Smeg KSEG Series User manual

KSEG54XE- KSEG77XE
Libretto d’ uso
User manual
Manuel d’utilisation
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de uso
Livro para utilização
Brugsvejledning
Användningshandbok
Руководство по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Bruksveiledning

2
2
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................................................................................................................................. 5
CARATTERISTICHE.............................................................................................................................................................. 6
INSTALLAZIONE ................................................................................................................................................................... 8
USO...................................................................................................................................................................................... 10
MANUTENZIONE ................................................................................................................................................................ 12
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ................................................................................................................... 14
CHARACTERISTICS ........................................................................................................................................................... 15
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 17
USE...................................................................................................................................................................................... 19
MAINTENANCE................................................................................................................................................................... 21
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS.......................................................................................................................................... 23
CARACTERISTIQUES......................................................................................................................................................... 24
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 26
UTILISATION ....................................................................................................................................................................... 28
ENTRETIEN......................................................................................................................................................................... 30
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ................................................................................................................................... 32
CHARAKTERISTIKEN......................................................................................................................................................... 33
MONTAGE ........................................................................................................................................................................... 35
BEDIENUNG........................................................................................................................................................................ 37
WARTUNG........................................................................................................................................................................... 39
INHOUDSOPGAVE
ADVIEZEN EN SUGGESTIES............................................................................................................................................. 41
EIGENSCHAPPEN .............................................................................................................................................................. 42
INSTALLATIE....................................................................................................................................................................... 44
GEBRUIK ............................................................................................................................................................................. 46
ONDERHOUD...................................................................................................................................................................... 48
ÍNDICE
CONSEJOS Y SUGERENCIAS........................................................................................................................................... 50
CARACTERÍSTICAS ........................................................................................................................................................... 51
INSTALACIÓN ..................................................................................................................................................................... 53
USO...................................................................................................................................................................................... 55
MANTENIMIENTO............................................................................................................................................................... 57
IT
EN
FR
DE
NL
ES

3
3
ÍNDICE
CONSELHOS E SUGESTÕES............................................................................................................................................ 59
CARACTERÍSTICAS ........................................................................................................................................................... 60
INSTALAÇÃO....................................................................................................................................................................... 62
UTILIZAÇÃO ........................................................................................................................................................................ 64
MANUTENÇÃO.................................................................................................................................................................... 66
INDHOLD
RÅD OG ANVISNINGER ..................................................................................................................................................... 68
APPARATBESKRIVELSE ................................................................................................................................................... 69
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 71
BRUG................................................................................................................................................................................... 73
VEDLIGEHOLDELSE .......................................................................................................................................................... 75
INNHOLD
ANBEFALINGER OG FORSLAG ........................................................................................................................................ 77
EGENSKAPER..................................................................................................................................................................... 78
INSTALLASJON................................................................................................................................................................... 80
BRUK ................................................................................................................................................................................... 82
VEDLIKEHOLD.................................................................................................................................................................... 84
УКАЗАТЕЛЬ
СОВЕТЫ ИРЕКОМЕНДАЦИИ .......................................................................................................................................... 86
ХАРАКТЕРИСТИКИ............................................................................................................................................................ 87
УСТАНОВКА........................................................................................................................................................................ 89
ЭКСПЛУАТАЦИЯ................................................................................................................................................................ 91
УХОД.................................................................................................................................................................................... 93
SPIS TREŚCI
UWAGI I SUGESTIE............................................................................................................................................................ 95
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE........................................................................................................................................... 96
INSTALACJA........................................................................................................................................................................ 98
UŻYTKOWANIE................................................................................................................................................................. 100
KONSERWACJA ............................................................................................................................................................... 102
INNEHÅLL
REKOMMENDATIONER OCH TIPS................................................................................................................................. 104
EGENSKAPER................................................................................................................................................................... 105
INSTALLATION.................................................................................................................................................................. 107
ANVÄNDING...................................................................................................................................................................... 109
UNDERHÅLL...................................................................................................................................................................... 111
NO
RU
PL
SE
PT
DK

4
4
............................................................................................................................................113
.........................................................................................................................................................114
...........................................................................................................................................................116
...........................................................................................................................................................118
..................................................................................................................................................120
SA

IT 5
5
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano
descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio.
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme
alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli
possono essere installati ad un’altezza inferiore, fare riferimento ai paragrafi ingombro e installazione).
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe Iaaccertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a
terra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il
percorso della tubazione deve essere il più breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica
(ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente.
Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richia-
mo d’aria pulita. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la depressione massima del locale non
supera i 0,04 mBar.
• In caso di danneggiamento del cavo alimentazione, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal servi-
zio di assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
• Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas indicano che è necessaria una distanza
maggiore di quella indicato sopra, è necessario tenerne conto. Bisogna rispettare tutte le normative relative
allo scarico dell’aria.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio della Cappa.
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al
fondo delle pentole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
• Non preparare alimenti flambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche,
sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati
o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.
• I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• “ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde se utilizzate con degli apparecchi di
cottura.”
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettri-
ca o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati (Rischio di
incendio).
• Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potreb-
bero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.

IT 6
6
CARATTERISTICHE
Ingombro
Min.
650mm
Min.
650mm
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto
11 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo
Ventilatore, Filtri
8 1 Griglia direzionata uscita aria
9 1 Flangia
10 1 Flangia con Valvola ø 150
Rif. Q.tà Componenti di Installazione
7.1 2 Staffe Fissaggio Corpo Cappa
12a 10 Viti 3,5 x 16
12e 2 Viti 2,9 x 12,7
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
12a
12a
7.1
12a
7.1
12e
8
9
10

IT 7
7
Istallazione Modalità uscita aria
• La Cappa dispone di un sistema che
permette il direzionamento dell’uscita
aria.
• Al momento dell’istallazione, la Cappa
è predisposta con l’uscita aria in posi-
zione Superiore (fig.1).
• Per modificare la posizione dell’uscita
aria, togliere il Confort Panel (Vedi pa-
ragrafo Manutenzione).
• Togliere i Filtri Antigrasso (Vedi para-
grafo Manutenzione).
• Smontare il profilo svitando le 4 Viti
che lo fissano alla Cappa (fig.2).
• Togliere eventuali Filtri al Carbone at-
tivo (Vedi paragrafo Manutenzione).
• Togliendo le 6 Viti superiori, le 6 po-
steriori e le 2 dall’interno della Cappa è
possibile girare il Gruppo Motore con
la Staffa attaccata e predisporre l’uscita
aria lateralmente (fig..3).
• Per direzionare l’uscita aria nei vari lati
(fig.4) svitare dall’interno le Viti che
fissano la parte superiore che contiene
il motore, dal resto della Cappa.
• Girare la parte superiore secondo la
necessità a Destra o a Sinistra e riavvi-
tare dall’interno le Viti precedentemen-
te tolte (fig.5).
• Rimontare il profilo con le 4 Viti tolte
in precedenza.
• Rimontare i Filtri.
• Rimontare il Confort Panel.
1
3
4
5
2

IT 8
8
INSTALLAZIONE
Foratura Piano di supporto e Montaggio Cappa
• La Cappa può essere installata direttamente
sul piano inferiore dei Pensili (650 mm min.
dal Piano di Cottura) con i Supporti laterali
a scatto e le Viti in dotazione.
• Praticare un incasso sul piano inferiore del
Pensile come indicato (fig.1), lasciando uno
spazio di almeno 20mm dal frontale.
• Applicare le due staffe di supporto (fig.2)
per la cappa usando le viti 12a (3,5 x 16) ad
una distanza Bdi min. 85mm - max.
165mm. Le staffe vanno montate in modo
diverso secondo la misura della Cappa da
montare.
• Togliere il Confort Panel (Vedi paragrafo
Manutenzione).
• Togliere i Filtri Antigrasso uno alla volta,
agendo sugli appositi agganci (Vedi para-
grafo Manutenzione).
• Smontare il profilo svitando le 4 Viti che lo
fissano alla Cappa (fig.4).
• Togliere eventuali Filtri al Carbone attivo
(Vedi paragrafo Manutenzione).
• Inserire la Cappa fino ad agganciare i Sup-
porti laterali a scatto. (fig.3)
• Bloccare definitivamente serrando le Viti
Vf dal sotto della Cappa. (fig.3)
• Ora è possibile fissare definitivamente la
cappa al pensile usando le viti 12a (3,5 x
16) in dotazione. (fig.4).
• Rimontare il profilo con le 4 Viti tolte in
precedenza.
• Rimontare i Filtri.
• Rimontare il Confort Panel.
B
1
2
12a
4
Vf
3
493 - 723
273

IT 9
9
Connessioni
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa
alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessi-
bile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installato-
re.
Collegamento tubo ø 150
• Inserire la Flangia ø 150 10 sull’Uscita del Corpo Cappa.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il mate-
riale occorrente non è in dotazione.
Collegamento tubo ø 120
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia
di riduzione 9sulla flangia ø 150 10 precedentemente in-
stallata.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il mate-
riale occorrente non è in dotazione.
• In ambedue i casi, togliere eventuali Filtri Antiodore al
Carbone attivo.
ø 12
0
ø 150
10
10
9
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE
• Praticare un foro ø 125 mm sull’eventuale Mensola
soprastante la Cappa.
• Inserire la Flangia di riduzione 9 sull’uscita del Cor-
po Cappa.
• Collegare la Flangia al foro di uscita sulla Mensola
soprastante la Cappa con un tubo rigido o flessibile di
ø120 mm.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il
materiale occorrente non è in dotazione.
• Fissare la Griglia direzionata 8 sull’uscita con 2 Viti
12e (2,9 x 9,5) in dotazione.
• Assicurarsi della presenza dei Filtri antiodore al Car-
bone attivo.
9
ø 125
8
12e
CONNESSIONE ELETTRICA
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con
apertura dei contatti di almeno 3 mm.

IT 1
10
USO
L T1 T2 T3 T4
L1 L2 L3 L4
Quadro comandi
Tasto Funzione Led
L Accende/spegne l’impianto d’illuminazione. -
Premuto per 2 secondi circa accende/spegne l’impianto
d’illuminazione ad intensità ridotta.
-
T1 Accende/spegne il motore d’aspirazione alla prima velo-
cità.
Acceso.
Tenendo premuto il tasto per circa 2 secondi, quando
tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce), si effettua il
reset Filtri spegnendo i Led accesi.
Dopo 100 ore di lavoro tutti i Led
(L1-L2-L3-L4) si accendono rima-
nendo accesi per segnalare la satura-
zione dei filtri antigrasso metallici.
Dopo 200 ore di lavoro tutti i Led
(L1-L2-L3-L4) si accendono lam-
peggiando per segnalare la satura-
zione dei filtri al carbone attivo.
T2 Accende il motore d’aspirazione alla seconda velocità. Acceso.
Tenendo premuto per 5 secondi, quando tutti i carichi
sono spenti (Motore+Luce), si abilità/disabilita il tele-
comando.
2 lampeggi Telecomando Attivo.
1 lampeggio Telecomando Disattivo.
T3 Accende il motore d’aspirazione alla terza velocità. Acceso.
Tenendo premuto il tasto per circa 2 secondi attiva la
velocità intensiva, tale velocità è temporizzata a 10 mi-
nuti, al termine del tempo il sistema ritorna alla velocità
precedentemente impostata.
T4 Tenendo premuto il tasto per circa 2 secondi attiva lo
spegnimento automatico ritardato di 30’ (Motore+Luci).
Acceso.
Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, si atti-
va/disattiva l’allarme dei Filtri al Carbone Attivo.
2 Lampeggi dei Led (L1-L2-L3)
Allarme Filtro Attivo.
1 Lampeggio dei Led (L1-L2-L3)
Allarme Filtro Disattivo.

IT 1
11
TELECOMANDO (OPZIONALE)
Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di
un telecomando, alimentato con pile alcaline zinco-
carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non
incluse).
• Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di
calore.
• Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle ne-
gli appositi contenitori.
Quadro comandi
Tasto Funzione Display
Accende/Spegne il Motore. -
Decrementa la Velocità del Motore. -
Incrementa la Velocità del Motore. -
INTENSIVA
- Non attivabile se è attivo il Delay.
- Attiva/Disattiva la velocità Intensiva.
- La velocità Intensiva è temporizzata a 10 minuti. Al termine dei 10 minuti il sistema torna auto
maticamente alla velocità precedentemente impostata.
-
FUNZIONE DELAY
-Attiva/Disattiva la Funzione Delay
-Non attivabile se è attiva l’Intensiva
-
- Premuto brevemente accende/spegne l’impianto d’illuminazione.
- Premuto per 2 secondi circa accende/spegne l’impianto d’illuminazione ad intensità ridotta.. -

IT 1
12
MANUTENZIONE
Pulizia dei Comfort Panel
• Aprire il Comfort Panel tirandolo.
• Sganciare il pannello dal corpo cappa facendo scorrere
l’apposita leva del perno di fissaggio.
• Il comfort panel non va assolutamente lavato in lavastoviglie.
• Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido
neutro.
• Pulirlo anche internamente utilizzando un panno umido e de-
tergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti
d’acqua; non utilizzare sostanze abrasive.
• Ad operazione ultimata riagganciare il pannello al corpo cappa
e richiuderlo.
.
Filtri antigrasso metallici
Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati
quando tutti i Led dei comandi sono accesi fissi o almeno ogni 2
mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso partico-
larmente intenso.
Reset del segnale di allarme
• Premere il tasto T1 (vedi paragrafo Uso).
Pulizia Filtri
• Aprire il comfort panel.
• Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste-
riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima
di rimontarli.
• Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la
parte visibile esterna.
• Richiudere il comfort panel.

IT 1
13
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante)
• Non è lavabile e non è rigenerabile, va so-
stituito quando tutti i Led dei comandi sono
accesi lampeggiando o almeno ogni 4 mesi.
Attivazione del segnale di allarme
• Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al
momento dell’installazione o successivamente.
• Tenere premuto il tasto Delay (T4) della tastiera per 5 secondi e saranno visualizzati:
• 2 lampeggi Led (L1-L2-L3)- Allarme saturazione Filtro Carbone attivo ATTIVATO
• 1 lampeggio Led (L1-L2-L3)- Allarme saturazione Filtro al Carbone attivo DISATTIVATO.
SOSTITUZIONE FILTRO ANTIODORE AL CARBONE ATTIVO
Reset del segnale di allarme
• Premere il tasto T1 (vedi paragrafo Uso).
Sostituzione Filtro
• Aprire il comfort panel.
• Togliere i Filtri antigrasso metallici.
• Rimuovere il Filtro antiodore al Carbone attivo saturo, come
indicato in figura.
• Montare il nuovo Filtro agganciandolo nella sua sede.
• Rimontare i Filtri antigrasso metallici.
• Richiudere il comfort panel.
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
Lampade alogene da 20 W
• Estrarre la Lampada dal Supporto.
• Sostituirla con una nuova di uguali caratteristiche, facendo at-
tenzione ad inserire correttamente i due spinotti nella sede del
Supporto.

EN 1
14
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find
descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper
installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some
models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions
and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of
the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route
of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces,
etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a
sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of
exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order
to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances
supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
• In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the
technical service department, in order to prevent any risks.
• If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has
to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not
engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given su-
pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• “ CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.”.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance
work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

EN 1
15
CHARACTERISTICS
Dimensions
Min.
650mm
Min.
650mm
Components
Ref. Q.ty Product Components
11 Hood Canopy complete with: Controls, Light, Fan unit,
Filters
8 1 Directional air outlet grille
9 1 Flange
10 1 Flange with Valve ø 150
Ref. Q.ty Installation Components
7.1 2 Hood body fixing brackets
12a 10 Screws 3.5 x 16
12e 2 Screws 2.9 x 12.7
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
12a
12a
7.1
12a
7.1
12e
8
9
10

EN 1
16
Installation – Air outlet version
• The Hood is fitted with a system that
allows the direction of the air outlet to
be adjusted.
• On installation, the Hood is set up with
the air outlet in the Top position (fig.1).
• To modify the position of the air outlet,
remove the Comfort Panel (see
paragraph on Maintenance).
• Remove the Grease Filters (see the
paragraph on Maintenance).
• Remove the profile after unfastening
the 4 screws that fix it to the Hood
(fig.2).
• Remove any Activated Charcoal Filters
(see the paragraph on Maintenance).
• By removing the 6 upper screws, the 6
rear screws and the 2 screws on the
inside of the Hood, it is possible to turn
the Motor Unit with the bracket
attached so that the air outlet points to
the side (fig.3).
• To direct the air outlet to one of the
various sides (fig.4) unfasten from the
inside the screws that fix the upper part
containing the motor to the rest of the
Hood.
• Turn the upper part as required, to the
right or left, and then refasten the
screws removed as above from the
inside (fig.5).
• Replace the profile, using the 4 screws
removed as above.
• Replace the filters.
• Replace the Comfort Panel.
1
3
4
5
2

EN 1
17
INSTALLATION
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
• The Hood can be installed directly on the
underside of wall-mounted units (650 mm
min. from the Cooker Top) using the snap-
on side supports and screws provided.
• Create an opening in the bottom of the wall
mounted unit, as shown (fig.1), leaving a
distance of at least 20mm from the front.
• Fit the two hood support brackets (fig.2)
using the screws 12a (3.5 x 16) at a distance
Bof min. 85mm - max. 165mm. The
brackets must be fitted differently according
to the size of the hood to be mounted.
• Remove the Comfort Panel (see the
paragraph on Maintenance).
• Remove the metal grease filters one at a
time, releasing the fasteners provided (see
the paragraph on Maintenance).
• Remove the profile after unfastening the 4
screws that fix it to the Hood (fig.4).
• Remove any Activated Charcoal Filters (see
the paragraph on Maintenance).
•Insert the Hood until it connects with the
snap-on side Supports. (fig.3)
• Lock it in position by tightening screws Vf
from underneath the Hood. (fig.3)
• It is now possible to fasten the hood to the
wall-mounted unit using the screws 12a
(3.5 x 16) provided. (fig.4).
• Replace the profile, using the 4 screws
removed as above.
• Replace the filters.
• Replace the Comfort Panel.
B
1
2
12a
4
Vf
3
493 - 723
273

EN 1
18
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to
the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150
or 120mm, the choice of which is left to the installer.
To install a ø 150 pipe
• To install the dumper 10
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
To install a ø 120 pipe
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert
the reducer flange 9on the dumper 10.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
• Remove any activated charcoal filters.
ø 120
ø 150
10
10
9
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
• Cut a hole ø 125 mm in any shelf that may be posi-
tioned over the hood.
• Insert the reducer flange 9on the hood body outlet.
• Connect the flange to the outlet on the shelf over the
hood by using a flexible or rigid pipe ø120 mm.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
• Fix the air outlet grid 8on the recirculation air outlet
by using the 2 screws 12e (2,9 x 9,5) provided.
• Ensure that the activated charcoal filters have been
inserted.
9
ø 125
8
12e
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3
mm.

EN 1
19
USE
L T1 T2 T3 T4
L1 L2 L3 L4
Control panel
But
ton
Function Led
L Turns the lighting system on and off. -
Press and hold for approx. 2 seconds to turn the lighting
system on and off at reduced intensity.
-
T1 Turn the suction motor on and off at speed one. On.
Press and hold the button for approximately 2 seconds,
with all the loads turned off (Motor and Lights), to reset
the Filters and turn off the Leds that are lit.
After 100 working hours all the
LEDs (L1-L2-L3-L4) will light up
and remain lit to indicate saturation
of the metal grease filters.
After 200 working hours all the
LEDs (L1-L2-L3-L4) will light up
and start to flash to indicate
saturation of the activated charcoal
filters.
T2 Turn the suction motor on at speed two. On.
Press and hold for approximately 5 seconds, with all the
loads turned off (Motor and Lights), to enable/disable
the Remote control.
2 flashes, Remote control Enabled.
1 flash, Remote control Disabled.
T3 Turn the suction motor on at speed three. On.
Press and hold the button for 2 seconds to activate
intensive speed. This speed is timed to run for 10
minutes. At the end of this time the system will
automatically return to the speed set before.
T4 Press and hold the button for approximately 2 seconds to
activate automatic shutdown with a 30' delay
(Motor+Lights).
On.
Press and hold for approximately 5 seconds to
enable/disable the Activated Charcoal Filter alarm.
2 Flashes of the Leds (L1-L2-L3)
Filter Alarm Enabled.
1 Flash of the Leds (L1-L2-L3)
Filter Alarm Disabled.

EN 2
20
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
• Do not place the remote control near to heat sources.
• Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Control panel
Button Function Display
Turns the Motor On/Off. -
Decreases the speed of the Motor. -
Increases the speed of the Motor. -
INTENSIVE
- It cannot be activated if the Delay function is in use.
- Activates/Deactivates Intensive speed.
- Intensive speed is timed to run for 10 minutes. At the end of the 10 minutes the system will
automatically return to the speed that was set before.
-
DELAY FUNCTION
-Activates/Deactivates the Delay function.
-It cannot be activated if the Intensive function is in use.
-
- Press briefly to turn the lighting system on and off.
- Press and hold for approx. 2 seconds to turn the lighting system on and off at reduced intensity. -
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Smeg Ventilation Hood manuals

Smeg
Smeg KASC505 User manual

Smeg
Smeg KLTI12L4X Instruction Manual

Smeg
Smeg KQ45XE User manual

Smeg
Smeg KICV60BL User manual

Smeg
Smeg K39:2L Owner's manual

Smeg
Smeg KSP60XE User manual

Smeg
Smeg KSEIV95X Technical manual

Smeg
Smeg KSE110AP9 User manual

Smeg
Smeg ZHV64750BA User manual

Smeg
Smeg IS7088D User manual