Smeg MT916X User manual

Notice d’installation du moteur groupe
Installation instructions of the motor unit
Anweisungen für die Installation der Motoreinheit
Instructies voor het installeren van de motor-unit
Instrucciones para instalación del grupo motor
Istruzioni di installazione del gruppo motore
Instruções de instalação do grupo motor
Instruktioner för installation av motorenheten
Veiledning for installasjon av motorenhet
Moottorikoneikon asennusohjeet
Installeringsvejledning til motorenheden
Οδηγιες εγκαταστασης της µοναδας κινητηρα
Инструкции по установке моторного блока
Instrukcje instalacji zespołu silnika
Tájékoztató a motor beszereléséhez
Návod k instalaci motorového agregátu
Montaj ve kullanım talimatları

Avertissements:
Un fonctionnement parfait du produit est assuré si les
conditions d’utilisation suivantes sont respectées:
conduit d’aspiration: de 3 à 10 m;
température de fonctionnement: de –30°C à +60°C.
Notice:
We guarantee perfect functioning of the product if the
following conditions of use are respected:
suction pipe: from 3 to 10 m;
functioning temperature: from – 30°C to +60°.
Hinweis:
Der ordnungsgemäße Betrieb des Produktes wird nur
bei Einhaltung der folgenden Betriebsbedingungen
garantiert:
Abluftleitung: zwischen 3 und 10 m lang;
Betriebstemperaturen: zwischen –30°C und +60°C.
Waarschuwingen:
Het product functioneer op zijn best als de volgende
gebruiksvoorwaarden in acht worden genomen:
zuigleiding:
van 3 tot 10 m;
werktemperatuur: van –30°C tot +60°C.
Advertencias:
Garantizamos un funcionamiento perfecto del producto
si se respetan las siguientes condiciones de utilización:
conducto de aspiración:
de 3 a 10 m;
temperaturas de funcionamiento: de –30°C a +60°C.
Advertências:
O perfeito funcionamento do produto será garantido se
as condições de uso a seguir forem respeitadas:
ducto de aspiração: de 3 a 10 m;
temperaturas de funcionamento: da –30°C a +60°C.
Avvertenze:
Si garantisce un perfetto funzionamento del prodotto
se vengono rispettate le seguenti condizioni di utiliz-
zo:
condotto di aspirazione: da 3 a 10 m;
temperature di funzionamento: da –30°C a +60°C.
Varning:
Produktens perfekta funktion garanteras om följande
användningsförhållanden respekteras:
utsugningsledning:
från 3 till 10 m;
brukstemperatur: från –30°C till +60°C.
Varsel:
Produktets perfekte funksjon er garantert når følgende
bruksinstruksjoner overholdes:
innsugingskanal: fra 3 til 10 m
brukstemperatur: fra -30°C til +60°C.
Varoituksia:
Tuotteen täydellinen toiminta voidaan taata jos noudatetaan
seuraavia käyttöohjeita:
Imuputki:3-10 m
Toimintalämpötila: –30°C - +60°C.
Obs:
Der garanteres for perfekt funktion af produktet, hvis følgende
brugsforhold overholdes:
udsugningsrør: fra 3 til 10 m;
funktionstemperaturer: fra –30°C til +60°C
Προειδοποίηση:
Εγγυούµαστε µία τέλεια λειτουργία του προιντος εάν
τηρηθούν οι ακλουθες συνθήκες χρήσης:
αγωγς απορρφησης: απ 3 έως 10 m;
θερµοκρασίες λειτουργίας: aπ -30°C έως +60°C.
Гарантируем безупречное функционирование изделия, если
будут соблюдены следующие условия эксплуатации:
Длина вытяжной трубы: с 3-х по 10 м
Температура работы: в пределах –30єС + 60єС.
Uwagi:
Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie okapu należy
przestrzegać następujących instrukcji użytkowania:
długość przewodu ssawnego musi wynosić od 3 do 10 metrów;
temperatury funkcjonowania urządzenia muszą być od -30șC
do +60ș C.
Figyelmeztetés
A termék tökéletes működése akkor garantált, ha betartják a
következő felhasználási körülményeket:
elszívó kivezető cső 3 m-től 10 m-ig;
üzemi hőmérséklet –30°C -tól +60°C-ig.
Upozornění:
Zaručujeme bezchybné fungování výrobku, jestliže budou
dodrženy následující podmínky provozu:
Nasávací hadice: od 3 do 10 m;
Teplota provozu: od –30°C po +60°C.
Uyarı:
Aşağıda belirtilen kullanma koşullarına uyulduğu takdirde,
ürünün düzgün çalışacağıgarantisini veriyoruz: emme borusu:
3 - 10 m; çalışma ısısı: – 30°C - +60°.

N
Ø 150 mm
Ø 150 mm
NO!
x 4
H05 VVF (3x0,75)
Bleu
Blue
Blau
Blauw
Azul
Blu
Azul
Blå
Sininen
Μπλε
Синий
Niebieski
Kék
Modrá
Hotte aspirante
Cooker hood
Dunstabzüge
Afzuigkap
Cappa aspirante
Campana extractora
Coifa aspirante
Frånluftskåpa
Kjøkkenventilator
Liesikupu
Sugende emhætte
Απορροφητηρας
απορροφησης
Вытяжка
Okap pracujący jako wyciąg
Elszívó harang
Digestoř
Jaune/Vert
Yellow/Green
Gelb/Grün
Gijl/Groen
Amarillo/Verde
Giallo/Verde
Amarelo/Verde
Gul/Grön
Gul/Grønn
Keltainen / Vihreä
Gul/Grøn
Κιτρινο/Πρασινο
Желто-зеленый
Żółto/Zielony
Sárga/zöld
Žlutá/zelená
12
1-2
3
Mavi
Sarı/Yeşil
Davlumbaz

N
x 4
H05 VVF (3x0,75)
Bleu
Blue
Blau
Blauw
Azul
Blu
Azul
Blå
Sininen
Μπλε
Синий
Niebieski
Kék
Modrá
Jaune/Vert
Yellow/Green
Gelb/Grün
Gijl/Groen
Amarillo/Verde
Giallo/Verde
Amarelo/Verde
Gul/Grön
Gul/Grønn
Keltainen / Vihreä
Gul/Grøn
Κιτρινο/Πρασινο
Желто-зеленый
Żółto/Zielony
Sárga/zöld
Žlutá/zelená
1
2
3
3
Hotte aspirante
Cooker hood
Dunstabzüge
Afzuigkap
Cappa aspirante
Campana extractora
Coifa aspirante
Frånluftskåpa
Kjøkkenventilator
Liesikupu
Sugende emhætte
Απορροφητηρας απορροφησης
Вытяжка
Okap pracujący jako wyciąg
Elszívó harang
Digestoř
Sarı/Yeşil
Davlumbaz
Mavi

Branchement électrique du moteur décentralisé type GA01
S35
- Localisez la boîte Bde branchement à l'aspirateur extérieur située au sommet
du groupe.
- Enlevez les vis Spour ouvrir le couvercle de la boîte B.
- Branchez les trois fils du câbleCen provenance du moteur décentralisé aux
contacts correspondants de la barrette de connexion située dans la boîte.
- Refermez le couvercle Bet serrez les vis S.
- Réalisez le branchement électrique de la hotte au réseau.
Précautions d'utilisation
L’appareil ne doit pas être raccordé aux conduits utilisés pour l'évacuation des
fumées provenant d'autres appareils alimentés par une énergie autre que l'énergie
électrique.
Pour tous les problèmes concernant l’évacuation des fumées, respecter les
prescriptions de l’autorité compétente.
Pour connecter la hotte au moteur, utilisez un câble H05 VVF (3 x 0,75), du même
type du câble d’alimentation de la hotte.
Electrical connection for external motor type GA01 S35
— Find the connection box Bfor the external motor which is located on the top
part of the hood assembly.
— Remove the screws Sto open cover of the box B.
— SeparatethethreewiresincableCcoming from the external motor and connect
them to the terminal board located in the box.
— Replace the cover Band tighten the screws S.
— Proceed with the electrical connection of the hood.
Safety measures
The hood cannot be connected to flues of other appliances that run on energy
sources other than electricity.
Please, keep to the provisions of official directives regarding the question of fume
discharge.
To connect the hood to the motor, use an H05 VVF (3 x 0,75) cord - the same
type of cord used to connect the hood to the power supply.
Elektroanschluß des separaten Motors type GA01 S35
— DenDeckel der im oberen Geräteteil befindlichen AnschlußdoseBabnehmen.
— Zum Entfernen des Deckels die Schrauben Slosschrauben.
— Die drei Leiter des vom separaten Motor hergeleiteten Kabels Can die
entsprechenden in der Anschlußdose befindlichen Klemmkontakte ansch–
ließen.
— Den Deckel Berneut anbringen und die Schrauben Sanziehen.
— Die Dunstabzugshaube an das Stromnetz anschließen.
Vorsichtsmaßnahmen bei dem Gebrauch
Die Dunstabzugshaube kann nicht an einen Schacht angeschlossen werden, der
zur Entlüftung von anderen nicht elektrisch betriebenen Geräten bestimmt ist.
Für den Anschluß der Dunstabzugshaube an den Motor verwenden Sie bitte ein
Kaben H05 VVF (3 x 0,75), und zwar desselben Typs des Versorgungskabels der
Dunstabzugshaube.
De electrische aansluiting van de gedecentraliseerde motor
type GA01 S35
— Localiseer doos Bvan de aansluiting aan de externe afzuiger die zich bovenop
de unit bevindt.
— Verwijder de schroeven Svoor het openen van de deksel van doos B.
— Verbind de drie draden van kabel Cdie uit de gedecentraliseerde motor komt
met de betreffende contacten van het kroonsteentje in de doos.
— Sluit de deksel Ben draai de schroeven Svast.
— Voer de electrische aansluiting van de kap aan het net uit.
Voorzorgen voor het gebruik
Het apparaat mag niet aangesloten worden op pijpen die gebruikt worden voor het
afvoeren van rook afkomstig uit andere apparaten gevoed door gelijk welk ander
type van energie, verschillend van de elektrische energie.
Met het oog op alle problemen betreffende de uitlast van rook wordt men verzocht
de voorschriften van de bevoegde autoriteiten te respecteren.
Voor het aansluiten van de kap aan de motor gebruikt u een kabel H05 VVF (3
x 0,75) van hetzelfde type als de voedingskabel van de kap.
Collegamento elettrico del gruppo motore type GA01 S35
- Verificate la posizione del vano Bdi connessione elettrica situato sopra la
cappa.
- Togliere le viti Sper aprire il coperchio del vano B.
- Collegare i tre fili Cche provengono dal gruppo motore esterno al blocchetto
di connessione posto all’interno del vano B.
- Richiudere il coperchio del vano Bet riavvitare le viti S.
- Eseguire il collegamento della cappa alla rete elettrica.
Precauzioni d’uso
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico
dei fumi di apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica.
Per le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi
strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti.
Per collegare la cappa al motore utilizzare una cavo elettrico a norma tipo H05
VVF (3 x 0,75), dello stesso tipo del cavo elettrico di cui e fornito la cappa.
Conexión eléctrica del motor decentralizado tipo GA01 S35
- Localizar la caja Bque conecta con el aspirador exterior, generalmente
situada en la parte superior del grupo.
- Quitar los tornillos Spara abrir la tapa de la caja B.
- Conectar los tres alambres del cable Cprocedentes del motor
decentralizado, con sus correspondientes bornes de la barra conectora
situada al interior de la caja.
- Cerrar la tapa By ajustar los tornillos S.
- Proceder con la conexión eléctrica de la campana a la red.
Advertencias importantes
La campana no puede conectarse a conductos por donde se expulsan los
humos procedentes de otros aparatos alimentados con energía distinta a
la corriente eléctrica.
Con relación a todos los problemas relativos a la expulsión de vahos y olores
respetar la prescripciones de las autoridades competentes.
Para conectar la campana al motor, usar un cable H05 VVF (3 x 0,75), del
mismo tipo del cable de alimentación del aparato.
Conexão eléctrica do grupo motor tipo GA01 S35
- Verificaraposiçãodovãodeconexão eléctrica B situado em cima da coifa.
- Para abrir a tampa do vão B, tirar os parafusos S.
- Conectar os três fios C que provêem do grupo motor externo ao bloco
de conexão posto no interior do vão B.
- Fechar novamente a tampa do vão B e prender os parafusos S.
- Executar a conexão da coifa à rede eléctrica.
Precauções de uso
O ar aspirado não deve ser transportado em um ducto usado para a descarga
de fumos de aparelhos alimentados com energia que não seja a eléctrica.
Para as medidas técnicas e de segurança a ser adoptadas para a descarga
dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das
autoridades competentes locais.
Para conectar a coifa ao motor utilizar um cabo eléctrico normalizado tipo
H05 VVF (3 x 0,75), do mesmo tipo do cabo eléctrico fornecido com a coifa.
Elektrisk anslutning av motorenheten typ GA01 S35
- Kontrollera läget av den elektriska anslutningens utrymme Bsom är
placerad ovanför kåpan.
- Lossa skruvarna S för att öppna locket till utrymmet B.
- Anslut de tre kablarnaCfrån den yttre motorenheten till kopplingsdosan
som är placerat inuti utrymmet B.
- Stäng locket till utrymmet Boch skruva tillbaka skruvarna S.
- Anslut kåpan till elnätet.
Användningsföreskrifter
Luften som sugs ut får inte ledas in i en kanal som används för rökutsläpp
från apparater som inte är eldrivna.
Följ strikt de lokala bestämmelser som finns beträffande tekniska värden och
säkerhetsföreskrifter om rökutsläpp.
För att ansluta kåpan till motorn ska man använda en normenlig elkabel typ
H05 VVF (3 x 0,75), av samma typ som den elkabel som kåpan är försedd
med.
N
M
type GA01 S35
S
B
B
C
C

Elektrisk tilkobling av motorenhet av typen GA01 S35
- Kontroller posisjonen til den elektriske koblingsboksen B, som er plassert
øverst på ventilatoren.
- Fjern skruene S for å åpne dekselet på koblingsboksen B.
- Koble de tre ledningene C fra den utvendige motoren til klemmene inne i
koblingsboksen B.
- Lukk dekselet på koblingsboksen B og stram til skruene S.
- Koble ventilatoren til strømnettet.
Forsiktighetsregler ved bruk
Luften som suges opp av ventilatoren må ikke føres ut gjennom et rør som benyttes
til utblåsning av avgasser fra ikke-elektriske forbrenningsapparater.
Når det gjelder de tekniske og sikkerhetsmessige forholdsregler som skal tas ved
utblåsning av dampen/matosen, følg nøye de gjeldende forskrifter på det aktuelle
området. Ventilatoren kobles til motoren ved hjelp av en forskriftsmessig elektrisk
ledning av typen H05 VVF (3 x 0,75), tilsvarende den ventilatoren er utstyrt med.
GA01 S35 moottorikoneikon liittäminen verkkoon
- Tarkista kuvun yläpuolella olevan sähköliitäntärasian Bpaikka.
- Poista ruuvit Sja avaa rasian Bkansi.
- Yhdistä ulkopuolella olevan moottorikoneikon kolme johtoa Crasian Bsisällä
olevaan kytkentäliitinryhmään
- Sulje rasian Bkansi ja ruuvaa ruuvit Suudestaan kiinni.
- Liitä kupu sähköverkkoon.
Käyttöohjeita
Poistoilmaa ei saa ohjata sellaisten laitteiden savunpoistokanavaan, jotka toimivat
jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä. Savunpoiston tekniset
turvallisuustoimenpiteet on tehtävä paikallisten vastuussa olevien viranomaisten
määräysten mukaisesti.
Yhdistä kupu moottoriin normien mukaisella HO5 VVF (3 x 0,75) sähköjohdolla,
jollainen on myös kuvun varusteena.
Elektrisk tilslutning af motorenheden af typen GA01 S35
- Kontrollér placeringen af rum B til elektrisk tilslutning, anbragt over emhætten.
- Fjern skruerne S for at åbne låget til rum B.
- Tilslut de tre ledninger C, der kommer fra motorenheden udenfor
tilslutningsblokken, anbragt internt i rum B.
- Luk låget til rum B og stram skruerne S igen.
- Tilslut emhætten til elnettet.
Forholdsregler ved brug
Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til udledning af røg fra
apparater forsynet med energi, der ikke er elektrisk.
Overhold alle regler fra de lokale, ansvarshavende myndigheder, hvad angår
tekniske krav og sikkerhed under udledning af røg.
Ved tilslutning af emhætten til motoren skal man anvende en godkendt elledning
af typen H05 VVF (3 x 0,75) af samme type, som den elledning, emhætten leveres
med.
Ηλεκτρικη συνδεση της µοναδας κινητηρα type GA01 S35
- Εξακριβωσε την θεση του χωρου Β της ηλεκτρικης συνδεσης
που βρισκεται επανω στον απορροφητηρα.
- Αφαιρεσε τις βιδες S για να ανοιξεις το καπακι του χωρου Β.
- Συνδεσε τα τρια καλωδια C που προερχονται απο την
εξωτερικη µοναδα κινητηρα στο κουτακι συνδεσης που
βρισκεται στο εσωτερικο του χωρου Β.
- Ξανακλεισε το καπακι του χωρου Β και ξαναβιδωσε τις βιδες
S.
- Πραγµατοποιησε την συνδεση του απορροφητηρα στο
ηλεκτρικο δικτυο.
Προφυλαξεις κατα την διαρκεια της χρησης
Ο απορροφουµενος αερας δεν πρεπει να καταληγει σε εναν
αγωγο που χρησιµοποιηται για την εκκενωση των καπνων
συσκευης που τροφοδοτηται µε ενεργεια διαφορετικη απο
ηλεκτρικη. Για τα τεχνικα µετρα και τα µετρα ασφαλειας που
πρεπει να εφαρµοσθουν για την εκκενωση των καπνων πρεπει
να γινει προσοχη σε οτι προβλεπεται απο τις ρυθµισεις των
τοπικων αρµοδιων υπηρεσιων.
Για να συνδεσεις τον απορροφητηρα στον κινητηρα
χρησιµοποιησε ενα ηλεκτρικο καλωδιο που να αρµοζει στους
κανονες τυπου H05VVF(3x0,75), του ιδιου τυπου µε το ηλεκτρικο
καλωδιο µε το οποιο ειναι εφοδιασµενος ο απορροφητηρας.
Электрическое соединение моторного блока типа “GA01 S35”
- Проверьте положение полости В под электрическое
соединение над вытяжкой.
- Снимите шурупы S и откройте крышку полости В.
- Подсоедините три проводника С от внешнего моторного
блока к соединительной колодке, расположенной внутри
полости В.
- Закройте полость В крышкой и заверните шурупы S.
- Подсоедините вытяжку к электрической сети.
Меры продосторожности
Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться через
воздуховод, используемый для отвода испарений от приборов,
энергия питания которых отлична от электрической. Что
касается условий по технике безопасности, принимаемых для
выброса дымов, то руководствуйтесь строго правилами,
установленными местной компетентной властью.
Для подсоединения вытяжки к моторному блоку пользуйтесь
надлежащим электрическим проводом типа “H05 VVF (3 x 0,75)”,
аналогичного проводу, которым укомплектована вытяжка.
Połączenie elektryczne zespołu silnika typ GA01 S35
- Sprawdzićpołożenie otworu Bna połączenie elektryczne,znajdującego się
nadokapem.
- Wykręcić wkręty S i otworzyć pokrywę otworu B.
- Połączyćtrzy kable Cwychodzącezzespołusilnika wskrzyncepołączeniowej,
znajdującej się wewnątrz otworu B
- Umieścić pokrywę na otworze B i dokręcić wkręty S.
- Podłączyć okap do sieci zasilania elektrycznego.
Przestrogi
Nienależyłączyćprzewoduwyciągowego okapu z przewodem, przeznaczonym
do odprowadzania dymu z urządzeń zasilanych energią inną niż energia
elektryczna.
Przyodprowadzaniupowietrzanazewnątrz,stosowaćsiędonormobowiązujących
w Waszym kraju.
Połączyćokap z silnikiem zapomocą kabla,który zgodny jest z obowiązującymi
przepisami,typu H05VVF(3x0,75);kabelelektrycznymusibyćtakiegosamego
typu, jak kabel zastosowany w okapie.
A motor elektromos vezetéke GA01 S35 típus.
- Ellenőrizze az elszívó harang felett elhelyezkedő B elektromos bekötési
doboz helyzetét.
- Vegye ki az S csavarokat és nyissa fel a B doboz fedelét.
- Kösse a külső motorból érkező három C vezetéket a B doboz belsejében
elhelyezkedő csatlakozó blokkhoz.
- Zárja vissza a B doboz fedelét és csavarozza vissza az S csavarokat.
Kösse be az elszívót az elektromos hálózatba.
Óvintézkedések
A beszívott levegőt nem szabad olyan csovezetékbe, kéménybe vezetni,
amelyben villanyenergiától eltéro tözelésu készülék füstje áramlik.
A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági előírások tekintetében
szigorúan be kell tartani a helyi illetékes hatóságok szabályzatát.
Az elszívó bekötéséhez szabványos, H05 VVF (3 x 0,75) típusú kábelt kell
használni, ugyanolyat, mint amilyennel az elszívót szállítjuk.
Elektrické napojení motorového agregátu typu
GA01 S35
Ověřte pozici prostoru B elektrického napojení umístěného
nad digestořem.
Napojte tři dráty C vycházející z vnějšího motorového agregátu
směrem k spojovacímu bloku umístěnému uvnitř prostoru B.
Uzavřete kryt prostoru B a zašroubujte opět šrouby S.
Proveďte napojení digestoře na elektrickou síť.
Upozornění
Odsávaný vzduch nesmí být nasměrován do vedení
používaného pro výfuk dýmů z přístrojů napájených energií
odlišnou od elektrické.
Pro technická a bezpečnostní opatření při výfuku dýmů
dodržujte přesně nařízení příslušných místních orgánů.
K napojení digestoře k motoru použijte elektrického kabelu
odpovídajícího normě, typu H05 VVF (3x 0,75), stejného typu
elektrického kabelu, který je dodáván s digestořem.
N
M
type GA01 S35
S
B
B
C
C

N
M
type GA01 S35
S
B
B
C
C
Dışmotor tipi GA01 S35’in elektrik bağlantısı
— Davlumbaz tertibatının üst kısmında bulunan dışmotora ait
bağlantıkutusunu (B) bulun.
— Kutunun kapağını(B) açmak için vidaları(S) çıkarın.
— Dışmotordan gelen, C kablosundaki üç teli ayırın ve bunları
kutunun içinde bulunan bağlantıkutusuna bağlayın.
— Kapağı(B) değiştirip vidaları(S) sıkın.
— Davlumbazın elektrik bağlantısına devam ediniz.
Güvenlik önlemleri
Davlumbaz, elektrik haricinde bir enerji kaynağıüzerinden
çalışan diğer cihazların bacalarına bağlanamaz.
Lütfen, duman tahliyesiyle ilgili resmi talimatların
hükümlerine riayet ediniz.
Davlumbazımotora bağlamak için, bir H05 VVF (3 x 0,75)
kablo – davlumbazıüç kaynağına bağlamak için kullanılan
kordonun aynısı- kullanınız.

LI1MBI Ed. 09/07
Table of contents
Other Smeg Fan manuals