Smalvic SPVC75 Technical specifications

vitroceramic hob
piano cottura in vetroceramica
glaskeramik-kochfeld
placa en vitrocerámica
table de cuisson en vitrocéramique
[IT] Manuale d’istallazione e uso 4
[EN] Use and installation manual 8
[DE] Bedienungs-und Montageanleitung 12
[ES] Manual de instalación y uso 16
[FR] Manuel d’installation et d’utilisation 20

2
1
~ 2 mm
2
min. 50 mm
40
mm
20 mm
3
mm
03
mm
04
4
490±1mm
(560±1mm)
510 mm
580 mm
4 mm
40 mm
558 mm
488 mm
(750±1mm)
770 mm
490±1mm
50 mm
4 mm
50 mm
510 mm
40 mm
488 mm
748 mm

3
7
5
6
TIMER AREA
COOKING AREA
WITH SECOND ZONE
STANDARD
COOKING AREA
AB
GH
F
B* E
DCE
DC
IF*
8

4
italiano it
Leggere attentamente il contenuto del
presente libretto in quanto fornisce
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di manutenzione.
Conservare il libretto per ogni ulteriore
consultazione.
Tutte le operazioni relative all’installazione
(connessioni elettriche) devono essere
effettuate da personale specializzato in
conformità delle norme vigenti.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Il piano di cottura deve essere utilizzato
sempre nei limiti del normale uso domestico
per preparare e tenere in caldo le pietanze.
Qualsiasi altro impiego non è ammesso.
• Le persone che per le loro capacità
fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro
inesperienza o non conoscenza non siano
in grado di utilizzare in sicurezza il piano
di cottura, non devono farne uso senza
la sorveglianza e la guida di una persona
responsabile.
• I bambini sotto gli 8 anni di età devono
essere tenuti lontani dal piano di cottura
a meno che non siano sotto controllo
costante di un adulto.
• I bambini al di sopra degli 8 anni possono
eventualmente utilizzare l’apparecchio
da soli, se sono in grado di usarlo
correttamente. È importante che sappiano
riconoscere i pericoli che possono derivare
da un uso non corretto.
• Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio.
• I bambini non devono effettuare operazioni
di pulizia o manutenzione del piano di
cottura a meno che non siano sotto la
supervisione di un adulto.
• Lavori di installazione e manutenzione,
nonché riparazioni, devono essere eseguiti
da personale specializzato. Lavori o
riparazioni non correttamente eseguiti
possono creare seri pericoli per l’utente.
•PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Non mettere in funzione o spegnere
subito il piano di cottura se la lastra in
vetroceramica è danneggiata o crepata.
Staccare l’apparecchio dalla rete elettrica.
• ATTENZIONE: Se il cavo di alimentazione
dell’apparecchio è danneggiato deve
essere sostituito dal produttore, dal servizio
assistenza autorizzato o da personale
qualificato al fine di evitare rischi.
• ATTENZIONE: L’apparecchio e le sue parti
accessibili diventano caldi durante l’uso.
Si deve prestare attenzione per evitare di
toccare gli elementi riscaldanti.
• ATTENZIONE: La cottura con olio o grasso
può essere pericolosa e può provocare
incendi. Non utilizzare MAI acqua per
cercare di spegnere il fuoco. Soffocare le
fiamme ad es. con un coperchio, un panno
da cucina umido o simili.
• ATTENZIONE: Il piano di cottura è molto
caldo quando è in funzione e rimane caldo
anche per un certo tempo dopo averlo
spento. Il rischio di ustione non sussiste più
solo quando si spengono le spie del calore
residuo.
• ATTENZIONE: Il normale processo di
cottura deve essere sorvegliato. Un
processo di cottura di breve durata deve
essere sorvegliato continuamente. Pentole
dalle quali evaporano completamente i
liquidi possono provocare danni al piano in
vetroceramica. Grasso o olio surriscaldati
possono iniziare a bruciare e provocare un
incendio.
• PERICOLO DI INCENDIO! Non conservare
oggetti sulle superfici di cottura! Oggetti
metallici quali coltelli, forchette, cucchiai
e coperchi non devono essere posti sulla
superficie del piano di cottura in quanto
possono surriscaldarsi.
• Spegnere sempre le zone di cottura dopo
l’uso!
• L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato per mezzo di un timer esterno o un
sistema di comando a distanza separato.

5
INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un
installatore specializzato e fungono da
guida per l’installazione, la regolazione e
la manutenzione in conformità delle leggi
e delle norme vigenti. Se un forno da
incasso o qualsiasi altra apparecchiatura
che genera calore deve essere montato
direttamente sotto il piano di cottura in
vetroceramica, È NECESSARIO CHE TALE
APPARECCHIATURA (forno) E IL PIANO
DI COTTURA IN VETROCERAMICA
SIANO ADEGUATAMENTE ISOLATI, in
modo tale che il calore generato dal forno,
misurato sul lato destro del fondo del piano
di cottura, non superi i 60°C.
Il mancato rispetto di tale precauzione
potrebbe determinare l’errato funzionamento
del sistema TOUCH CONTROL.
POSIZIONAMENTO
L’elettrodomestico è realizzato per essere
incassato in un piano di lavoro, come illustrato
nella figura (Fig.1).
Predisporre materiale sigillante (Fig.2) lungo
l’intero perimetro (dimensioni del taglio
(Fig.1). Bloccare l’elettrodomestico sul piano
di lavoro mediante i 4 sostegni, tenendo
presente lo spessore del piano di lavoro
(Fig.4). Se la parte inferiore dell’apparecchio,
dopo l’installazione, è accessibile dalla parte
inferiore del mobile è necessario montare un
pannello separatore rispettando le distanze
indicate (Fig.3).
VENTILAZIONE
La distanza tra il piano di cottura e i mobili
da cucina o gli apparecchi da incasso deve
essere tale da garantire una sufficiente
ventilazione ed un sufficiente scarico dell’aria.
(Fig.3).
Non utilizzare il piano di cottura se nel forno è
in corso il processo di pirolisi.
CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.5)
Prima di effettuare le connessioni elettriche
assicurarsi che:
- le caratteristiche dell’impianto siano tali
da soddisfare le indicazioni sulla targhetta
identificativa applicata sulla parte inferiore
del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a
terra efficiente conforme alle norme e alle
disposizioni di legge in vigore. La messa a
terra è obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia
dotato di cavo e/o della relativa spina,
utilizzare materiale adatto per l’assorbimento
indicato nella targhetta identificativa e per la
temperatura di funzionamento. Se si desidera
una connessione diretta alla linea elettrica,
è necessario interporre un interruttore
omnipolare, con un’apertura minima di 3 mm
fra i contatti, appropriato al carico indicato
nella targhetta e conforme alle norme
vigenti (il conduttore di terra giallo/verde non
deve essere interrotto dal commutatore).
Terminata l’installazione dell’apparecchiatura,
l’interruttore omnipolare deve essere
facilmente raggiungibile.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce
di unto dalla superficie di cottura utilizzando
lo speciale raschietto fornito su richiesta (W).
Pulire l’area riscaldata nel miglior modo
possibile utilizzando prodotti idonei ed
un panno-carta, quindi sciacquare con
acqua e asciugare con un panno pulito.
Mediante lo speciale raschietto rimuovere
immediatamente dall’area riscaldata di
cottura frammenti di fogli di alluminio e
materiale plastico scioltisi inavvertitamente
o residui di zucchero o di cibi ad elevato
contenuto di zucchero. In questo modo si
evita ogni possibile danno alla superficie del
piano. In nessun caso si devono utilizzare
spugnette abrasive o detergenti chimici
irritanti quali spray per forno o smacchiatori.
ATTENZIONE: Non utilizzare pulitori a
vapore.

6
RECIPIENTI PER LA COTTURA
Si consigliano recipienti a fondo piatto dal
diametro uguale o leggermente superiore a
quello dell’area riscaldata (Fig.7).
Non utilizzare recipienti con base ruvida, per
evitare di graffiare la superficie termica del
piano.
USO DEL PIANO COTTURA
Questo apparecchio utilizza il sistema di
programmazione elettronica “touch control”
in cui le funzioni sono attivate toccando i
tasti sensori e confermate da indicazioni
sui display e segnali acustici. Toccare i tasti
dall’alto senza coprirli.
• PANNELLO COMANDI (Fig. 8)
TIMER AREA
COOKING AREA
WITH SECOND ZONE
STANDARD
COOKING AREA
AB
GH
F
B* E
DCE
DC
IF*
A. tasto On/Off
B. tasto Blocco
B*.LED funzione “Blocco Comandi”
C. tasto [+] Zona Cottura
D. tasto [-] Zona Cottura
E. Display Zona Cottura
F. tasto Estensione Zona
F*. LED funzione “Estensione Zona”
G. tasto [+] Timer
H. tasto [-] Timer
I. Display Timer
• ACCENSIONE PIANO COTTURA
Premere il tasto On-Off per accendere
il piano. Tutti i display relativi alle zone di
cottura si accenderanno in posizione di
standby «0». L’unità di controllo rimarrà
attiva per un tempo di 10 secondi. Se
entro questo termine non verrà selezionata
nessuna zona di cottura il piano cottura si
spegnerà automaticamente.
NOTA: Alla prima accensione l’apparecchio
si trova in modalità di sicurezza con il blocco
dei comandi attivo. Per utilizzare il piano
cottura rimuovere il blocco premendo il
tasto Blocco.
• ACCENSIONE ZONE COTTURA
Selezionare la zona di cottura desiderata
premendo uno dei relativi tasti [+] (C).
Premere il tasto [-] della zona per andare
in posizione «9» (potenza massima)
oppure il tasto [+] per andare in posizione
«1» (potenza minima). Effettuata questa
operazione si può regolare ulteriormente la
temperatura con i tasti [+] o [-].
La potenza di ogni singola zona può essere
regolata in 9 diversi livelli è sarà visualizzata
nel display corrispondente con un numero
da «1» a «9».
• ESTENSIONE ZONA COTTURA
(seconda zona)
opzionale
A seconda del modello una o due zone
cottura possono essere dotate di un
secondo circuito (seconda zona).
Per attivare il secondo circuito selezionare
la zona cottura, regolare la potenza e
premere il tasto Estensione Zona per
attivare il secondo circuito. Il LED relativo
(F*) si accende accanto al display della zona
cottura confermando l’attivazione.
Per spegnere il doppio circuito premere
nuovamente il tasto Estensione Zona. Il
LED relativo si spegne.
• CALORE RESIDUO «H»
Se la temperatura di una zona di cottura è
ancora elevata (superiore a 50°) dopo essere
stata spenta, il display relativo a quella
zona mostra il simbolo «H» (calore residuo).
L’indicazione scompare solo quando non vi
è più alcun rischio di ustioni.
•
TIMER
«t»
Questa funzione permette di stabilire il tempo
(da
«01»
a
«99»
minuti) per lo spegnimento
automatico della zona di cottura selezionata.
Per attivare il timer accendere e regolare
la temperatura della zona di cottura
desiderata, premere i tasti
[+] o [-]
del timer
per regolare il tempo di cottura. Confermare
premendo i tasti
[+] o [-]
della zona di

7
cottura precedentemente accesa. Il simbolo
«t»
apparirà nel display della zona di cottura
su cui è stato attivato il timer ed il conto alla
rovescia verrà visualizzato nel display del
Timer.
Allo scadere del tempo la zona di cottura si
spegne automaticamente, il display indica
lo «00» lampeggiante e viene emesso un
segnale acustico. Premere un qualsiasi tasto
del pannello comandi per spegnere i segnali.
Per disattivare il timer, spegnere la relativa
zona di cottura oppure premere il tasto
[+]
o [-]
della zona di cottura e poi premere
simultaneamente i tasti
[+] o [-]
del timer.
• BLOCCO COMANDI
E’ possibile bloccare i comandi per evitare
il rischio di modifiche non intenzionali alle
regolazioni (bambini, operazioni di pulizia,
ecc.). Per attivare questa funzione premere il
tasto Blocco. Il LED relativo (B*) si accende.
Per per sbloccare i comandi e tornare ad
agire sulle regolazioni (es. interrompere
la cottura) è necessario premere il tasto
Blocco. Quando il blocco dei comandi è
attivo è comunque possibile spegnere il
piano di cottura. In questo caso il blocco
comandi rimane attivo anche alla riaccesione
del piano.
• SPEGNIMENTO ZONE COTTURA
Per spegnere una zona di cottura premere
contemporaneamente i relativi tasti [+] e [-]
oppure premere il tasto [-] fino alla posizione
«0».
• SPEGNIMENTO PIANO COTTURA
Per spegnere completamente l’apparecchio
tenere premuto il tasto On/Off.
• SPEGNIMENTO DI SICUREZZA
L’apparecchio è provvisto di un sistema di
sicurezza che spegne automaticamente le
zone di cottura trascorso il tempo limite di
accensione ad una data potenza. In tal caso
l’indicazione del calore residuo «H» viene
visualizzata nel display della zona.
POTENZA TEMPO LIMITE
ACCENSIONE (ore)
1 10
2 - 3 5
4 4
5 3
6 - 7 - 8 2
9 1
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE
sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici
non debbano essere smaltiti nel
normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni
per la salute e l’ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico
preposto o ai rivenditori.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ
PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI
DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE
AVVERTENZE.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL CASO DI
DANNI DERIVANTI DALLA INOSSERVANZA
DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.

8
english en
Carefully read the contents of this leaflet since
it provides important instructions regarding
safety of installation, use and maintenance.
Keep the leaflet for possible future
consultation. All the operations relating to
installation (electrical connections) must
be carried out by specialised personnel in
accordance with current regulations.
SAFETY WARNINGS
• Use the cooktop only in household-type
situations for the preparation and warming
of food. All other types of use are not
permitted.
• Individuals who are incapable of using the
appliance safely because of their physical,
sensory or mental capabilities or their lack
of experience or knowledge must not
use this appliance without supervision or
instruction by a responsible person.
• Children under 8 years of age must be kept
away from the cooktop unless they are
under constant supervision.
• Children 8 years and older must only be
allowed to use the cooktop if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• Installation, repair and maintenance work
should only be performed by an authorized
service technician. Work by unqualified
persons could be dangerous for the user.
• RISK OF ELECTRIC SHOCK! If the
cooktop is defective or chipped, cracked or
broken in any way, immediately switch it off
and do not continue to use it. Disconnect it
from the electrical power supply.
• WARNING: If the supply cord of the
appliance is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
• WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements.
•WARNING: Unattended cooking on a hob
with fat or oil can be dangerous and may
result in fire. NEVER try to extinguish a fire
with water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid or a fire
blanket.
• WARNING: The cooktop is hot during use
and remains so for some time after being
switched off. The risk of burns remains until
the residual heat indicators have gone out.
• CAUTION: The cooking process has to be
supervised. A short term cooking process
has to be supervised continuously.
• DANGER OF FIRE: Do not store items on
the cooking surfaces! Metallic objects such
as knives, forks, spoons and lids should not
be placed on the hob surface since they
can become hot.
• Always switch the cooking zones off after
use!
• The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions are for a specialized
installer and are a guide for the installation
process, regulations and maintenance
in accordance with the law and current
standards.
If the built-in oven or any other appliances
that produce heat, need to be installed
directly underneath the cooking hobs in
ceramic glass, IT IS NECESSARY THAT
THE APPLIANCE (oven) AND THE
COOKING HOBS IN CERAMIC GLASS
ARE ADEQUATELY ISOLATED, in such a
way that the heat generated from the oven,
measured on the right hand side of the bottom
of the cooking hobs, does not exceed 60°C.
Failure to follow this precaution, could cause
a malfunction in the TOUCH CONTROL
system.

9
POSITIONING
The domestic appliance was built in order
to be encased on a work surface, the way it
is illustrated in the graph (Fig.1). Predispose
sealing material (Fig.2) along the whole
perimeter (for dimensions of the cut see
Fig.1). Lock the domestic appliance into
place with 4 supporters, keeping in mind
the width of the surface (Fig.4). If the lower
part of the appliance after installation, is
accessable via the lower part of the furniture,
it is necessary to mount a separating panel
keeping in mind the distances indicated
(Fig.3).
VENTILATION
The distance between the cooktop and
built-in kitchen’s furnitures or cooking
apparatuses must guarantee sufficient
ventilation of the air (Fig.3). Not to use
the cooktop if in the oven is in course the
pyrolysis process.
ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.5)
Before making the electrical connections,
check that:
-the system ratings meet the ratings
indicated on the identification plate fixed on
the lower part of the worktop;
-the system is fitted with efficient ground
wires in accordance with the laws and
current standards.
Grounding is mandatory by law. If the
domestic appliance is not supplied with
a cable and/or suitable plug, use material
suitable for the absorption value indicated
on the identification plate and the operating
temperature. If wishing to make a direct
connection to the mains, an omnipolar
switch must be installed with a minimum
3 mm opening between the contacts and
appropriate for the load indicated on the plate
and in accordance with current standards
(the yellow/green ground conductor must
not be disconnected by a switch). When the
appliance has been installed, the omnipolar
switch must be easily reachable.
CLEANING AND MAINTENANCE
Remove any residues of food and drops of
grease from the cooking surface by using
the special scraper supplied on request
(Fig.6).
Clean the heated area as thoroughly as
possible using suitable products, and a
cloth/paper, then rinse with water and dry
with a clean cloth.
Using the special scraper immediately
remove any fragments of aluminium and
plastic material that have unintentionally
melted on the heated cooking area, or
residues of sugar or food with a high sugar
content.
In this way, any damage to the cooktop
surface can be prevented. Under no
circumstances should abrasive sponges,
or corrosive chemical detergents, such as
oven sprays or stain removers, be used.
WARNING: STEAM CLEANERS MUST
NOT BE USED.
COOKING RECIPIENTS
The use of flat-bottomed pots, with a
diameter equal to or slightly bigger than
the heated area, is recommended. (Fig.7).
Do not use pots that have a rough base,
in order to prevent the hob thermal surface
from being scratched.
USING THE COOKTOP
The appliance is operated using the control
panel sensor keys.
Functions are controlled by touching the
sensor keys and confirmed by displays and
acoustic signals. Touch the sensor keys
from above, without covering other sensor
keys.

10
• TOUCH CONTROL
(Fig. 8)
TIMER AREA
COOKING AREA
WITH SECOND ZONE
STANDARD
COOKING AREA
AB
GH
F
B* E
DCE
DC
IF*
A. On/Off key
B. Lock key
B*.LED - “Control Lock” function
C. Zone [+] key (increase)
D. Zone [-] key (decrease)
E. Cooking zone Display
F.
Zone Extention key
F*.
LED - “Zone Extention” function
G. Timer [+] key (increase)
H. Timer [-] key (decrease)
I. Timer Display
• SWITCHING THE APPLIANCE ON
Press the On-Off key to switch the hob
on. All the cooking zones displays switch
on in the «0» standby position. The control
unit remains active for 10 seconds. If no
cooking zone is selected within this time, the
appliance switches off automatically.
NOTE: after connecting it to the power supply
the appliance is in safe mode, the Control
Lock is enabled. In order to use the appliance
remove the lock by pressing the Lock key.
• SWITCHING A COOKING ZONE ON
Select the desired cooking zone by pressing
the relative Zone [+] key (C).
Press the Zone [-] key to go to position
«9»
(max. power) or the Zone [+] key to
go to position
«1»
(min. power). Once this
operation has been completed you can
adjust the temperature with the Zone [+]
and [-] keys. The power of the single cooking
zone can be adjusted in 9different positions
and will be shown on the relative luminous
display with a level from «1» to «9».
• COOKING ZONE EXTENSION
(second zone)
optional
Depending on the model one or two cooking
zones may be equipped with a second
circuit (second zone). These cooking zones
combine inner and outer cooking areas and
are recommended for larger cookware,
large quantities of food, and home canning.
To activate the second circuit of the cooking
zone select it and adjust the power then
press the Zone Extension key. The LED (F*)
lights up to indicate the activation.
To disable the extension of the cooking zone
press the Zone Extension key. The LED
goes off.
• RESIDUAL HEAT «H»
If the temperature of the cooking zone is still
high (over 50°) after it has been switched
off, the relative display will indicate the «H»
symbol (residual heat). The symbol will only
switch off when the burn risk in no longer
present.
• TIMER «t»
This function allows establishing the time
(from «01» to «99» minutes) for automatically
switching the selected cooking zone off.
In order to activate the timer, switch the
desired cooking zone on and adjust the
temperature. Press the
[+]
or
[-]
key in
the timer area to adjust the cooking time.
Confirm by pressing the
[+]
or
[-]
key of the
previously switched-on cooking zone. The
symbol «t» will appear on the display of the
cooking zone where the timer is activated
and the countdown will be shown in the
Timer display.
When time elapses the cooking zone will
automatically switch off, the display will
show a flashing «00» and an acoustic signal
will be heard. Press any key to stop the
signals.
In order to deactivate the timer switch the
relative cooking zone off or press the
[+]
or
[-]
key of the cooking zone, then press
simultaneously the
[+]
and
[-]
key in the
timer area.
• CONTROL LOCK
Controls can be locked in order to prevent
any risk of unintentional changes to the

11
settings (children, cleaning operations, etc.).
To activate this function press the Lock
key. The relative LED (B*) will light up. The
function remains active when the appliance
is switched off and on again.
To disable the Control Lock function simply
press the Lock key. The relative LED will go
off.
• SWITCHING A COOKING ZONE OFF
To switch a cooking zone off press
simoultaneously the [+] and [-] keys.
Alternatively press the [-] key to bring its
level back to «0».
• SWITCHING THE APPLIANCE OFF
To turn off the appliance hold down the On-
Off key.
• SAFETY SWITCH
The appliance has a safety switch that
automatically switches off the cooking zones
when they have been operating for a certain
amount of time at a given power level.
POWER
LEVEL OPERATING TIME LIMIT
(hours)
1 10
2 - 3 5
4 4
5 3
6 - 7 - 8 2
9 1
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL
APPLIANCES
The European Directive 2002/96/
EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical
appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery
and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and
the environment. The crossed-out dustbin
symbol on the product reminds you of your
obligation regarding separated waste
collection. Consumers should contact their
local public service or their local dealer for
more information on the correct disposal of
exhausted household appliances.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL
RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL
DAMAGES CAUSED BY BREAKING THE
ABOVE WARNINGS. THE WARRANTY IS
NOT VALID IN THE CASE OF DAMAGE
CAUSED BY FAILURE TO COMPLY WITH
THE ABOVE-MENTIONED WARNINGS.

12
deutsch de
Lesen Sie den Inhalt dieses Handbuchs,
da sie wichtige Informationen zur sicheren
Installation, Einsatz und Wartung zur
Verfügung stellt. Halten Sie Anweisungen
zum späteren Nachschlagen. Alle damit
verbundenen Aufgaben (elektrische
Verbindungen) muss durch geschultes
Personal in Übereinstimmung mit den
Vorschriften durchgeführt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
• Verwenden Sie das Kochfeld ausschließlich
im haushaltsüblichen Rahmen zum
Zubereiten und Warmhalten von Speisen.
Alle anderen Anwendungsarten sind
unzulässig.
• Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis
nicht in der Lage sind, das Kochfeld sicher
zu bedienen, müssen bei der Bedienung
beaufsichtigt werden.
• Kinder unter acht Jahren müssen vom
Kochfeld ferngehalten werden - es sei
denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
• Kinder ab acht Jahren dürfen das Kochfeld
nur ohne Aufsicht bedienen, wenn
ihnen das Gerät so erklärt wurde, dass
sie es sicher bedienen können. Kinder
müssen mögliche Gefahren einer falschen
Bedienung erkennen und verstehen
können.
• Lassen Sie Kinder niemals mit dem Gerät
spielen.
• Kinder dürfen das Kochfeld nicht ohne
Aufsicht reinigen oder warten.
• Durch unsachgemäße Installations- und
Wartungsarbeiten oder Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Der Hersteller haftet
nicht für diese Schäden.
• Stromschlaggefahr! Nehmen Sie das
Kochfeld bei einem Defekt oder bei
Brüchen, Sprüngen oder Rissen in der
Glaskeramikscheibe nicht in Betrieb bzw.
schalten Sie es sofort aus. Trennen Sie es
vom Stromnetz.
• ACHTUNG: Falls das Stromkabel
beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder Fachpersonal ersetzt
werden, um jede Gefahr zu verhindern.
• ACHTUNG: Das Gerät und die
zugänglichen Geräteteile werden während
des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
• ACHTUNG: Öle und Fette können sich
bei Überhitzung entzünden. Löschen Sie
niemals Öl- und Fettbrände mit Wasser.
Schalten Sie das Gerät aus und ersticken
Sie die Flammen vorsichtig mit einem
Deckel oder einer Löschdecke.
• ACHTUNG: Das Kochfeld wird bei
Betrieb heiß und bleibt es noch einige
Zeit nach dem Ausschalten. Erst wenn
die Restwärmeanzeigen erloschen sind,
besteht keine Verbrennungsgefahr mehr.
• ACHTUNG: Lassen Sie das Kochfeld
währenddesBetriebsnichtunbeaufsichtigt.
Einen kurzfristigen Kochübergang ständig
überwachen. Leerkochende Töpfe können
zu Schäden an der Glaskeramikscheibe
führen. Öle und Fette können sich bei
Überhitzung entzünden.
• Brandgefahr: Verwenden Sie das
Kochfeld nicht als Ablagefläche! Legen
Sie keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die
Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß
werden können.
• Schalten Sie die Kochzonen nach
Gebrauch aus!
• Das Kochfeld ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernbedienungssystem bestimmt.
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Diese Anleitung ist für einen professionellen
Installateur und geben Hinweise für die
Installation, Betrieb und Instandhaltung in
Übereinstimmung mit den Gesetzen und
Vorschriften. Wenn eine integrierte Ofen oder
andere Geräte, die Wärme erzeugt, muss

13
direkt unter dem Kochfeld Ofen montiert
werden, ES IST müssen solche Geräte
(Backofen) und IN Glaskeramik-Kochfeld
richtig isoliert sind, so dass die Wärme
aus dem Ofen nehmen, auf der rechten
Seite von der Unterseite des Kochfeldes
gemessen, nicht mehr als 60 ° C erzeugt. Die
Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme
kann zu einer Fehlfunktion des Systems
führen TOUCH CONTROL.
POSITIONIERUNG
Das Gerät ist so konzipiert, dass in einer
Arbeitsplatteummantelt,wieinderAbbildung
(Abb. 1) dargestellt. Geben Dichtungsmittel
(Abb. 2) entlang des gesamten Umfangs
(cut Größe (Abb. 1). Block Apparatur auf
der Arbeitsfläche mit den 4 Stützen, unter
Berücksichtigung der Dicke der Ebene
(Abb. 4). Wenn der Unterseite des Gerätes,
nach der Installation ist von der Unterseite
des Gehäuses, eine Unterteilungszuschnitt
Einhaltung der angegebenen Maße (Abb. 3),
LÜFTUNG
Der Abstand zwischen dem Kochfeld und
Küchenmöbel und Geräte in der Brust
müssen so sein, ausreichende Belüftung und
eine ausreichende Abluft zu gewährleisten
(Abb.3). Verwenden Sie nicht das Kochfeld,
wenn der Ofen ist in den Prozess der
Pyrolyse.
ELEKTROANSCHLUSS (Abb.5)
Vor dem Verlegen der elektrischen
Anschlüsse, um sicherzustellen, dass:
- Die Eigenschaften der Anlage sind wie die
Angaben auf dem Typenschild auf dem
unteren Teil des Arbeitsplans angewendet
zu treffen;
- Die Anlage ist mit einer Erdung in
Übereinstimmung mit den Regeln und
Gesetzen in Kraft ausgestattet. Die Erdung
ist gesetzlich vorgeschrieben.
Im Falle, dass das Gerät nicht mit Kabel
und / oder die relative ausgestattet war,
zeigte die Verwendung von Material für die
Absorption in dem Typenschild und der
Betriebstemperatur. Wenn Sie eine direkte
Verbindung mit der Stromleitung wollen,
müssen Sie einen zweipoligen Umschalter
mit einem Minimum von 3 mm zwischen
Kontakten, angemessen auf die Last auf
dem Etikett angegeben und entspricht der
aktuellen Gesetzgebung (der Dirigent gelb
/ grün sein sollte unterbrochen durch den
Schalter). Nach der Installation des Gerätes
muss der Pol-Schalter leicht zugänglich
sein.
REINIGUNG UND PFLEGE
Nehmen Sie alle verbleibenden
Lebensmittel-und Tropfen Fett von der
Kochfläche mit einem speziellen Schaber
auf Anfrage geliefert (Abb.6). Reinigen Sie
den beheizten Bereich so gut wie möglich
mit geeigneten Produkten und Papier-
Tuch, dann mit Wasser und trocknen Sie
mit einem sauberen Tuch gründlich. Unter
Verwendung der speziellen Schaber, um
umgehend entfernen aus beheizten Koch
Stücke aus Aluminiumfolie und Kunststoff
scioltisi versehentlich oder Rückstände
von Zucker oder Lebensmittel mit hohem
Zuckergehalt. Auf diese Weise verhindert
eine mögliche Beschädigung der Oberfläche
des Bodens. Unter keinen Umständen
sollten Sie kratzende Schwämme oder
reizende chemische Reinigungsmittel wie
Backofenspray oder Fleckenentferner.
ACHTUNG: Sollte nicht verwendet
werden Dampfreiniger.
KOCHGESCHIRR
Wir empfehlen Kochgeschirr mit einem
flachen Boden, das den gleichen oder einen
etwasgrößerenDurchmesseralsdie jeweilige
Kochzone aufweist (Abb.7). Vermeiden Sie
Kochgeschirr mit rauen Böden, damit die
Glaskeramik nicht verkratzt.

14
BEDIENUNG DES KOCHFELDS
Dieses Kochfeld ist mit elektronischen
Sensortasten ausgestattet, die auf
Fingerkontakt reagieren. Die Anzeigen
auf das Bedienfeld und die Signaltone
bestätigen die Aktivierung der ausgewählten
Funktion. Die Sensortasten nicht abdecken.
• BEDIENFELD (Abb.8)
TIMER AREA
COOKING AREA
WITH SECOND ZONE
STANDARD
COOKING AREA
A
B
GH
F
B* E
DCE
DC
IF*
A. Ein/Aus-taste
B. Verriegelung-taste
B*. LED - “Verriegelung-funktion”
C. KochZone taste [+] (inkrement)
D. KochZone taste [-] (dekrement)
E. Kochzone-Display
F. Verlängerung-taste
F*. LED - “Verlängerung-funktion”
C. Timer taste [+] (inkrement)
D. Timer taste [-] (dekrement)
I. Timer-Display
• KOCHFELD EINSCHALTEN
Drücken Sie die Ein/Aus-taste, um auf dem
Boden drehen. Alle Display-Bereiche «0»
zum Kochen in den Standby schalten. Die
Steuereinheit bleibt für eine Zeit von 10
Sekunden aktiviert. Wenn innerhalb dieser
Frist nicht wählen wird jeder Bereich der
Küche Heizofen schaltet sich automatisch ab.
HINWEIS: Nach dem Anschließen
des Gerätes an das Stromnetz ist die
Verriegelung aktiv. Um das Gerät zu
benutzen, entfernen Sie das Schloss, indem
Sie die Verriegelung-Taste drücken.
• KOCHZONEN EINSCHALTEN
Drücken Sie die Kochzone-[+]-Taste um die
gewählte Kochzone auf Stufe «1» (untere
Heizleistung), oder die Kochzone-[-]-Taste,
um die gewählte Kochzone auf Stufe «9»
(volle Heizleistung) einzuschalten. Mit den
Kochzone [+] und [-] Tasten können Sie
jede gewünschte Heizleistung einstellen.
Die Leistung der einzelnen Kochzonen kann
in 9 verschiedene Positionen eingestellt
werden und wird von der Kochzone-Display
mit einer Zahl von «1» bis «9» angezeigt.
• VERLÄNGERUNG DER KOCHZONE
(Zweite Zone)
optional
Dieses Gerät kann mit Kochzonen mit einem
zweiten Kreislauf (zweite Zone) ausgestattet
sein. Die Verwendung der Verlängerung der
Kochzone empfiehlt sich für große Töpfe,
das Kochen großer Speisemengen oder das
Sterilisieren von Gläsern/Flaschen.
Um den zweiten Stromkreis einer Kochzone
in Betrieb zu nehmen, wählen Sie diese aus,
stellen Sie die Kochstärke ein und drücken
Sie dann die Verlängerung-Taste. Die Led-
Leuchte (F*) leuchtet neben dem Display der
Kochzone auf und zeigt so den Betrieb des
Stromkreises an.
Zur Deaktivierung der Verlängerung der
Kochzone wählen Sie diese aus, stellen Sie
die Kochstärke ein und drücken Sie dann die
Verlängerung-Taste. Die Led-Leuchte erlischt.
• RESTWÄRME
Wenn die Temperatur der Kochzone noch
hoch (mehr als 50°) nach dem Ausschalten,
wird die Anzeige in Bezug auf diesen Bereich
angezeigt «H» (Restwärme). Die Anzeige
verschwindet, wenn es keine Gefahr von
Verbrennungen.
• TIMER «t»
Durch diese Funktion kann die Zeit (von
«01»
bis
«99»
Minuten) bis zum automatischen
Abschalten der ausgewählten Kochzone
eingestellt werden.
Zum Aktivieren des Timers das Gerät
einschalten und die gewünschte Temperatur
der Garzone einstellen. Die Tasten [+] bzw.
[-] der Timerzone drücken, um die Garzeit
einzustellen. Zur Bestätigung die Tasten [+]
bzw. [-] der vorher eingeschalteten
Kochzone
drücken. Auf dem Display der Garzone, für

15
die der Timer aktiviert wurde, erscheint das
Symbol
«t»
, und der Countdown wird auf
dem Timer-Display angezeigt.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich die
Kochzone automatisch ab, das Timerdisplay
blinkt und zeigt «00» an, gleichzeitig ertönt
ein akustisches Signal. Drücken Sie eine
beliebige Taste des Bedienfeldes, um die
Signale abzuschalten.
Zum Deaktivieren des Timers die
entsprechende Kochzone ausschalten.
Alternativ können Sie die Taste [+] oder die
Taste [-] der Kochzone und dann gleichzeitig
die Tasten [+] und [-] des Timers drücken.
• VERRIEGELUNG
Das Bedienfeld kann verriegelt werden,
um eine ungewollte Änderung der
Kochzoneneinstellung zu vermeiden (während
der Reinigung, Kinder, usw.). Um diese
Funktion zu aktivieren, die Verriegelung-
taste drücken. Die entsprechende Anzeige
(B*) leuchtet auf. Während diese Funktion
kann das Gerät ein- und ausgeschaltet
werden. Um diese Funktion zu deaktivieren,
die Verriegelung-tastewieder drücken. Die
entsprechende Anzeige erlöscht.
• KOCHZONEN AUSSCHALTEN
Um eine Kochzone auszuschalten,
gleichzeitig die Kochzone [+] und [-] Tasten
der entsprechenden Kochzone drücken, oder
die Kochzone [+]-Taste bis zur Position «
0
».
• KOCHFELD AUSSCHALTEN
Um das Gerät vollständig das Kochfeld
ausschalten, drücken Sie Ein/Aus-taste.
• SICHERHEITSAUSSCHALTUNG
Dieses Gerät ist mit einer
Sicherheitsausschaltung ausgestattet, das
alle Kochzonen nach der Betriebsdauer-
Begrenzung automatisch ausschaltet. In
diesem Fall erscheint auf dem Kochzonen-
Display die Restwärme «H».
LEISTUNG BETRIEBSDAUER-BEGREN-
ZUNG (Stunden)
1 10
2 - 3 5
4 4
5 3
6 - 7 - 8 2
9 1
ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND
ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EC über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht
über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.
Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das
Recycling der beinhalteten Materialien zu
optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt
und die Gesundheit zu reduzieren. Das
Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf
jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte
gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter
der Gemeinden wenden, um mehr
Informationen über die korrekte Entsorgung
ihrer Elektrohaushaltsgeräte.
FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH
NICHTBEACHTUNG DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG ENTSTEHEN,
ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINE
HAFTUNG.
DIEGARANTIEGILTNICHTFÜRSCHÄDEN,
DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG ENTSTEHEN.

16
español es
Lea atentamente el contenido de este
libro que le proporcionará importantes
instrucciones en cuanto a la seguridad de
instalación, uso y mantenimiento.
Conservar el manual para cada ulterior
consulta.
Todas las operaciones relativas a la
instalación (conexión eléctrica) deben ser
realizadas por personal especializado
conformes a las normas vigentes.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
• La placa vitrocerámica se tiene que usar
siempre dentro de los límites del normal
uso doméstico para preparar y mantener
calientes los alimentos, y no para un uso
profesional. No se admite ningún otro uso.
• Las personas que por sus capacidades
físicas, sensoriales o psiquicas o por
su inexperiencia o desconocimiento no
fueran capaces de utilizar de manera
segura la placa vitrocerámica, no tienen
que utilizarla sin la supervisión y la guía de
una persona responsable.
• Los niños que tengan menos de 8
años tienen que estar lejos de la placa
vitrocerámica excepto si estuvieran
acompañados por un adulto que los
controle.
• Eventualmente, los niños que tengan una
edad superior a los 8 años podrían utilizar
solos el aparato, si fueran capaces de
hacerlo correctamente. Es importante que
sepan reconocer los peligros que puedan
derivar de una utilización incorrecta.
• No permitir que los niños jueguen con la
placa vitrocerámica.
• Los niños no tienen que limpiar ni realizar
mantenimiento a la placa vitrocerámica
a menos que no estén vigilados por un
adulto.
• Trabajos de instalación y mantenimiento,
así como reparaciones, tienen que ser
realizados por personal especializado. Si
los trabajos o reparaciones no se realizan
correctamente, pueden causar graves
peligros para el usuario.
•¡Riesgo de descarga eléctrica! No poner
en marcha o apagar enseguida la placa
vitrocerámica si la misma presenta grietas
o està dañada. Desconectar el aparato de
la red eléctrica.
• ATENCIÓN: Si el cable de alimentación
está dañado,para evitar riesgos, este
tiene que ser cambiado por el fabricante,
por el servicio de asistencia autorizado o
por personal cualificado
• ATENCIÓN: El aparato y sus piezas
accesibles alcanzan temperaturas
elevadas durante el uso. Procure no tocar
las partes calientes.
• ATENCIÓN: La cocción con aceite
o grasa puede ser peligrosa y puede
provocar incendios. Si el aceite o la grasa
se incendiaran, no usar NUNCA agua para
tratar de apagar el fuego. Sofoque las
llamas por ejemplo con una tapa, un trapo
de cocina húmedo o algo por el estilo.
• ATENCIÓN: La placa vitrocerámica se
calienta mucho cuando està en función
y queda caliente por un rato hasta
después de haberla apagado. El riesgo
de quemaduras deja de existir cuando se
apagan los indicadores del calor residual.
• ATENCIÓN: vigilar el normal proceso de
cocción. Un proceso de cocción de corta
duración tiene que ser continuamente
vigilado. Ollas de las que continuamente
se evaporan líquidos pueden provocar
daños a la placa vitrocerámica. Grasa
y aceite que se calienten demasiado
pueden empezar a quemar y provocar un
incendio.
• ¡Riesgo de incendio! No colocar objetos
sobre la superficie de cocción!
Objetos metálicos como cuchillos,
tenedores, cucharas y tapas no tienen
que apoyarse en la superficie de la placa
vidrocerámica porque se pueden calentar
demasiado.
• ¡Apagar siempre las zonas de cocción
después de haberlas usado!

17
• El destino del aparato no es el de ser usado
mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto por separado.
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACION
Las presentes instrucciones están dirigidas
a un instalador especializado y sirven de guía
para una correcta instalación, regulación y
mantenimeinto en conformidad con las leyes
y normas vigentes. Si un horno de encastrar
o cualquier otro aparato que genera calor
debe ser montado directamente debajo de
la Vitrocerámica, ES NECESARIO QUE TAL
APARATO (Horno) Y EL VIDRIO QUEDEN
ADECUADAMENTE AISLADOS, de modo
que el calor generado por el horno (medido
en la parte derecha-frontal del fondo de la
Vitro), no supere los 60º C.
La falta de tal precaución podría producir
un mal funcionamiento del sistema TOUCH
CONTROL.
POSICIONAMIENTO
Este electrodomestico ha sido realizado para
ser encastrado en una encimera, tal y como
ilustra la figura (Fig.1). Instalar el material
aislante (Fig.2) de la dotación a lo largo de
todo el perímetro del orificio practicado para
acoger la Placa (Fig.1).
Fijar el aparato a la encimera mediante las 4
grapas, teniendo en cuenta el espesor de la
encimera (Fig.4). Si despues de la instalación
se puede acceder a la parte inferior del
aparato desde la parte inferior del mueble
es necesario montar un panel separador
respetando las distancias indicadas (Fig.3).
VENTILACIÓN
La distancia entre el electrodomestico y
los muebles o los aparatos que cocinan de
la cocina incorporada debe garantizar la
suficiente ventilación del aire (Fig.3).
No utilizar el electrodomestico si en el horno
es en curso el proceso de la pirolisis.
CONEXIÓN ELECTRICA (Fig.5)
Antes de efectuar la conexión eléctrica,
asegurese que:
-Las características de la acometida y
tendido se puedan corresponder con las
necesidades indicadas en la placa de
características del aparato.
-La instalación esté dotadas de la
correspondiente toma a tierra, según
normas y leyes vigentes.
La toma a tierra es obligatoria por ley.
En el caso que el aparato no estuviera
dotado de cable y/o correspondiente
enchufe, utilice material adaptado a la
absorción eléctrica indicada en el Placa
de caracteristicas, y a la temperatura de
funcionamiento.
Si se desea una conexión directa a la
línea eléctrica, es necesario interponer un
interruptor omnipolar, con una apertura
mínima de 3 mm entre contactos, apropiado
a la carga indicada en la placa y conforme
a normas vigentes (el conductor a tierra
amarillo/verde no debe ser interrumpido por
el conmutador).
Terminada la instalación del aparato, el
interruptor omnipolar debe quedar siempre
facilmente accesible.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie de eventuales residuos la superficie
utilizando una rasqueta con hoja de afeitar
(Fig.6). Limpie las zonas de calentamiento,
usando productos idoneos y un paño-
papel de cocina, enjuegue y sequecon un
paño limpio. Los eventuales fragmentos de
papel-aluminio o material plástico deben ser
inmediatamente rascados y limpiados. Esto
es tambien válido para restos de azucar o
pasteles y otros con alto contenido de él.
Así evitará posibles daños a la superficie
vitrocerámica. En ningun caso se deben
usar estropajos abrasivos o detergentes
químicos irritantes, como sprays para horno
o quitamanchas.
ATENCION: NO SE DEBE UTILIZAR UN
APARATO DE LIMPIEZA A VAPOR

18
RECIPIENTES PARA LA COCCIÓN
Se recomienda utilizar recipientes con
fondo plano de diámetro igual o ligeramente
superior al del área calentada (Fig.7). No
utilizar recipientes con base rugosa para
evitar que se dañe la superficie térmica de
la placa.
USO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Este aparato usa un sistema de
programación electrónico “touch control” en
el que las funciones se activan tocando las
teclas sensoriales y se conferman con las
indicaciones en la pantalla de visualización
y con señales acústicas. Tocar las teclas
desde arriba sin cubrirlas.
• PANEL DE MANDOS/TOUCH CONTROL (Fig.8)
TIMER AREA
COOKING AREA
WITH SECOND ZONE
STANDARD
COOKING AREA
AB
GH
F
B* E
DCE
DC
IF*
A. tecla On/Off
B. tecla Bloque
B*.LED función “Bloque de comandos”
C. tecla [+] Zona (aumentar)
D. tecla [-] Zona (disminuir)
E. pantalla visualización zona cocción
F. tecla Extensión Zona
F*. LED función “Extensión Zona”
G. tecla [+] Timer (aumentar)
H. tecla [-] TImer (disminuir)
I. pantalla visualización Timer
• ENCENDIDO PLACA DE COCCIÓN
Pulse la tecla On-Off
para encender la placa.
Todos los displays de las zonas de cocción
se activarán en posición de standby
«0». La
unidad de control permanecerá activa
durante 10 segundos. Si en este plazo no
se selecciona ninguna zona de cocción, la
placa se apagará automáticamente.
NOTA: después de conectarlo a la fuente
de alimentación el aparato está en modo
seguro, el bloqueo de mandos está
habilitado. Para poder utilizar el aparato,
desactivar el bloqueo presionando la tecla
Bloque.
• ENCENDIDO DE LAS ZONAS DE
COCCIÓN
Escoja la zona de cocción deseada,
pulsando una de las teclas [+] (C) de las
zonas de cocción. Pulse la tecla [-] para
ir a la posición «9» (potencia máxima) o la
tecla [+] para ir a la posición «1» (potencia
mínima). Efectuada esta operación, es
posible escoger las regulaciones de
temperatura con las teclas [+] o [-] de la
zona de cocción.
La potencia de la zona individual de cocción,
puede ser regulada en 9 posiciones
diferentes y será visualizada por el display
luminoso con un número de «1» a «9».
• EXTENSIÓN DE LA ZONA DE COCCIÓN
(segunda zona)
opcional
En función del modelo una o dos zonas de
cocción pueden disponer de un segundo
circuito (segunda zona).
El uso de la extensión de la zona está
recomendado para ollas de grande tamaño,
cocciones de grandes cantidades de
alimentos, esterilización de frascos/botellas.
Para activar el segundo circuito de la zona de
cocción seleccionarla y ajustar la potencia.
Pulse la tecla
Extensión Zona
, el LED (F*) se
ilumina para indicar la activación.
Para deshabilitar la extensión de la zona pulse
la tecla
Extensión Zona
, el LED se apaga.
• CALOR RESIDUAL
Si la temperatura de una zona de cocción
es todavía elevada (superior a 50°) después
de haberla apagado, su display mostrará el
símbolo «H» (calor residual). Esta indicación
desaparecerá solamente cuando cese el
riesgo de quemaduras.

19
• TIMER/TEMPORIZADOR «t»
Esta función permite establecer el tiempo (de
«01»a «99»minutos) para el apagamiento
automático de la zona de cocción escogida.
Para activar el temporizador, encender
una zona de cocción y seleccionar la
temperatura, presionar las teclas [+] o [-] del
temporizador y seleccionar un determinado
tiempo de cocción. Confirmar la selección
pulsando la tecla [+] o [-] de la zona de
cocción recién encendida. El símbolo de
la función «t»aparecerá en el display de
la correspondiente zona de cocción y el
display del temporizador indicará la cuenta
atrás.
Cuando termine el temporizador, la zona de
cocción se apagará automáticamente y será
emitida una alarma acústica, que puede ser
desactivada pulsando una tecla cualquiera
del panel de mandos.
Para desactivar el temporizador, apagar
la correspondiente zona de cocción, o
presionarlasteclas[+] o [-]dela zonacocción
y despues presionar simultáneamente las
teclas [+] y [-] del temporizador.
• BLOQUE DE COMANDOS
Es posible bloquear los comandos del panel
de control para evitar el riesgo de cambios
que puedan suceder sin querer de los ajustes
(operaciones de limpieza, niños, ecc..)
Para activar esta función pulsar la tecla
Bloque durante 3 segundos. El LED (B*)
en cuestión se enciende. Cuando la función
està activada es posible apagar y encender
el aparato. Para desactivar la función pulsar
la tecla Bloque, el LED en cuestión se apaga.
• APAGADO ZONAS DE COCCIÓN
Para apagar una zona de cocción pulse las
teclas [+] y [-] simultáneamente o pulse la
tecla [-]
para volver al valor «0».
• APAGADO PLACA DE COCCIÓN
Para apagar la placa de cocción pulsar la
tecla On-Off.
• APAGADO DE SEGURIDAD
El aparato posee un sistema de seguridad
que apaga automáticamente las zonas de
cocción pasado el tiempo límite de encendido
a una dada potencia. En el caso de que la
superficie esté todavía caliente, el símbolo
del calor residual «
H
» se verá en la pantalla
de visualización de la zona de interés.
POTENCIA TIEMPO LÍMITE DE
ENCENDIDO (horas)
1 10
2 - 3 5
4 4
5 3
6 - 7 - 8 2
9 1
ELIMINACION DE LOS
ELECTRODOMESTICOS
La regla Europea 2002/96/CE
sobre los desperdicios de los
apáratos eléctricos y electrónicos
(RAEE), provee que los
electrodomésticos no deben ser
eliminados en el normal flujo de los
desperdicios sólidos urbanos. Los aparatos
para desechar deben ser recogidos
separadamente para optimizar la taza de
recuperación y de reciclaje de los materiales
que los componen y para evitar potenciales
daños para la salud y el ambiente. El símbolo
del cesto de basura tachado se encuentra
en todos los productos, para recordar las
obligación del recogido separado. Para
ulteriores informaciones, sobre la correcta
eliminación de los electrodomesticos, el
comprador se puede dirigir al servicio
publico propuesto o a el vendedor.
EL FABRICANTE NO SE HACE
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS
PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO
DE ESTAS ADVERTENCIAS.
LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN EL
CASO DE DAÑOS PROVOCADOS POR EL
IRRESPETO DE DICHAS ADVERTENCIAS.

20
français fr
Lire attentivement le contenu du présent
livret, étant donné qu’il fournit d’importantes
indications concernant la sécurité
d’installation, d’utilisation et d’entretient.
Conserver le livret pour toute consultation
ultérieure. Toutes les opérations concernant
l’installation (et le câblage électrique) doivent
être effectuées par le personnel qualifié
conformément à tous les codes & normes
applicables en vigueur.
CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ
• Utilisez la table de cuisson pour préparer et
chauffer des aliments seulement dans des
situations domestiques. Tout autre type
d’utilisation est interdit.
• Les personnes qui, en raison de capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou d’un manque d’expérience ou
de connaissances, ne sont pas en mesure
d’utiliser cet appareil de façon sécuritaire
doivent être supervisées ou formées par
une personne responsable.
• Ne laissez pas les enfants âgés de moins
de 8 ans s’approcher de la table de cuisson
sans surveillance.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus ne
peuvent utiliser la table de cuisson sans
surveillance seulement si le fonctionnement
de l’appareil leur a été expliqué de façon à
ce qu’ils puissent l’utiliser en toute sécurité.
Ils doivent comprendre et reconnaître
les dangers éventuels d’une utilisation
inadéquate.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer la table
de cuisson sans surveillance.
• Les travaux d’installation, de réparation et
d’entretien ne doivent être effectués que
par un technicien autorisé par le fabricant.
Il peut être dangereux pour l’utilisateur de
l’appareil de confier ces travaux à des
personnes non qualifiées.
• Attention, risque de choc électrique!
Si vous découvrez des ébréchures, des
égratignures ou des bris de quelque sorte
que ce soit sur la table de cuisson, éteignez-
la immédiatement et cessez de l’utiliser.
Débranchez-la de la source d’alimentation
électrique.
• ATTENTION: Si le cordon d’alimentation
de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un centre de
service autorisé ou un personnel qualifié afin
d’éviter tout risque.
• ATTENTION: L’appareil et ses composants
deviennent très chauds lors de l’utilisation.
Faites attention et ne touchez pas aux
éléments chauds.
• ATTENTION: Les huiles et les graisses
peuvent s’enflammer en cas de surchauffe.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsque vous cuisinez avec de l’huile ou de
la graisse. N’utilisez pas d’eau pour éteindre
un feu d’huile ou de graisse. Éteignez la
table de cuisson et utilisez un couvercle ou
un linge à vaisselle humide pour étouffer les
flammes.
• ATTENTION: L’appareil devient chaud
pendant son utilisation et reste chaud
pendant un certain temps après avoir été
éteint. Le risque de brûlure subsiste jusqu’à
ce que les voyants de chaleur résiduelle se
soient éteints.
• ATTENTION: Ne laissez jamais la table
de cuisson sans surveillance lors son
fonctionnement. Le contenu d’un récipient
qui déborde par ébullition et qui surchauffe
peut endommager la vitrocéramique.
La graisse ou l’huile surchauffée peut
s’enflammer et provoquer un incendie.
• Danger d’incendie! N’utilisez pas l’appareil
comme surface de rangement!
Les objets métalliques comme les couteaux,
les fourchettes, les cuillères et les couvercles
ne doivent pas être déposés sur la surface
de cuisson puisqu’ils peuvent devenir très
chauds.
• Éteignez toujours les zones de cuisson
après utilisation!
• La table de cuisson n’est pas conçue pour
être utilisée avec une minuterie externe ou
un système de commande à distance.
Table of contents
Languages:
Other Smalvic Hob manuals

Smalvic
Smalvic PG38-2IND Quick start guide

Smalvic
Smalvic PI-EL SERIES Troubleshooting guide

Smalvic
Smalvic PI-Z60V3G1TC User manual

Smalvic
Smalvic 1023850400 User manual

Smalvic
Smalvic 1023840400 User manual

Smalvic
Smalvic PVC Installation and operating instructions

Smalvic
Smalvic PI-MX60V3GITC Operation instructions