SMART365 SM-06-03030GM User manual

LASER KRZYŻOWY 360°/ 3D
CROSS LINE LASER 360°/ 3D
Instrukcja obsługi / User manual
NUMER MODELU / INDEX: SM-06-03030GM
DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM CAŁĄ INSTRUKCJĘ PRZED ROZPOCZĘCIEM
UŻYTKOWANIA LASERA KRZYŻOWEGO 360°/ 3D.
FOR YOUR SAFETY
Read and understand the entire manual before operating machine
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI / ORIGINAL MANUAL

SPIS TREŚCI
1. Wstęp
2. Dane techniczne
3. Symbole
4. Ochrona środowiska
5. Ogólne zasady bezpieczeństwa
6. Identyfikacja podzespołów
7. Obsługa
8. Konserwacja
9. Utylizacja i recycling
2. DANE TECHNICZNE
Indeks SM-06-03030GM
Specyfikacja
Dokładność pomiarowa ≤3 mm/ 10 m
Zakres kompensacji ± 4°
Kierunek linii 3x 360°
Zasięg pracy 30 m
Dioda lasera 505-550 nm
Klasa lasera 2
Kolor wiązki zielony
Gwint statywu 1/4'
Zasilanie Akumulator Li-Ion, 3,7 V, 4000 mAh
Żywotnośćbaterii 6h
Stopień ochrony IP54
W zestawie etui, uchwyt, podstawa obrotowa, pilot, tarcza celownicza, kabel USB C
Dane logistyczne
Waga netto/ brutto 0,6/ 1,3 kg
Wymiary produktu 100 x 100 x 75 mm
Wymiary opakowania dł.xszer.xwys 220 x 200 x 130 mm
1. WSTĘP
Dziękujemy za zakup naszego lasera krzyżowego.
Chcemy Ci pomóc korzystać z niego jak najlepiej
i w bezpieczny sposób.
Należy dokładnie przeczytać instrukcje obsługi,
aby nie dopuścić do zagrożenia zdrowia i życia
operatora, lub do uszkodzenia urządzenia.
Wszystkie informacje i specyfikacje zawarte
w niniejszej publikacji są oparte na najnowszych
informacjach dostępnych w momencie oddania
do druku. Zastrzegamy sobie prawo do wprow-
adzania zmian w dowolnym czasie, bez uprzedze-
nia i bez żadnych zobowiązań. Żadna część tej
publikacji nie może być powielana bez uzyskania
pisemnej zgody.
Niniejszą instrukcję należy traktować jako inte-
gralną część lasera i przekazać w przypadku jego
odsprzedaży
Informacje o bezpieczeństwie
Twoje bezpieczeństwo i bezpieczeństwo innych
osób jest bardzo ważne. W niniejszej instrukcji i na
laserze przestawiamy ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa. Prosimy zapoznać się z nimi
dokładnie.
Informacje te ostrzegają o potencjalnych zagroże-
niach, które mogą spowodować obrażenia u Ciebie
lub innych.
Każda informacja o bezpieczeństwie poprzedzona
jest symbolem lub jednym z trzech słów:
NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, lub
UWAGA.
Oznaczają one:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZGINIESZ lub ODNIESIESZ POWAŻNE OBRAŻE-
NIA postępując niezgodnie z instrukcjami.
* Zasięg zależy od naświetlenia pomieszczenia

PL
3
OSTRZEŻENIE
Możesz ZGINĄĆ lub ODNIEŚĆ POWAŻNE OBRA-
ŻENIA postępując niezgodnie z instrukcjami.
UWAGA
MOŻESZ ODNIEŚĆ OBRAŻENIA postępując
niezgodnie z instrukcjami
3. SYMBOLE
Tabliczka znamionowa na urządzeniu może zawie-
rać symbole. Przedstawiają one ważne informacje
o produkcie lub instrukcje dotyczące jego użyt-
kowania.
Przeczytaj ze zrozumieniem
instrukcję przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia.
Użyj odpowiedniego zabezpiecze-
nia ochronnego.
4. OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surow-
cami wtórnymi i nie wolno ich wyrzucać
do pojemników na odpady domowe,
gdyż zawierają one substancje niebez-
pieczne dla zdrowia i środowiska. Prosimy o pomoc
w oszczędnym gospodarowaniu zasobami natural-
nymi i ochronie środowiska przez przekazywanie
zużytych urządzeń do punktu składowania zużytych
urządzeń.
5. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Bezpieczeństwo miejsca pracy
•Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek lub
niewystarczające oświetlenie mogą być przy-
czyną wypadków.
•Nie należy pracować elektronarzędziami
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w któ-
rym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub
opary. Podczas pracy elektronarzędzie wytwa-
rza iskry, które mogą spowodować wybuch.
•Dzieci i osób postronnych nie należy dopusz-
czać do miejsca pracy. Brak koncentracji może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
•Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do
gniazdka sieciowego. Zabrania się modyfi-
kować wtyczki, stosować jakichkolwiek ada-
pterów w celu przystosowania wtyczki do
gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka, zmniej-
sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
•Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami takimi jak rury, grzejniki czy
lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa
się, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
•Unikaj kontaktu elektronarzędzia z opadami
atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć,
w urządzeniu zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
•Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używaj
elektronarzędzia, trzymając za przewód, nie
używaj przewodu do zawieszenia urządze-
nia ani nie wyciągaj wtyczki ciągnąc za prze-
wód. Przewód należy chronić przed wysokimi
temperaturami, olejami czy tez ostrymi kra-
wędziami. Uszkodzenie przewodu zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
•W przypadku pracy na zewnątrz. Używaj
przedłużaczy przeznaczonych do pracy poza
pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie odpo-
wiedniego przedłużacza zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
•W przypadku pracy w środowisku wilgotnym,
należy użyć wyłącznika różnicowo – prądo-
wego, który zmniejszy ryzyko porażenia prą-
dem.
Bezpieczeństwo osób
•Podczas pracy należy zachować ostrożność.
Czynności wykonuj uważnie i z rozwagą. Nie
przystępuj do pracy gdy jesteś zmęczony, pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi może stać się przyczyną
poważnych obrażeń ciała.
•Należy nosić środki ochrony osobistej i okulary
ochronne. Stosowanie wyposażenia ochrony
osobistej (maski przeciwpyłowe, środki
ochrony słuchu, kaski, obuwie ochronne)
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.

PL
4
•Należy unikać niezamierzonego włączenia
elektronarzędzia. Przed podłączeniem narzę-
dzia do sieci upewnij się, że włącznik znaj-
duje się w pozycji OFF (wyłączony). Trzymanie
palca na włączniku lub podłączanie narzędzia
elektrycznego, gdy włącznik jest w pozycji ON
(włączony) może stać się przyczyną poważ-
nych obrażeń ciała.
•Przed włączeniem narzędzia należy usunąć
wszelkie klucze i inne narzędzia nastawcze.
Pozostawione klucze w ruchomych częściach
narzędzia mogą prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
•W czasie pracy utrzymuj stabilną pozycję
ciała. Pozwoli to na lepszą kontrolę nad narzę-
dziem w przypadku niespodziewanych sytu-
acji podczas pracy.
•Zakładaj odpowiednie ubranie. Nie należy
nosić luźniej odzieży i biżuterii. Utrzymuj
włosy, odzież i rękawice robocze z dala od
ruchomych części narzędzia. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać wcią-
gnięte przez rucxhome części narzędzia.
•W przypadku gdy istnieje możliwość podłą-
czenia urządzeń odsysających i wychwytują-
cych pył, upewnij się, że zostały one zamonto-
wane prawidłowo. Użycie odciągu zmniejsza
ryzyko zagrożeń pyłami
Szczególne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa używania lasera krzyżowego.
•Przed użyciem tego produktu należy dokład-
nie przeczytać wskazówki dot. bezpieczeń-
stwa oraz instrukcję obsługi.
•Wszyscy użytkownicy muszą w pełni rozu-
mieć i stosować się do tych instrukcji.
•Podczas pracy produktu należy uważać, aby
nie wystawiać oczu na emitowaną wiązkę
lasera (źródło światła). Długotrwałe wystawie-
nie na działanie wiązki laserowej może być
niebezpieczne dla oczu.
•Nie należy ustawiać wiązki laserowej na
poziomie oczu, lub wpatrywać się w nią bez-
pośrednio lub za pomocą instrumentów
optycznych.
•Nie należy demontować przyrządu lasero-
wego. Wewnątrz nie występują części, które
mogłyby być naprawiane przez użytkownika.
•Nie należy w żaden sposób modyfikować
lasera. Modyfikacja narzędzia może prowa-
dzić do niebezpiecznej ekspozycji na promie-
niowanie laserowe.
• Nie należy obsługiwać lasera w pobliżu dzieci
ani pozwalać dzieciom na jego obsługę.
•Ekspozycja na wiązkę lasera klasy 2 uważana
jest za bezpieczną przez maksymalnie 0,25
sekundy.
•Odruchy źreniczne zazwyczaj zapewniają
odpowiednią ochronę.

PL
5
1. Złącze ładowania USB
2. Przełącznik blokujący
3. 1/4 gwint
4. Okno wiązki lasera
5. Włącznik trybu skosów
6. IDENTYFIKACJA PODZESPOŁÓW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6. Włącznik wiązki pionowej 1
7. Włącznik wiązki pionowej 2
8. Włącznik wiązki poziomej
9. Wskaźnik baterii
10. Wskaźnik gotowości do pracy

PL
6
1. Tarcza celownicza
2. Kabel USB C
3. Uchwyt
4. Podstawa obrotowa
7. OBSŁUGA
Przed przystąpieniem do pracy należy prawidłowo
włożyć dołączony akumulator litowo-jonowy.
Otwórz pokrywę baterii w sposób wskazany na
ilustracji i użyj dedykowanej baterii do tego
produktu. Zwróć uwagę na kierunek dodatni i
ujemny akumulatora.
Podczas przesuwania poziomicy laserowej lub jej
przechowywania, przełącznik blokady należy trzy-
mać w pozycji „LOCK”. Jest to bardzo ważne!
Tryb samo-poziomowania
1. Należy przesunąć przełącznik blokady na pozy-
cję „UNLOCK”, urządzenie wyświetli trzy wiązki
lasera i automatycznie zostanie wypoziomowane w
zakresie +/- 4°. Jeśli urządzenie będzie znajdowało
się w granicach samopoziomowania wiązka będzie
świeciła w sposób ciągły. W przypadku gdy wiązka
będzie migała oznacza to, że urządzenie znajduje
się poza zakresem samopoziomowania. Aby
wyłączyć urządzenie, należy przesunąć przełącznik
blokady na pozycję „LOCK„.
Włączanie/wyłączanie wiązek lasera
Laser umożliwia wyświetlenie płaszczyzn lasera w
zakresie 360° tj. jedna wiązkę w poziomie i dwie w
pionie. Włączanie i wyłącznie wiązek odbywa się za
pomocą trzech przycisków oznaczonych kolorami
odpowiadającymi oznaczeniom na obudowie.
Tryb wyznaczania skosów
W celu wykorzystania lasera do wyznaczania skosów,
należy przy blokadzie ustawionej w pozycji "LOCK"
przytrzymać przycisk regulacji jasności wiązki
przez ok. 5 sekund. Laser uruchomi się w trybie
wyznaczania skosów. Można ustawić urządzenie pod
kątem i wyznaczać linie pochyłe.
Praca z detektorem
Laser jest przystosowany do pracy z detektorem w
warunkach silnego naświetlenia lub na zewnątrz.
Nie wymaga uruchamiania żadnych dodatkowych
funkcji.
Praca z tarczą celowniczą
Tarcza celownicza poprawia widoczność wiązki w
przypadku niekorzystnych warunków atmosfe-
rycznych lub dużej odległości.
AKCESORIA
1
5. Pilot
2
3
4
5

PL
7
OSTRZEŻENIE! Produkt ten został oznaczony symbolem związanym
z usuwaniem odpadów elektrycznych i elektronicznych.
Oznacza to, że produktu tego nie należy wyrzucać razem z odpadami
pochodzącymi z gospodarstw domowych, lecz zwrócić go do systemu
zbiórki zgodnego z europejską dyrektywą WEEE.
Skontaktuj się z władzami lokalnymi lub magazynami w celu uzyskania
porady dotyczącej recyklingu. Następnie zostanie poddany recyklingowi lub zdemonto-
wany w celu zmniejszenia wpływu na środowisko. Urządzenia elektryczne i elektroniczne
mogą być niebezpieczne dla środowiska i zdrowia ludzkiego, ponieważ zawierają sub-
stancje niebezpieczne.
9. UTYLIZACJA I RECYCLING
Li-Ion
•Zaleca się przeprowadzenie kontroli dokładności przed pierwszym użyciem oraz okresowych kontroli
podczas przyszłego użytkowania, zwłaszcza w celu uzyskania dokładnego układu.
• Nie wolno skracać biegunow baterii, ładować baterii alkalicznych ani wrzucać baterii do ognia.
•Nie należy mieszać starych i nowych baterii. Wymienić wszystkie w tym samym czasie na nowe bate-
rie tej samej marki i typu.
• Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Wyjąć baterie, jeśli narzędzie nie będzie używane przez kilka miesięcy.
•Nie należy przechowywać narzędzia laserowego w bezpośrednim świetle słonecznym ani wystawiać
go na działanie wysokich temperatur.
•Obudowa i niektore części wewnętrzne wykonane są z tworzyw sztucznych i mogą ulec deforma-
cji w wysokich temperaturach.
•Zewnętrzne części plastikowe można czyścić wilgotną ściereczką. Chociaż części te są odporne na roz-
puszczalniki, NIGDY nie należy używa rozpuszczalnikow. Używać miękkiej, suchej szmatki, aby usunąć
wilgoć z narzędzia przed jego przechowywaniem.
• Nie wyrzucać tego produktu razem z odpadami domowymi.
• Baterie należy zawsze utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Pilot zdalnego sterowania
Laser wyposażony jest w pilot zdalnego
sterowania. Pozwala on n obsługę włączonego
lasera z odległości nawet do 100 m. Pilot posiada
możliwość włączania i wyłączania
poszczególnych wiązek oraz obsługuje regulację
jasności wiązek lasera.
Tryb oszczędzania energii
Laser posiada również możliwość regulacji jasności
wiązek. Służy do tego czerwony guzik. Pozwala on
na wybranie jednego z 4 poziomów jasnosci wiązki
co w konsekwenci wydłuża czas pracy lasera. Czas
pracy lasera przy poszczególnych poziomach
jasności to:
Poziom 1 - 6 h
Poziom 2 - 9 h
Poziom 3 - 15 h
Poziom 4 - 30 h
8. KONSERWACJA
Narzędzie laserowe jest uszczelniane i kalibrowane
w zakładzie z określoną dokładnością.

CONTENTS
1. Introduction
2. Specification
3. Symbols
4. Environmental
5. General safety rules
6. Know your machine
7. Operation
8. Maintrance
9. Disposal and recycling
1. INTRODUCTION
Thank you for buying our cross line laser. We want to
help you to use it in the best and safest way possible.
You will find that information in this instruction
manual; please read it carefully.
All information and specifications contained in this
publication are based on the latest information
available at the time of printing. We reserve the
right to make changes at any time without notice
or obligation. No part of this publication may be
reproduced without written permission.
This manual should be treated as an integral part of
the drywall sander and should be handed over with
it in case of resale.
Safety Messages
Your safety and the safety of others is very impor-
tant. In this manual and on the drywall sander, we
provide important safety information. Please read
them carefully.
This information warns of potential hazards that may
cause injury to you or others.
Each safety notice shall be preceded by a symbol or
one of three words: DANGER, WARNING, or CAUTION.
They mean:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you
don’t follow instructions
You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT if you
don’t follow instructions.
You CAN be HURT if you don’t follow instructions.
2. SPECIFICATION
Index
Specification
Accuracy
Leveling scope
The direction of the line
Range
Laser wavelength
Laser class
Laser beam
Thread
Power
Battery life
Protect class
in SET
Logistic
NET weight / Gross weight
Product sizes
Packaging size LxWxH
* The range depends on the room lighting
SM-06-03030GM
≤3 mm/ 10 m
± 4°
3x 360°
30 m
505-550 nm
2
green
1/4'
battery Li-Ion, 3,7 V, 4000 mAh
6h
IP54
Carry case, hanger, rotary base, target plate, USB type C lead, remote control
0,6/ 1,3 kg
100 x 100 x 75 mm
220 x 200 x 130 mm

EN
9
3. SYMBOLS
The identification plate on the device may contain
symbols. They provide important information about
the product or instructions for use.
Read and understand the instruc-
tions before using the device.
Use appropriate protective equip-
ment.
4. ENVIRONMENTAL
Recycle unwanted materials
instead of disposing of them as
waste. All tools, hoses and
packaging should be resor ted,
taken to t he l ocal recycling
center and disposed of in an
environmentally safe way.
5. GENERAL SAFETY RULES
Workplace safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electric safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refriger-
ators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is una-
voidable, use an earth leakage circuit breaker. Use
of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
elry. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collec-
tion can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will

EN
10
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power tool acci-
dentally.
• Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a haz-
ardous situation.
Precautions on using cross line laser
While the product is in operation, be careful not
to expose your eyes to the emitting laser beam
(red light source). Exposure to a laser beam for an
extended time may be hazardous to your eyes.
• Do not stare directly into the beam or view directly
with optical instruments or set up the laser at eye
level.
• Do not disassemble the laser tool. There are no
user serviceable parts inside.
• Do not modify the laser in any way. Modifying the
tool may result in hazardous Laser Radiation Expo-
sure.
• Do not operate the laser around children or allow
children to operate the laser.
An exposure to the beam of a Class 2 laser is con-
sidered safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid
reflexes will normally provide adequate protection.
1. Target plate
2. Cabel USB C
3. Hanger
4. Rotary base
ACCESSORIES
1
2
3
4
5
5. Remote controller

EN
11
1. Charging connector
2. Locking switch
3. 1/4 thread
4. Laser line window
5. Slant mode switch/Brightness adjustment
6. KNOW YOUR MACHINE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6. Vertical beam 1
7. Vertical line 2
8. Horizontal beam
9. Battery indicator
10. Readiness to work indicator

EN
12
Li-Ion
ATTENTION! This product has been marked with a symbol relating to removing electric and
electronic waste. This means that this product shall not be discarded with household waste
but that it shall be returned to a collection system which conforms to the European WEEE
Directive.
Contact your local authorities or stocks for advice on recycling. It will then be recycled or
dismantled in order to reduce the impact on the environment. Electric and electronic equipment can be
hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances.
7. SERVICE
Before starting work, insert the supplied lithium-ion
battery correctly. Open the battery cover as shown
in the illustration and use a dedicated battery for this
product. Pay attention to the positive and negative
direction of the battery.
When moving the laser level or storing it, the lock
switch must be in the „LOCK” position. This is very
important!
Self-leveling mode
Turn the lock switch to the„UNLOCK”position, the
device will display the horizontal beam and will be
automatically leveled within +/- 3 °. If the device is
within the limits of self-leveling, the beam will be on
continuously. If the beam is flashing, it means that the
device is outside the self-leveling range.
To turn off the device, turn the lock switch to the
„LOCK”position.
Line mode
The laser allows you to display the laser planes in
the 360 ° range, i.e. one beam horizontally and two
vertically. Switching the beam on and off is done by
means of three buttons resposible ofr every beam
displayed. The buttons are color coded respectively
to color markings on the covers of laser diodes. Each
button turns the beam on and off as required.
Slant mark out mode
In roder to work with the laser to mark out slanted
planes press the brightness adjustment button
for 5 seconds with the pendulum in „LOCKED”
position. All laser beams will be displayed.Then
one can select which one are needed.
Detector mode
The laser is equiped to work with a detector in bri-
ght lighting conditions or outside. There is no need
to enable any additional functions to work with the
detector.
9. DISPOSAL AND RECYCLING
Working with a target plate
Target plate improves visibility of the beam in case of
adverse weather conditions or long distances.
Energy saving mode
It is advised to use the energy saving mode to con-
serve battery lifetime. The laser has 4 brightness levels
which can be adjusted by pressing the brightness
adjustment button. Depending on the brightness
level selected the battery lifetime is estended.
Level 1 - 6 h, Level 2 - 9 h, Level 3 - 15 h, Level 4 - 30 h
8. MAINTENANCE
• The laser tool is sealed and calibrated at the plant
to the accuracy specified.
• It’s recommended to carry out a accuracy check
before its first use and periodic checks during
future use especially for precise layouts.
• Do not short any battery terminals or charge
alkaline batteries or dispose of batteries in fire.
• Do not mix old and new batteries. Replace all of
them at the same time with new batteries of the
same brand and type.
• Keep batteries out of reach of children.
• Remove batteries if the tool will not be used for
several months.
• Do not store the laser tool in direct sunlight or
expose it to high temperatures.
• The housing and some internal parts are made
of plastics and may become deformed at high
temperatures.
• Exterior plastic parts may be cleaned with
a damp cloth. Although these parts are solvent
resistant, NEVER use solvents. Use a soft, dry cloth
to remove moisture from the tool before storage.
• Do not dispose of this product with house-
hold waste.
• Always dispose of batteries per local code.


PL
14
WARUNKI GWARANCJI
Firma ERPATECH udziela gwarancji na sprawne dzia-
łanie urządzenia.
Niniejszą gwarancją objęte są wady produkcyjne
urządzenia uniemożliwiające jego użytkowanie
zgodnie z przeznaczeniem.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia lub niespraw-
nego działania Nabywca zgłasza reklamację do firmy,
w której dokonano zakupu urządzenia lub bezpo-
średnio do firmy Erpatech, dostarczając kompletne
urządzenie wraz z poprawnie wypełnioną kartą gwa-
rancyjną, ważnym dowodem zakupu oraz, na ile to
możliwe, opisem uszkodzenia.
Gwarancja dotyczy wyłącznie wad fabrycznych lub
materiałowych i obejmuje termin 12 miesięcy od
daty zakupu w przypadku zakupu na fakturę oraz
24 miesiące w przypadku zakupu konsumenckiego
(na paragon).
Gwarancja jest ważna na podstawie oryginału karty
gwarancyjnej, dowodu zakupu ( faktura, paragon )
oraz podpisania przez kupującego.
Termin wykonania obowiązków z tytułu gwarancji
wynosi 14 dni od daty przyjęcia urządzenia przez
serwis firmy Erpatech.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń:
• mechanicznych, – wynikłych z niewłaściwej lub nie-
zgodnej z instrukcją obsługi, instalacji, konserwacji
lub niewłaściwego przechowania, a także spowo-
dowanych przeciążeniem urządzenia czy korozją,
•produktów, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub wynikłych podczas prób
naprawy przez osoby nieuprawnione lub poza
serwisem firmy Erpatech;
• mechanicznych produktu i wywołane nimi wad;
•wynikłych na skutek stosowania niewłaściwych
materiałów eksploatacyjnych ( np. stosowanie
niewłaściwego oleju lub paliwa ) czy też dokony-
wania tzw. przeróbek lub zmian konstrukcyjnych,
• dodatkowego osprzętu lub akcesoriów dołączo-
nych do urządzenia, przewodów połączeniowych
czy sieciowych, gniazd, części posiadających okre-
śloną żywotność ( np. baterii, akumulatorów, bez-
pieczników, żarówek, pasków, filtrów, łożysk itp.)
oraz elementów urządzenia podlegających natural-
nemu zużyciu;
•będących następstwem zdarzeń losowych (np.
pożar, powódź, zalanie, uszkodzenie elektryczne ).
Nabywca traci prawo do gwarancji w przypadku
zniszczenia lub uszkodzenia numeru seryjnego urzą-
dzenia, jeżeli taki jest umieszczony na urządzeniu.
W przypadku nieuzasadnionej, z punktu widzenia
warunków gwarancyjnych, wysyłki urządzenia,
reklamujący zostanie obciążony kosztami trans-
portu.
Pozostałe warunki gwarancji regulują przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Gwarancja ta jest oferowana dodatkowo i nie ogra-
nicza praw określonych przez obecne i przyszłe
ustawy. W szczególności nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień wynikających z tytułu
przepisów o rękojmi za wady fizyczne rzeczy.

EN
15
WARRANTY
Provides a warranty for correct operation of the tool.
The warranty period begins from the date of han-
ding over to the user and lasts 12 months, while the
consumer warranty (purchase with receipt) lasts 24
months.
All faults resulting from manufacturing or material
defects are covered with free repairs.
The warranty does not cover defects resulting from
mechanical damages caused by the user, misuse,
incorrect maintenance, use of incorrect accessories
and defects resulting from overloading of the device.
The warranty is valid if the tool is delivered to the
service center without any modifications, with
warranty card stamped and signed by the point
of sale, with entered index and serial number, with
description of the defects, data of purchaser and proof
of purchase in form of the receipt or copy of the invo-
ice (with the same dale of sale as in the warranty card).
Erpatech. agrees to repair the device within 14 days
from the date of delivery to the service center.
All costs related to the provision of safe packaging,
insurance and against other risks shall be borne by
the Customer.
The Service may decide to replace the device with
a new one (complete or in part) if it is not possible
to remove the defect or due to the high costs of
such repair. If the same product is not achievable,
then it may be required to deliver new product,
with parameters which are not worse then the
original.
Decision of the warranty service concerning the
justness of notified defects is final.
The warranty does not cover:
•malfunction or damages caused by misuse or
improper use not conforming the service manual
or safety regulations;
•malfunction or damages caused by overloading
of the tool leading to damages of motor, trans-
mission or the other components and by use of
the other equipment that recommended;
•mechanical damages of the product and defects
caused by them;
•malfunction or damages caused as a result of fire,
flood or other natural disasters, corrosion or other
external impacts;
•products with damaged warranty seals or repa-
ired by the third party service centers or modified
in any other way;
•consumable equipment included in the device
such as: drill bits, disks, screwdriver bits, tips, kni-
ves for planers, blades, abrasive paper and other
components subject to wear and tear.

„Erpatech” ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska tel. 22 –431 05 05
K
K
A
A
R
R
T
T
A
A
G
G
W
W
A
A
R
R
A
A
N
N
C
C
Y
Y
J
J
N
N
A
A
Nazwa produktu ………………………………………………….
Numer seryjny …………………………………………………….
Data sprzedaży …………………………………………………… …………………………………….
Faktura / Paragon ………………………………………………. pieczątka i podpis sprzedawcy
Oświadczenie Nabywcy.
Oświadczam, że zapoznałem (-am) się z warunkami gwarancji ……………………………………
Erpatech i warunki te akceptuję. czytelny podpis kupującego
P
P
R
R
Z
Z
E
E
B
B
I
I
E
E
G
G
N
N
A
A
P
P
R
R
A
A
W
W
G
G
W
W
A
A
R
R
A
A
N
N
C
C
Y
Y
J
J
N
N
Y
Y
C
C
H
H
Numer zlecenia ……………………………………..
Data zgłoszenia ……………………………………..
Data naprawy ……………………………………..
Przebieg naprawy
1 …………………………………………………………..
Pieczątka i podpis punktu serwisowego
Numer zlecenia ………………………………………
Data zgłoszenia ………………………………………
Data naprawy ………………………………………
Przebieg naprawy
2 ……………………………………………………………
Pieczątka i podpis punktu serwisowego
Numer zlecenia ……………………………………..
Data zgłoszenia ……………………………………..
Data naprawy ……………………………………..
Przebieg naprawy
3 …………………………………………………………...
Pieczątka i podpis punktu serwisowego
Numer zlecenia ……………………………………..
Data zgłoszenia ……………………………………..
Data naprawy ……………………………………..
Przebieg naprawy
4 …………………………………………………………..
Pieczątka i podpis punktu serwisowego
ERPATECH ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska tel. 22-431 05 05
Table of contents
Languages:
Other SMART365 Laser Level manuals