Smeg CGF01 User manual

ITENFRDENLESPTSVRUDAPLFINO
MANUALE D’USO
MACINACAFFÈ
USER MANUAL
COFFEE GRINDER
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MOULIN À CAFÉ
GEBRAUCHSANLEITUNG
KAFFEEMÜHLE
GEBRUIKSAANWIJZING
KOFFIEMOLEN
MANUAL DE USO
MOLINILLO DE CAFÉ
MANUAL DE USO
MOINHO DE CAFÉ
BRUKSANVISNING
KAFFEKVARN
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОФЕМОЛКА
BRUGSANVISNING
KAFFEKVÆRN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MŁYNEK DO KAWY
KÄYTTÖOHJE
KAHVIMYLLY
BRUKSANVISNING
KAFFEKVERN
AR

Consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere inalterate le qualità estetiche
e funzionali dell’apparecchio acquistato.
Per ulteriori informazioni sul prodotto: www.smeg.com
We advise you to read this manual carefully, as it contains all the instructions for managing tha appliance’s aestetic and
functional qualities.
For further information on the product: www.smeg.com
Nous conseillons de lire attentivement ce manuel, qui comprend toutes les indications pour maintenir inaltérées les qualités
esthétiques et fonctionnelles de l’appareil acheté.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur le produit: www.smeg.com
Wir empfehlen, dieses Handbuch, das alle Anweisungen enthält, um die Qualität des erworbenen Geräts, was das Aussehen
und die Funktionalität betrifft, zu erhalten, sorgfältig zu lesen.
Für weitere Informationen zum Erzeugnis: www.smeg.com
We adviseren om deze handleiding aandachtig door te lezen. Ze bevat aanwijzingen die nodig zijn om de esthetische en
functionele eigenschappen van het gekochte apparaat intact te houden.
Bezoek voor meer informatie over het product: www.smeg.com
Aconsejamos leer atentamente este manual que contienen todas las indicaciones para mantener inalterada la calidad estética
y funcional del aparato adquirido.
Más información sobre el producto en: www.smeg.com
Aconselhamos que leia atentamente este manual, que refere todas as indicações para manter inalteradas as qualidades estéticas
e funcionais do aparelho comprado.
Para mais informações sobre o produto: www.smeg.com
Vi rekommenderar att ni noga läser denna handbok som anger alla de nödvändiga anvisningarna för att bibehålla den inköpta
apparatens utseende och funktioner.
För mer information om produkten: www.smeg.com
Мы рекомендуем вам внимательно прочитать данное руководство, в котором приводятся все указания,
необходимые для поддержания неизменными эстетических и функциональных свойств приобретенного прибора.
Дополнительную информацию об изделии можно получить на сайте: www.smeg.com
Vi anbefaler, at du nøje læser denne vejledning, som indeholder alle anvisninger til at holde det købte apparat i perfekt
funktionsmæssig og æstetisk stand.
For yderligere informationer om produktet: www.smeg.com
Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, która zawiera wszystkie wskazania dla utrzymania jakości estetyki
i funkcjonalności zakupionego urządzenia.
Dalsze informacje dotyczące produktu znajdują się na stronie: www.smeg.com
Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Ohjeita noudattamalla taataan laitteen oikeaoppinen ylläpito ja sen ominaisuuksien säilyvyys.
Tuotteeseen liittyvät lisätiedot löytyvät osoitteesta www.smeg.com
Vi anbefaler at du leser denne brukerveiledningen grundig, da den inneholder alle indikasjoner for å bevare de estetiske og
funksjonenelle kvalitetene til produktet du har kjent.
For ytterligere informasjon om produktet: www.smeg.com
www.smeg.com

START
STOP
2
3
1
7
5
6
8
4
1
3
2
1
4
5
10
11
“A” 9
“B”
“C”

F
I
N
E
M
E
D
I
U
M
C
O
A
R
S
E
0
5
10
15
20
25
30
FINE MEDIUM
COARSE
START
STOP
4
8
7
6
14
4
13
15 9a
9b
9a
12
11
“D”
“E”
“F”
“G”
“H”
“I”
“ L”

Informazioni importanti per l’utente / Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur / Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker / Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador / Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя / Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika / Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere /
Avvertenze / Instructions / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen / Advertencias / Advertências /
Varningar / Меры предосторожности / Advarsler / Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler /
Informazioni generali su questo manuale d’uso, di sicurezza e per lo smaltimento nale / General information on this user manual, on
safety and nal disposal / Informations générales sur ce manuel d’utilisation, sur la sécurité et sur l’élimination dénitive de l’appareil
/ Allgemeine Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung, zur Sicherheit und die endgültige Entsorgung / Algemene informatie over
deze handleiding, veiligheidsinstructies en uiteindelijke verwerking / Información general del manual relativa al uso, la seguridad y la
eliminación nal / Informações gerais sobre este manual do utilizador, segurança e para a eliminação nal / Allmän information om
denna bruksanvising, om säkerhet och för slutligt bortskaffande / Общая информация о данном руководстве по эксплуатации,
безопасности и окончательной утилизации / Generelle oplysninger om denne betjenings- og sikkerhedsvejledning samt endelig
bortskaffelse / Ogólne informacje dotyczące użytkowania, bezpieczeństwa i utylizacji / Käyttöohjetta, turvallisuutta ja käytöstä
poistoa koskevat yleistiedot / Generell informasjon om denne brukerveiledningen, sikkerhet og endelig kassering av produktet /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving / Descripción / Descrição / Beskrivning /
Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus / Beksrivelse /
Descrizione dell’apparecchio / Appliance description / Description de l’appareil / Beschreibung des Geräts / Omschrijving van het
apparaat / Descripción del aparato / Descrição do aparelho / Beskrivning av apparaten / Описание прибора / Beskrivelse af
apparatet / Opis urządzenia / Laitteen kuvaus / Beskrivelse av apparatet /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning / Использование / Anvendelse /
Użytkowanie / Käyttö / Bruk /
Informazioni sull’uso dell’apparecchio / Information on using your appliance / Informations sur l’utilisation de l’appareil / Informationen
zum Gebrauch des Geräts / Informatie over het gebruik van het apparaat / Información sobre el uso del aparato / Informações sobre
a utilização do aparelho / Information om användning av apparaten / Информация об использовании прибора / Oplysninger
om brug af apparatet / Informacje dotyczące użytkowania urządzenia / Laitteistoa koskevat käyttöohjeet / Informasjon om bruken
av apparatet /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien / Reinigung und Wartung /
Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll /
Чистка и техническое обслуживание / Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja /
Puhdistus ja hoito / Rengjøring og vedlikehold /
Informazioni per la corretta pulizia e manutenzione dell’apparecchio / Information for proper cleaning and maintenance of the
appliance/ Informations pour un nettoyage et un entretien corrects de l’appareil / Informationen zur ordnungsgemäßen Reinigung und
Wartung des Geräts / Informatie voor de juiste wijze van reiniging en onderhoud van het apparaat / Información sobre la limpieza
y el mantenimiento correctos del aparato / Informações para a limpeza e manutenção corretas do aparelho / Information för korrekt
rengöring och underhåll av apparaten / Информация по корректной очистке и техобслуживанию прибора / Oplysninger om
korrekt rengøring og vedligeholdelse af apparatet / Informacje dotyczące prawidłowego czyszczenia i konserwacji urządzenia /
Laitteiston oikeaa puhdistusta ja huoltoa koskevat tiedot / Informasjon for korrekt rengjøring og vedlikehold av apparatet /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise /
Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad / Advertências de segurança / Säkerhetsvarning /
Предупреждение о безопасности / Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa /
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset / Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie / Información / Informação /
Information / Информация / Information / Informacja / Tietoa / Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia / Sugestões / Råd /
Рекомендация / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /

NO - 1
NO
Kjære kunde,
Takk for at du har valgt en kaffekvern fra Smeg.
Ved å velge et av våre produkter har du valgt en løsning der den gjennomtenkte
estetikken og en nyskapende teknisk planløsning har skapt unike produkter som
blir innredningselementer.
Et husholdningsapparat fra Smeg koordineres nemlig alltid perfekt med andre
produkter i denne samme serien og kan samtidig utgjøre et designelement på
kjøkkenet.
Vi håper at du vil sette pris på alle funksjonene til det nye husholdnignsapparatet
ditt! Vennlig hilsen
SMEG S.p.A.
Modell CGF01
Kaffekvern

NO - 2
SIKKERHET
Grunnleggende sikkerhetsadvarsler.
Siden apparatet fungerer med elektrisk strøm må
du overholde følgende sikkerhetsadvarsler:
•
Ikke ta på støpselet med fuktige hender.
•
Forsikre deg om at stikkontakten som brukes
alltid er lett tilgjengelig, for bare på den måten
kan du raskt trekke ut støpselet ved behov.
•
Grip tak i selve støpselet hvis du skal trekke
det ut fra stikkontakten. Dra aldri i kabelen, da
den vil kunne skades.
•
Prøv aldri å reparere apparatet hvis det skulle
være defekt.
Slå av apparatet, trekk støpselet ut fra
stikkontakten og ta kontakt med Smegs tekniske
assistanse.
•
I tilfelle skader på støpselet eller strømkabelen
må disse utelukkende skiftes ut av teknisk
assistansetjeneste, slik at du unngår all risiko.
•
Legg aldri apparatet i vann.
•
Advarsel: før rengjøring må du koble fra
stikkontakten.
•
Ikke la strømkabelen henge ned fra bordet eller
andre ater, og ikke la den komme i kontakt
med varme overater.
•
Ikke bruk apparatet i mer enn 90 sekunder
etter hverandre. La apparatet kjøle seg ned i
cirka 15 minutter før du bruker det igjen.
Hold alt emballasjematerialet (plastposer,
ekspandert polystyren) borte fra barns rekkevidde.
•
Rengjøring og vedlikehold som er brukerens
ansvar må ikke utføres av barn uten oppsyn.
•
Ikke plasser apparate over eller i nærheten
av elektriske ovnen eller gassovner, eller i en
oppvarmet ovn.
•
Kontroller at det ikke er noen andre gjenstander
inne i kaffekvernen.
•
Slå av apparatet og koble fra strømforsyningen
før du bytter tilbehør eller nærmer det deler som
er i bevegelse under bruk.
Tilkobling av apparatet
Obs!
Forsikre deg om at spenningen og
frekvensen på strømnettet tilsvarer den som er
angitt på merkeplaten som er plassert på bunnen
av apparatet.
Apparatet må bare kobles til en korrekt installert
stikkontakt med en minimal kapasitet på 10 A og
som er korrekt jordet.
Hvis støpselet og stikkontakten ikke er kompatible
må du få kotnatken skiftet ut med en av egnet type.
Dette må gjøres av kvalisert personale.
•
Dette apparatet må ikke brukes av barn.
•
Hold apparatet og kabelen utenfor barns
rekkevidde.
•
Barn må ikke leke med apparatet.
•
Apparatet kan brukes av personer med
reduserte fysiske, sansemessige eller metale
egenskaper, eller med manglende erfaring
eller kunnskap, under forutsetning av at de
overvåkes eller instrueres i sikker bruk av
apparatet av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet og de er klar over farene som
er knyttet til bruken av apparatet.
•
Koble apparatet fra strømforsyningen før
alle operasjoner som angår montering,
demontering og rengjøring
.
Advarsler

NO - 3
NO
Bruk i samsvar med formålet
•
Apparatet er laget for å brukes i hjemmemiljø
og lignende, slik som:
- På kjøkken som brukes av personalet i
butikker, kontorer eller andre arbeidsmiljøer
- på bed and breakfast og gårdsturisme
- av gjester ved hoteller, moteller og lignende.
•
Annen bruk, som på restauranter, barer og
kafeer, er upassende.
Produsentens ansvar
Produsenten fraskriver seg alt ansvar for skader på
personer og gjenstander som skyldes:
•
bruk av apparatet til andre formål enn det som
er forutsatt;
•
manglende lesning av brukereveiledningen;
•
tukling, også med bare en del av apparatet;
•
bruk av ikke originale reservedeler;
•
manglende overholdelse av
sikkerhetsadvarslene.
Ta godt vare på disse instruksjonene.
Hvis apparatet overlates til andre må
du alltid også gi dem denne bruksanvisningen.
KASSERING
Elektriske apparater må ikke kasseres sammen
med husholdningsavfallet. Apparater som
er merket med dette symbolet er
underlagt Europadirektivet 2012/19/EU.
Alle elektriske og elektroniske apparater som
ikke kan brukes lenger må kasseres separat
fra husholdnignsavfallet, og leveres inn til
godkjente avfallshåndteringsstasjoner. Ved
å kassere brukte apparater på korrekt måte
unngår vi skader på miljøet og risiko for
menneskelig helse. For ytterligere informasjon
om kassering av apparatet, ta kontakt med
lokale myndigheter eller butikken der apparatet
er kjøpt.
Advarsler

NO - 4
BESKRIVELSE AV APPARATET
(Fig. A)
1Motorbase
2Kaffebønnebeholder (350 g)
3Lokk til kaffebønnebeholder
4Beholder for malt kaffe, med lokk
5Støtteplate for beholder
6START/STOPP-knapp
7Bryter for valg av kverningsfunksjon
8Spak for regulering av kverningsgrad
9Kvern
10 Rengjøringspensel
11 Sentreringsenhet lterholder
IDENTIFIKASJONSPLATE
Identikasjonsplaten inneholder tekniske data,
serienummeret og merket. Identikasjonsplaten
må aldri fjernes.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
(Fig. A)
• Pakk forsiktig ut apparatet og fjern all
emballasje og reklameetiketter.
• Vask alle delene, med unntak av motorbasen
(1) og kvernen (9), med varmt vann og
vanlig oppvasmiddel. Skyll grundig og tørk
delene før du bruker dem.
Kvernen skal aldri vaskes, og
den må alltid holdes tørr. Rengjør
kvernen med den medfølgende
rengjøringspenselen eller med en
børste med hard bust.
Før bruk må du kontrollere at alle
delene er hele og ikke har noen
sprekker.
MONTERING AV
KOMPONENTENE (Fig. B-C-D)
• Plasser beholderen (2) på motorbasen (1)
slik at de to referansehakkene “ ”
“ ” på den venstre siden av motordelen (1)
plasseres på linje. Drei deretter beholderen
(2) i klokkeretningen til de to indikasjonene
“ ” “ ” plasseres på linje.
• Sett lokket (3) på beholderen (2) og trykk
det nedover.
• Plasser platen (5) på motorbasen (1) slik at
den låses på plass.
• Åpne silikonkorken på beholderen for malt
kaffe (4) og plasser den på platen (5).
• Forsikre deg om at uttakstrakten i gummi er
sentrert i åpningen i lokket på beholderen
(4), som vist i Fig. D.
BESKRIVELSE AV STYRINGER
(Fig. E-F)
Spak for regulering av kverningsgrad
(8)
Apparatet er utstyrt med en spak (8) som gjør
det mulig å regulere kverningsgraden i tråd
med egne ønsker:
FINE Finmalt
MEDIUM Middels malt
COARSE Grovmalt
Flytt spaken slik at indikatoren (12) plasseres
på ønsket kverningsnivå.
Beskrivelse / Montering / Kontroller

NO - 5
NO
Bryter for valg av kverningsmengde
(7)
Apparatet er utstyrt med 8 forhåndsinnstilte
funksjoner og en manuell funksjon, som kan
velges med denne bryteren (7).
Hver funksjon tilsvarer en forhåndsinnstilt
mengde malt kaffe.
Ikon
bryter Mengde
Kverning for
Espresso Mild
Kverning for
Espresso Bold
2 Kverning for 2 kopper
4 Kverning for 4 kopper
6 Kverning for 6 kopper
8 Kverning for 8 kopper
10 Kverning for 10 kopper
12 Kverning for 12 kopper
M Manuell funksjon
Hva angår valgt mengde anbefaler vi å
regulere kvernen ved å ytte insikatoren (12)
som angitt i tabellen under.
Bruk
Kvernings-
grad
indikator (12)
Bryterfunk-
sjoner (7)
Espresso-
maskin FINE
Moka
Maskin
for lter-
kaffe /
Chemex
MEDIUM
2
4
6
Presskan-
ne COARSE
8
10
12
Den manuelle funksjonen (M) kan brukes etter
ønske med en hvilken som helst kverningsgrad.
BRUK (Fig. A-E-F-G-H)
Forsikre deg om at den øvre
kvernen (9a) er satt inn og festet
på plassen sin.
• Sett støpselet inn i stikkontakten.
• Løft lokket (3) og hell kaffebønner i
beholderen (2).
Hvis ledlampen på bryteren
blinker betyr det at apparatet
er i en feilsituasjon;
kaffebeønnebeholderen er ikke
på plass eller den er ikke korrekt
festet.
Mal kaffen i beholderen (4)
• Plasser pulverbeholderen (4) på platen (5),
og pass på at du åpner silikonkorken.
• Velg ønsket kverningsgrad ved å plassere
indikatoren (12) på ønsket grad.
• Velg ønsket mengde ved å dreie bryteren (7)
og plassere den slik at den røde indikatoren
på ringen plasseres på det ønskede
programmet: fra “2” til “12”.
• Trykk på tasten START/STOP (6) for å
starte kverningen. For alle forhåndsinnstilte
programmer stanser kverningen automatisk,
med unntak av manuell funksjon (M).
• Når kverningen er over fjerner du beholderen
(4) fra apparatet.
• For å hente den kvernede kaffen fra
beholderen (4) åpner du den ved å dreie
lokket (13) i klokkeretningen og fjern den.
Mal kaffen i passende mengde.
Pass på at kaffepulveret ikke
er mindre enn den maskimale
nivåmerkingen som er avmerket på
pulverbeholderen.
Kontroller / Bruk

NO - 6
Hvis kverningstiden i den manuelle
funksjonen overstiger den innstilte
sikkerhetstiden (90 sekunder) vil
motoren stanse automatisk.
Mens kverningen pågår må du ikke
dreie bryteren (7) fra et program til
et annet, og ikke ytte spaken (8)
for valg av kverning.
Hvis du vil stille inn en finere
kverningsgrad enn den som brukes
for øyeblikket anbefaler vi at du
fjerner kvernen og rengjør den for
eventuelle resterende kaffebønner
før du fortsetter med den nye
kverningen. For å fjerne kvernen,
se avsnittet RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD.
Et system som blokkerer bønnene
gjør det mulig å løfte beholderen
(2) fra motorbasen (1) på en sikker
måte, uten at det renner ut
kaffebønner.
Kaffekvernen er utstyrt med en
automatisk slukkefunksjon (standby)
til tilfelle av ingen bruk etter 90
sekunder.
For å aktivere produktet igjen trykker
du på tasten START/STOP.
Beskrivelse / Bruk
Under manuell funksjonsmodus (M)
må du holde deg i nærheten av
kaffekvernen. Du må trykke en gang
til på START/STOP for å avslutte
kverningen. Pass på at du avbryter
kverningen før kaffepulveret
overstiger maksmerkingen på
kafepulverbeholderen.
Når den er malt kan kaffens aroma
raskt forringes. For optimale
resultater bør du bruke kaffepulveret
rett etter at det er malt. Oppbevar
beholderen med kaffepulver, mørkt,
tørt og kjølig. Forsikre deg om at
nivået på kaffepulveret er lavere en
maksimalmerkingen på beholderen
og forsikre deg om at lokket på
beholderen er skikkelig lukket og
skrudd fast.
Male kaffen i filterholderen for
espressekaffe
• Bruk det medfølgende tilbehøret (11) og
fest det som angitt i gur G for å gjøre det
enklere å plassere lterholderen sentrert.
Plasser deretter en hvilken som helst
lterholder under uttakstrakten.
• Sett kverningsgraden på FINE.
• Valg av programmet “
” eller
programmet “
” avhengig av
ønsket funksjon.
• Trykk på tasten START/STOP (6) for å starte
kverningen. Kverningen avsluttes automatisk
for alle de forhåndsinnstilte programmene.
• Fjern lterholderen når kverningen er over.
Filterholder medfølger ikke.

NO - 7
NO
Beskrivelse / Bruk
KVERNINGSTID
(Fig. E-F)
Funksjonene forutsetter forhåndsinnstillinger for
utføring av kvernet kaffe. Du kan likevel øke
eller redusere den forhåndsinnstilte mengden
malt kaffe, for å tilpasse de forskjellige
funksjonene til din personlige smak.
Tilpass mengden som skal kvernes
for espressokaffe
• Forsikre deg om at kverningsindikatoren
(12) er plassert på en kverningsgrad som
er egnet for espressokaffe (FINE).
• Drei bryteren (7) til “
”.
• Trykk på tasten START/STOP (6) for å starte
kverningen og hold den inne så lenge du
ønsker. Under programmeringen blinker
ringen (14).
• Når du slipper tasten stanser kverningen,
ringen slutter å blinke og den nye innstillingen
lagres.
Når du endrer mengden malt kaffe
for espresso Mild vil også mengden
kaffe for en espresso Bold endres.
Tilpass mengden malt kaffe for caffè
americano/ chemex/french press
• Forsikre deg om at kverningsindikatoren
(12) er plassert på et kverningsgrad som
er egnet for caffè americano/ chemex/
french press (MEDIUM/COARSE).
• Drei bryteren (7) til “2”.
• Trykk på tasten START/STOP (6) for å starte
kverningen og hold den inne så lenge du
ønsker. Under programmeringen blinker
ringen (14).
• Når du slipper tasten stanser kverningen,
ringen slutter å blinke og den nye innstillingen
lagres.
Når du endrer mengden malt kaffe
for Caffè americano/chemex/
french press presskanne for
alternativet 2 kopper endres
automatisk også mengden
espressokaffe for de andre
forhåndsinnstilte funksjonene (fra 2
til 12) som nnes på bryteren.
Gjenoppretting av fabrikkverdier
For å stille inn fabrikkverdiene igjen:
• Drei bryteren (7) til programmet “12”.
• Trykk på tasten START/STOP (6) og
hold den inne i 5 sekunder. Ringen (14)
blinker 5 ganger for å indikere at alle
fabrikkinnstillingene er gjenopprettet (for
funksjonene Espresso og funksjonene Caffè
americano/chemex/french press).

NO - 8
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
(Fig. A-H-I-L)
• Forsikre deg om at kaffebønnebeholderen
(2) er tom og start deretter manuell modus
(M) for å fjerne eventuelle kafferester fra
kvernen.
Før du foretar
vedlikeholdsoperasjonene under
må du ALLTID trekke støpselet ut
fra stikkontakten.
Legg aldri motorbasen (1) i vann
eller andre væsker.
• Fjern beholderen (2) ved å dreie den i
klokkeretningen.
• Fjern eventuelle kaffebønner i maskinen
ved hjelp av den medfølgende
rengjøringspenselen (10).
• Løft håndtaket (15) og drei den øvre kvernen
(9a) mot klokkeretningen for å løsne den og
fjerne den.
• Rengjør den øvre kvernen (9a) og den
nedre kvernen (9b) og rommet der kaffen
kommer ut med bruk av en pensel med
hard bust eller med den medfølgende
rengjøringspenselen (10).
•
Monter den øvre kvernen (9a) og plasser
de to hakkene “ ” “ ” på linje og drei
den i klokkeretningen for å feste den
“ ” “ ”.
• Beholderen for kaffebønner og malt kaffe
(2,4), lokket (3), og platen (5) kan vaskes
med lunkent vann og mildt vaskemiddel.
• Motorbasen (1) må rengjøres ved bruk av
en fuktig klut. Unngå bruk av vaskemidler
eller slipende materialer.
Rengjøring og vedlikehold

NO - 9
NO
Hva skal jeg gjøre hvis...
Problem Mulige årsaker Løsningen
Apparatet virker ikke.
Støpselet er ikke koblet til. Sett inn støpselet.
Kaffebønnebeholderen er
ikke korrekt satt på plass. Kontroller at
kaffebønnebeholderen
er korrekt satt inn på
motorbasen.
Den automatiske termiske
beskyttelsen for motoren
har blitt aktivert som
følge av 90 sekunder
kontinuerlig bruk.
Vent (cirka 15 minutter) til
den termiske beskyttelsen er
gjenopprettet.
Ledlampen på bryteren
blinker.
Kaffebønnebeholderen er
ikke korrekt satt på plass. Kontroller at
kaffebønnebeholderen
er korrekt satt inn på
motorbasen.
Se avsnitt Montering
av komponenter for
hvordan du monterer
kaffebønnebeholderen.
Apparatet stanser under
funksjon.
Den automatiske termiske
beskyttelsen for motoren
har blitt aktivert som
følge av 90 sekunder
kontinuerlig bruk.
Vent (cirka 15 minutter) til
den termiske beskyttelsen er
gjenopprettet.
Apparatet fungerer, men
det kommer ikke ut malt
kaffe.
Det er ikke kaffebønner i
beholderen. Fortsett med å helle i
kaffebønner.
Blokkert kvern. Fjern kvernen og kontroller at
det ikke er noe som blokkerer
roteringen.
Innstilling av
kverningsgraden er
feilaktig eller vanskelig.
Den øvre delen av kvernen
(9a) mangler. Sett inn og fest den øvre
kvernen (9a) på plassen sin.
Slitt kvern. Skift ut kvernen ved å ta med
deg apparatet til et autorisert
verksted.
Rengjøring og vedlikehold
Hvis problemet ikke er løst, eller for andre typer feil, ta kontakt med nærmeste ser-
vicesenter.

Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et
n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning är
vägledande och därmed inte bindande.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает
полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве
по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det
oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke
bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i
mają charakter poglądowy.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som
retningsgivende.
Other manuals for CGF01
4
Table of contents
Other Smeg Coffee Grinder manuals