,
löv etc.
Produkten får endast användas i enlighet med kapslingsklassen IP44.
IP44: Skydd mot fasta föremål > Ø 1mm - Skydd mot strilande vatten från
alla riktningar.
Välj ut uppställningsplats så att lampan inte kan utgöra någon fara (t ex
att någon snubblar eller slår sig på den).
Beakta gällande föreskrifter för installation utomhus.
Täta inte produkten extra med silikon eller andra tätningsmedel på egen
hand.
Montering (läs igenom helt före montering)
Det finns olika sorters fäste:
Skruvset (Leveransens innehåll): För direkt fastskruvning av lampan.
se bild 1.
Markspett (Art.-nr: 227922): För fäste av lampan i jord, inkl.
gängstycken och kupolmuttrar.
se bild 2.
För in kabeln i lampan genom gummitätningen.
Elektrisk anslutning
Produkten måste kunna kopplas bort från strömförsörjningen med en
allpolig brytning.
Lossa på dragavlastaren. För elkabeln igenom dragavlastaren.
För att förbinda lampan elektriskt kopplar du elkabelns svarta eller
bruna ledare (fas) till klämma L och den blå ledaren (neutral, nolla) till
klämma N. Den gulgröna ledaren (skyddsjord) på elkabeln skruvas
ordentligt fast i produktens jordklämma .
Skruva fast dragavlastaren för att säkra kabeln.
Fäst lampan på monteringsytan.
Isättning av ljuskällan
Sätt i ljuskällan i lampan som bilden visar.
Se noga till att tätningen sitter riktigt.
Kontrollera att lampan fungerar felfritt och att den sitter säkert!
Art.-nr. 231602/12 © 02.12.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Tekniska ändringar kan förekomma.

TÜRKÇE
DIŞALAN LAMBASI
IÇIN KULLANMA KILAVUZU
BIG NAILS PLUS 50/80
Bu kısa talimatıdikkatle okuyun ve daha sonraki kullanım için kolay
ulaşılabilir bir yerde saklayın!
GÜVENLİK UYARILARI
Güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması, hayati tehlikeye, yanma ve
yangın tehlikesine yol açabilir!
Kurulum ve montaj işlerini ve elektrik bağlantısında yapılacak işleri sadece
yetkili elektrik teknisyeni gerçekleştirebilir.
Ürün değiştirilemez ve modifiye edilemez.
Ürüne herhangi bir nesne asmayın ve tutturmayın, özellikle dekorasyon
eşyası.
Ürünün üzerini örtmeyin. Hava sirkülasyonunu kesmeyin.
Lambanın ayaklarıya da tabanıaçık kalmalıve toprak, kir ve yapraklar, vs.
ile üzeri kapalıolmalıdır.
Havalandırma ya da boşalma açıklıklarıörtülmemelidir.
Lamba sadece sağlam koruma camıile çalıştırılabilir.
Arıza oluşmasıdurumunda ürünü KULLANAMAZ ve DOKUNAMAZSINIZ.
Ürünü harici ışık şalteri ya da sigortadan elektriği keserek kapatın! Arıza
durumunda temas etmekte ve çalıştırmaya devam edilmesinde elektrik
çarpmasından dolayıhayati tehlike, yanma ve yangın çıkma tehlikesi
vardır!
Aşağıdakiler gerçekleştiğinde hata durumu oluşur
Gözle görülür hasarlar oluşursa.
Ürün sorunsuz çalışmazsa (örneğin titreyerek yanma).
Duman çıkıyorsa, kaynama ya da duyulabilir çıtırtılar varsa.
Yanık kokusu geliyorsa.
Isınma izleri görülebiliyorsa (örneğin renk değişimi, çevresi dahil).
Ürünü tekrar tamir edildikten ve sadece yetkili bir elektrik teknisyeni
tarafından kontrol edildikten sonra kullanın!
Ürün çocukların kullanımına uygun değildir. Çocukların üründen zarar
görmemesini sağlayın, örneğin sıcak yüzeyler nedeniyle yanarak ya da
elektrik çarpması.
İlave güvenlik uyarılarıgösterilen sembol ile işaretlenmiştir: .
AMACINA UYGUN KULLANIM
Bu ürün sadece aydınlatma amacına hizmet eder ve sadece aşağıdaki
şartlarda kullanılır:
Sadece 230V ~50Hz gerilim ile kullanılabilir.
Sadece koruma sınıfıI (bir) uygun olarak bağlanabilir.
kapalıalanlarda kullanılamaz.
Sağlam, düz ve devrilmeye mahal vermeyecek zeminde sabitlenerek
kullanılabilir.
Sadece normal, yani tutuşma tehlikesi olmayan alanların üzerinde
çalıştırılabilir.
Güçlü mekanik etkiler ve yoğun kirlilik etkisinde kalamaz.
TAMİR VE KORUYUCU BAKIM
Ampul
Kiþilerin, ýþýðýn ya da baþka nesnelerin zarar görmesini önlemek için
ampulleri daima kullaným ömrü tamamlanmadan önce deðiþtirin.
Ampulü (lamba) deðiþtirmeden önce ürünü gerilimsiz duruma getirin ve
soðumasýný bekleyin. Deðiþtirme iþleminden önce çalýþtýrýlmýþsa, mutlaka
ampulün soðumasýný bekleyin.
Yalnýzca ýþýk için müsaade edilen ampuller kullanýn. Müsaade edilen
ampuller tip etiketinde bulunmaktadýr.
Onaylıampul tipleri: TC-(D,H,T,Q)SE, E27, 23W max.
Ampulün değiştirilmesi
Ampulü resimde gösterildiği gibi lambanın içine takın.
Lambanın her açılmasında contayıkontrol edin ve temizleyin. Contanın
oturduğu yer kirli olmamalıdır. Bu önlemler IP koruma türünün sağlanmasına
yardımcıolmaktadır.
Contanın tam oturmasına dikkat edin.
Koruyucu bakim
Aşağıdaki doğal kaynaklıetkiler ürün yüzeyinde beklenmedik sonuçlar
doğurabilir:
Asitli yağmur ve toprak, havadaki yüksek tuz oranı
Temizlik maddeleri, gübre, özellikle çiçek bahçelerinde
Kışın tuz atılması, diğer kimyasal maddeler (örneğin bitki ilaçları)
Ürünü uygun önlemler alarak, yüzeyinde renk değişiklikleri oluşmamasıiçin
koruyun.
Başta tüm elektriği kesin ve üründe temizlik ya da bakım işlemlerine
başlamadan önce ürünün soğumasınıbekleyin.
Ürünü düzenli olarak hafif nemli, yumuşak ve toz bırakmayan bir bez ile silin.
Varsa birlikte gönderilen açıklamalarıdikkate alın.
SAKLAMA KOŞULLARI VE ATIK TASFİYESİ
Saklama koşulları
Ürün kuru yerde, kirlenmelerden ve mekanik yüklenmelerden korunarak
saklanmalıdır.
Nemli ve kirli saklama işleminden sonra, ürün ancak yetkili bir elektrik
teknisyeninin durum kontrolünden geçtikten sonra çalıştırılabilir.
Tasfiye açıklaması(Avrupa Birliği)
Ürünü ev çöpüyle birlikte atmayın! Bu sembolü taşıyan ürünler, elektroteknik
ve elektronik eski aletlerin yerel elektronik eski aletler toplama yerinde tasfiye
edilmesi (WEEE, 2012/19) yönetmeliğine bağlıdır.
MONTAJ (sadece elektrik teknisyeni yetkilidir)
Herhangi bir işe başlamadan önce elektrik beslemesini ya da kablo
bağlantısınıkesin!
Sadece ürün ile birlikte gönderilen aksesuarlarıya da aksesuar olarak
tanımlanmışolanlarıkullanın!
Ürünün içinde gevşek parçaların olup olmadığınıkontrol edin. Varsa ve
böyle parçaların özellikle bulunduğu belirtilmiyorsa bu ürün kurulamaz ya da
işletime alınamaz.
Birlikte gönderilen montaj malzemesini sadece zemin elverişliyse kullanın.
Eğer değilse sadece zemin için elverişli montaj malzemesi kullanın.
Ambalajından çıkarma
Ürünü dikkatlice ambalajından çıkartın ve her türlü taşıma emniyetini
sökün.
Ambalaj malzemesinin tasfiyesinden önce, ürünün tüm parçalarının içinden
alınmışolduğunu kontrol edin.
Montaj yeri
Ürün sadece zemin üzerine monte etmek için uygundur.
Lambanın ayaklarıya da tabanıaçık kalmalıve toprak, kir ve yapraklar, vs.
ile üzeri kapalıolmalıdır.
Ürün sadece koruma türü yönetmeliği IP44 uyarınca kullanılabilir.
IP44: Ø 1,0 mm'den büyük sert yabancımaddelere karşıkoruma - Her
yönden gelen sıçrama suyuna karşıkoruma.
Kurulum yerini, lambadan dolayıherhangi bir tehlikeye (örneğin ayağa
dolaşma, çarpma vs.) mahal vermeyecek şekilde seçin.
Dışalan için geçerli olan kurulum talimatlarınıdikkate alın.
Ürünü kendiniz ayrıca silikon ya da diğer dolgu maddeleri ile izole
etmeyin.
Montaj aşamaları(montajdan önce tamamınıokuyun)
Sabitlemenin farklıçeşitleri bulunmaktadır:
Vida seti (Teslimat kapsamı): Lambaya direkt monte etmek için.
Bkz. resim 1.
Kazık (Ürün kodu 227922): Lambanın toprağa saplanmasıiçin, dişli
parçalarıve şapkalısomunlar dahil.
Bkz. resim 2.
Bağlantıkablosunu lastik conta içerisinden geçirerek lambaya doğru
sürün.
Elektrik bağlantısı
Ürün tam kutuplu ayırıcıile elektrik beslemesinden ayrılmalıdır.
Çeki boşaltma düzeneğini çözün. Bağlantıkablosunu çeki boşaltma
düzeneğinden geçirin.
Elektrik bağlantısınıyapmak için bağlantıhattının siyah ya da
kahverengi kablosunu (dışiletken) L klemensi ile ve bağlantıhattının
mavi kablosunu (nötr iletken) N klemensi ile bağlayın. Bağlantı
hattının yeşil-sarıkablosunu (koruyucu iletken) ürünün topraklama
klemensi ile vidalanır.
Bağlantıkablosunun emniyeti için çeki boşaltma düzeneğini sıkın.
Lambayımontaj alanına sabitleyin.
Ampulün takılması
Ampulü resimde gösterildiği gibi lambanın içine takın.
Contanın tam oturmasına dikkat edin.
Lambanın sorunsuz çalışmasınıve sağlam duruyor olmasınıkontrol
edin!
Ürün kodu 231602/12 © 02.12.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Teknik değişiklik yapma hakkısaklıdır.

MAGYAR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
KÜLTÉRI LÁMPATEST
BIG NAILS PLUS 50/80
Kérjük, olvassa el figyelmesen a rövid használati utasítást, és őrizze
meg!
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
A biztonsági felhívások figyelmen kívül hagyása életveszélyhez, égéshez
vagy tűzhöz vezethetnek!
A termék beszerelését, hálózatra történőcsatlakoztatását bízza
szakemberre.
Ne alakítsa át a terméket.
Ne függesszen vagy rögzítsen semmit a termékre, főleg dekorációt ne.
Ne fedje le a terméket - biztosítson szabad légáramlást.
A lámpatest alapját tartsa szabadon, és ne fedje azt piszok, levelek, stb.
A szellőzőés vízelvezetőnyílásokat lefedni tilos.
A lámpatest csak teljesen ép védőüveggel üzemeltethető.
Meghibásodás esetén ne használja tovább a terméket! Áramtalanítsa azt a
külsőkapcsoló segítségével vagy a biztosíték lekapcsolásával.
Meghibásodás lép fel amennyiben:
látható sérülés jelenik meg a terméken
a termék nem megfelelően működik (pl. villog)
füst, gőz jelenik meg vagy pattogó hangot ad a termék
égett szag érezhető
túlmelegedés észlelhető, pl. a szomszédos felületek elszíneződnek
A terméket csak azután üzemeltesse, miután képzett villanyszerelő
átvizsgálta és karbantartotta azt!
A terméket gyermekek nem használhatják. Biztosítsa, hogy ne is
szenvedhessenek kárt, (pl. égési sérülések, áramütés).
A további biztonsági figyelmeztetéseket így jelöltük: .
HASZNÁLJA AZ UTASÍTÁSNAK MEGFELELŐEN
A termék csak világítási célokra alkalmas, ezért:
csak 230V ~50Hz hálózati feszültségen működtethető.
csak a közvetlen érintés elleni védelem szabályának (I. érintésvédelmi
osztály) megfelelően helyezhetőüzembe.
nem használható beltéren.
a terméket csak sima, stabil és csúszásmentes felületen használjuk.
csak nem gyúlékony felületeken üzemeltethető.
ne tegye ki mechanikus terhelésnek vagy erős szennyeződésnek.
KARBANTARTÁS ÉS GONDOSKODÁS
Fényforrás
Cserélje ki a fényforrást, mielőtt az tényleges élettartama végére ér, hogy
elkerülje a személyi sérüléseket, vagy kár essen a lámpatestben vagy egyéb
tárgyakban.
A fényforrás kicserélése előtt áramtalanítsa a terméket. Hagyja a fényforrást
kihűlni, mielőtt kiveszi.
Csak a termékkel kompatibilis fényforrást használja! A megfelelő
fényforrástípusok a címkén vannak feltüntetve.
Használható fényforrás: TC-(D,H,T,Q)SE, E27, 23W max.
A fényforrás kicserélése
Helyezze be a fényforrást a lámpatestbe az ábrán látható módon.
Ellenőrizze és tisztítsa meg a tömítéseket minden alkalommal, amikor a
lámpatestet felnyitja. A tömítés felszínének mentesnek kell lennie minden
szennyeződéstől, a megadott IP védettség csak így biztosítható.
Ügyeljen a tömítés megfelelőilleszkedésére.
Gondoskodás
Az alábbi környezeti hatások nem kívánt elváltozásokat okozhatnak a termék
felszínén:
savas esőés savanyú talaj, magas sótartalom a levegőben
tisztószerek, műtrágya, főleg virágágyásokban
útszóró só, más vegyszerek (pl. gyomirtók)
Védje a terméket a megfelelőmódon, hogy elkerülhesse a felület nem
kívánt változásait
Tisztítás előtt áramtalanítsa a terméket, és hagyja lehűlni.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket enyhén nedves, puha és nem
bolyhosodó anyaggal. Tekintse át a mellékelt tájékoztatót a további
karbantartási teendőkkel kapcsolatban.
TÁROLÁS ÉS HULLADÉKKEZELÉS
Tárolás
A terméket tiszta, száraz környezetben tárolja. Ügyeljen arra, hogy a
termék ne sérüljön mechanikusan a tárolás során.
A hulladék közt vagy hulladéktárolóban talált terméket csak azután
próbálja meg beüzemelni, ha annak állapotát egy megbízható
villanyszerelőelfogadhatónak találta.
Hulladékkezelés (Európai Unió)
A terméket ne a hagyományos háztartási hulladékkal együtt dobja ki! A fenti
jellel ellátott termékeket a WEEE, 2012/19 irányelv szerint az elektromos és
elektronikus termékek számára kihelyezett hulladékgyűjtőkbe tegye!
ÜZEMBE HELYEZÉS (csak képzett villanyszerelővégezheti)
Áramtalanítsa a hálózatot, vagy húzza ki a hálózatból, mielőtt bármilyen
munkába belekezdene!
Csak olyan alkatrészeket használjon, amelyek a termékkel együtt kaphatóak
vagy kiegészítőként vannak feltüntetve!
Nézze át a terméket, nem lazultak-e meg esetleg bizonyos alkatrészek. Ha
a lámpatesten belül kilazult néhány alkatrész, és ezek nincsenek eléggé
meghúzva, előfordulhat, hogy a terméket nem lehet üzembe helyezni vagy
működtetni.
Csak abban az esetben használja a mellékelt rögzítőanyagot, amennyiben
az kompatibilis a beépítési felülettel. Ha ez az eset nem áll fenn, keressen a
felületnek megfelelőrögzítőt.
Kicsomagolás
Óvatosan vegye ki a terméket a csomagolásból, eltávolítva minden
biztonságos szállítást elősegítőanyagot.
Mielőtt kidobná a csomagolóanyagot, ellenőrizze, hogy a termékhez
tartozó összes alkatrészt kivette-e.
Beszerelés helye
A termék kizárólag padlóra szerelhető.
A lámpatest alapját tartsa szabadon, és ne fedje azt piszok, levelek, stb.
A termék csak az IP44 szabványnak megfelelően használható.
IP44: Apró méretű(> Ø 1,0mm ) szilárd tárgyak ellen védett - Fröccsenővíz
ellen minden irányban védett.
Csak olyan helyre szerelje be a terméket, ahol az nem okozhat
semmilyen kárt (pl. nem gátolja a szabad átjárást).
A tápvezetéket a kültéri beszerelési szabályoknak megfelelően készítsük
elő/szereljük be.
A termékhez ne használjon egyéb tömítőanyagokat.
A szerelés lépései (olvassa végig figyelmesen!)
Különbözőrögzítési módszerek léteznek:
Csavar-szett (Küldemény): A lámpatest rögzítéséhez.
lásd az ábrát 1.
Leszúró tüske (modellszám: 227922): Földbe történőrögzítéshez,
csavar és anya tartozék.
lásd az ábrát 2.
A csatlakozó vezetéket a gumitömítésen keresztül vezesse be a
lámpatestbe.
Elektromos Csatlakozás
A terméknek leválaszthatónak kell lennie a transzformátorról egy
szakaszoló kapcsoló segítségével.
Lazítsa meg a tehermentesítőt. A kábelt fűzze be a tehermentesítőbe.
Az elektromos bekötéshez a fekete vagy barna kábelt (fázisvezető)
az L jelzéshez, a kék kábelt (nullavezető) az N jelzéshez kell
csatlakoztatni. A zöld-sárga vezetéket (védővezető) szorosan a
termék földelés-csatlakozójához kell csavarozni.
Rögzítse a kábelt a tehermentesítővel.
Rögzítse a lámpatestet a felületre.
Fényforrás behelyezése
Helyezze be a fényforrást a lámpatestbe az ábrán látható módon.
Ügyeljen a tömítés megfelelőilleszkedésére.
Ellenőrizze, hogy a termék megfelelően működik, és biztonságosan
rögzítve van!
modellszám 231602/12 © 02.12.2015 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
A technikai részletek termékenként változhatnak.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other SLV Outdoor Light manuals