Soba MC110 User manual

MC110 / MC310
UNIVERSAL CUTTER INSTRUCTION MANUAL 2
UNIVERSALHACKER GEBRAUCHSANLEITUNG 5
HACHOIR UNIVERSEL MODE D'EMPLOI 8
TRITATUTTO UNIVERSALE ISTRUZIONI PER L'USO 11
UNIVERZALNI SEKLJALNIK NAVODILA ZA UPORABO 14

2
UNIVERSAL CUTTER MC110 / MC310 INSTRUCTION MANUAL
DESCRIPTION
A Motor unit
B Lid
C Chopping bowl
Capacity:
Mod. MC110: 3.75 dl
Mod. MC310: 10 dl
D Cutter blade / shaft
E Blade holder
F Cord
G Non-slip mat
BEFORE USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Check that the voltage on the rating plate corresponds to the voltage of your mains
supply.
SAFETY PRECAUTIONS
Please follow the instructions below carefully as a security measure when using the
universal cutter.
• Always unplug the appliance after use.
• Clean it with a damp cloth. Never clean under running water; never put the cutter
in a dishwasher;
• Remove the blade before cleaning the bowl. Wash out with warm water with a
few drops of detergent. Wipe the outside of the bowl with a sponge and rinse.
• If the bowl or lid are discoloured by foods (carrots etc.) rub with a cloth soaked
in cooking oil, then clean as usual.
Warning: The blade is very sharp, be careful how you handle it.
A
BCDE
F
G

3
UNIVERSAL CUTTER MC110 / MC310 INSTRUCTION MANUAL
Important:
• Never switch the appliance on when it is empty,
• Spread meat evenly in the bowl with a spatula to ensure it is chopped smoothly
and finely.
• Never run the appliance for longer than max. 2 min. at a time. Let it cool down
for 2 minutes before starting it again.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the service agent.
USING YOUR UNIVERSAL CUTTER
• Place the cutter blade (D) on the blade holder (E) and add the ingredients to be
chopped.
• Place the lid (B) on the bowl (C) and turn gently until it clicks into the lock
position.
• Fit the motor unit on to the lid and bowl unit and turn gently, so the shaft of the
blade fits into the motor unit.
• Plug your appliance in to the mains.
• The Universal Cutter starts up and the cutter begins to turn as soon as you press
lightly on the motor unit (A).
• There are two speeds (I = low, II = high). The speed switch is located on the
motor unit.
• After use, unplug the appliance and wait for the blade to stop completely
• Remove the motor unit (A), lift off the lid (B) and remove the blade (D)
STORAGE
After use, wrap the cord round your Universal Cutter before putting it away.

4
UNIVERSAL CUTTER MC110 / MC310 INSTRUCTION MANUAL
CHOPPING & MIXING TABLE
Food Max. quantity
Mod. MC110 Mod. MC310 Maximum time Speed
Almonds
Boiled eggs
Breadcrumbs
Carrots
Flour
Garlic
Gruyere
Ham
Hazelnuts
Ice cream
Ice cubes
Light batter
Onions
Parsley
Pepper
Shallots
Spice
Soup
Steak
Walnuts
100 g
200 g
20 g
150 g
80 g
150 g
100 g
200 g
100 g
200 g
4-5 small ice cubes
3 dl
150 g
30 g
2 dl
150 g
2 dl
3 dl
150-200 g
100 g
200 g
400 g
40 g
350 g
250 g
300 g
200 g
500 g
200 g
400 g
4-5 small ice cubes
8 dl
400 g
100 g
8 dl
400 g
5 dl
8 dl
400-500 g
200 g
15 secs
10 secs pulse mode
15 secs
20 secs pulse mode
30 secs
15 secs pulse mode
15 secs
15 secs
15 secs
20 secs
20 secs
15 secs
15 secs pulse mode
10 secs pulse mode
30 secs
10 secs pulse mode
30 secs pulse mode
30 secs
15 secs
15 secs
II
II
I or II
I or II
II
I
II
II
II
II
II
I or II
I
I or II
II
I
II
II
II
II
Banana Milkshake
Milk
Banana
Ice cubes
2 dl
100 g
4 small ice cubes
2 dl
100 g
4 small ice cubes
40 to 60 seconds II
Iced Coffe
Instant Coffee
Granulated sugar
Ice cubes
Milk
3 teaspoonfuls
5 teaspoonfuls
4 small ice cubes
1,5 dl
3 teaspoonfuls
5 teaspoonfuls
4 small ice cubes
1,5 dl
30 to 50 seconds
pulse mode II
Subject to change without prior notice.

5
UNIVERSALHACKER MC110 / MC310 GEBRAUCHSANLEITUNG
GERÄTEBESCHREIBUNG
A Motorgehäuse
B Deckel
C Behälter
Fassungsvermögen:
Modell MC110: 3,75 dl
Modell MC310: 10 dl
D Klinge / Antriebswelle
E Klingenhalterung
F Netzkabel
G rutschfeste Unterlage
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Bitte überprüfen Sie, dass die auf dem Leistungsschild angegebene Stromspannung
mit derjenigen Ihres Stromanschlusses übereinstimmt.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte befolgen Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise, wenn Sie den
Univeralhacker benutzen.
• Das Gerät nach Gebrauch stets vom Stromnetz trennen.
• Das Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen. Gerät nie unter fliessendem
Wasser oder im Geschirrspüler reinigen.
• Vor dem Reinigen des Behälters die Klinge entfernen. Anschliessend mit Wasser
auswaschen, dem ein paar Tropfen Geschirrspülmittel beigegeben wurden. Die
Aussenfläche mit einem Schwamm abreiben und abspülen.
• Entfernen von den durch Lebensmittel (Karotten etc.) entstandenen Verfärbungen
des Deckels oder des Behälters: Tauchen Sie einen Lappen in etwas Speiseöl
und reiben Sie damit über die verfärbten Flächen. Reinigen Sie das Gerät
anschliessend wie beschrieben.
Warnung: Vorsicht beim Umgang mit der Klinge, sie ist sehr scharf.
A
BCDE
F
G

6
UNIVERSALHACKER MC110 / MC310 GEBRAUCHSANLEITUNG
Wichtig:
• Das Gerät nie leer einschalten.
• Damit rohes Fleisch gleichmässig und fein gehackt wird, muss es mit einem
Spachtel gleichmässig im Behälter verteilt werden.
• Das Gerät sollte höchstens während 2 Minuten in Betrieb sein. Anschliessend 2
Minuten abkühlen lassen, bevor es wieder in Betrieb genommen wird.
• Ein defektes Netzkabel muss durch den Kundendienst ersetzt werden.
VERWENDUNG DES UNIVERSALHACKERS
• Die Klinge (D) auf die im Behälter (C) befindliche Klingenhalterung (E) aufsetzen
und das zu hackende Gut in den Behälter geben.
• Den Deckel (B) in den Behälter (C) einsetzen und mittels Drehbewegung
verschliessen, bis er einschnappt.
• Das Motorgehäuse (A) aufsetzen, dann leicht drehen, damit die Antriebswelle der
Klinge ins Motorgehäuse eingeführt werden kann.
• Das Gerät ans Stromnetz anschliessen.
• Sobald Sie leicht auf das Motorgehäuse (A) drücken, wird der Universalhacker
gestartet und die Klinge beginnt sich unverzüglich zu drehen.
• Es können 2 Geschwindigkeitsstufen (I = niedrig, II = hoch) gewählt werden. Der
Wahlschalter befindet sich auf dem Motorgehäuse.
• Das Gerät vom Stromnetz trennen und abwarten, bis die Klinge sich nicht mehr
bewegt.
• Das Motorgehäuse (A) entfernen, den Deckel (B) öffnen und die Klinge (D)
entnehmen.
AUFBEWAHRUNG
Nach Gebrauch das Netzkabel um den Universalhacker wickeln und Gerät
wegräumen.

7
UNIVERSALHACKER MC110 / MC310 GEBRAUCHSANLEITUNG
ANGABEN ZUM HACKEN UND MISCHEN VON LEBENSMITTELN
Lebensmittel Höchstmenge
Mod. MC110 Mod. MC310 Höchstdauer Stufe
Mandeln
harte Eier
Brotkrümel
Karotten
Mehl
Knoblauch
Hartkäse
Schinken
Haselnüsse
Speiseeis
Eiswürfel
Omelettenteig
Zwiebeln
Petersilie
Pfefferkörner
Schalotten
Gewürze
Suppe
rohes Fleisch
Walnüsse
100 g
200 g
20 g
150 g
80 g
150 g
100 g
200 g
100 g
200 g
4-5 kleine Eiswürfel
3 dl
150 g
30 g
2 dl
150 g
2 dl
3 dl
150-200 g
100 g
200 g
400 g
40 g
350 g
250 g
300 g
200 g
500 g
200 g
400 g
4-5 kleine Eiswürfel
8 dl
400 g
100 g
8 dl
400 g
5 dl
8 dl
400-500 g
200 g
15 Sek.
10 Sek. pulsierend
15 Sek.
20 Sek. pulsierend
30 Sek.
15 Sek. pulsierend
15 Sek.
15 Sek.
15 Sek.
20 Sek.
20 Sek.
15 Sek.
15 Sek. pulsierend
10 Sek. pulsierend
30 Sek.
10 Sek. pulsierend
30 Sek. pulsierend
30 Sek.
15 Sek.
15 Sek.
II
II
I oder II
I oder II
II
I
II
II
II
II
II
I oder II
I
I oder II
II
I
II
II
II
II
Bananen-Milchshake
Milch
Bananen
Eiswürfel
2 dl
100 g
4 kleine Eiswürfel
2 dl
100 g
4 kleine Eiswürfel
40 bis 60 Sekunden II
Eiskaffe
Pulverkaffee
Kristallzucker
Eiswürfel
Milch
3 Teelöffel
5 Teelöffel
4 kleine Eiswürfel
1,5 dl
3 Teelöffel
5 Teelöffel
4 kleine Eiswürfel
1,5 dl
30 bis 50 Sekunden
pulsierend II
Änderungen vorbehalten.

8
HACHOIR UNIVERSEL MC110 / MC310 MODE D'EMPLOI
DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
A Bloc-moteur
B Couvercle
C Bol
Capacité:
Modèle MC110: 3,75 dl
Modèle MC310: 10 dl
D Couteau / arbre moteur
E Porte-couteau
F Cordon d’alimentation
G Tapis antidérapant
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Vérifier que la tension indiquée sur la plaquette de l’appareil correspond bien à celle
du réseau électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Pour utiliser le hachoir universel, prière de respecter les règles de sécurité
suivantes.
• Après usage, toujours débrancher l’appareil.
• Nettoyer l’appareil avec un torchon humide. Ne jamais laver l’appareil sous l’eau
courante ou en machine.
• Avant de nettoyer le bol, enlever le couteau. Laver ensuite à l’eau additionnée
de quelques gouttes de liquide à vaisselle. Passer une éponge à l’extérieur et
rincer.
• Pour enlever les taches de couleur que les aliments (carottes, etc.) laissent sur le
couvercle ou le bol: imbiber un chiffon d’un peu d’huile de table et en frotter les
surfaces colorées. Ensuite, nettoyer l’appareil comme décrit plus haut.
Attention: prudence dans la manipulation du couteau, il est très tranchant.
A
BCDE
F
G

9
HACHOIR UNIVERSEL MC110 / MC310 MODE D'EMPLOI
Important
• Ne jamais allumer à vide.
• Pour hacher finement et régulièrement de la viande crue, la répartir régulièrement
dans le bol à l’aide d’une spatule.
• L’appareil ne devrait pas fonctionner plus de 2 minutes consécutives. Laisser
ensuite refroidir 2 minutes avant de remettre en service.
• Un cordon d’alimentation défectueux doit être remplacé par le centre de
service.
UTILISATION DU HACHOIR UNIVERSEL
• Mettre le couteau (D) sur le porte-couteau (E) qui se trouve dans le bol (C) et
verser les aliments à hacher dans ce dernier.
• Insérer le couvercle (B) dans le bol (C) et fermer en tournant jusqu’à
l’enclenchement.
• Poser le bloc-moteur (A) et tourner légèrement pour que l’arbre moteur du
couteau puisse pénétrer dans le bloc-moteur.
• Brancher l’appareil sur le secteur.
• Une légère pression sur le bloc-moteur (A) démarre le hachoir universel et le
couteau commence immédiatement à tourner.
• Deux vitesses (I = réduite, II = grande) sont disponibles. Le commutateur se
trouve sur le bloc-moteur.
• Débrancher l’appareil et attendre que le couteau s’immobilise complètement.
• Enlever le bloc-moteur (A), ouvrir le couvercle (B) et retirer le couteau (D).
RANGEMENT
Après usage, enrouler le cordon autour du hachoir universel et ranger l’appareil.

10
HACHOIR UNIVERSEL MC110 / MC310 MODE D'EMPLOI
COMMENT HACHER ET MÉLANGER DES ALIMENTS
Aliment Quantité max.
Mod. MC110 Mod. MC310 Durée maximale Vitesse
Amandes
Œufs durs
Miettes de pain
Carottes
Farine
Ail
From. pâte dure
Jambon
Noisettes
Crème glacée
Glaçons
Pâte à crêpes
Oignons
Persil
Poivre en grains
Echalotes
Epices
Soupe
Viande crue
Noix
100 g
200 g
20 g
150 g
80 g
150 g
100 g
200 g
100 g
200 g
4-5 petits glaçons
3 dl
150 g
30 g
2 dl
150 g
2 dl
3 dl
150-200 g
100 g
200 g
400 g
40 g
350 g
250 g
300 g
200 g
500 g
200 g
400 g
4-5 petits glaçons
8 dl
400 g
100 g
8 dl
400 g
5 dl
8 dl
400-500 g
200 g
15 secondes
10 sec. mode pulsant
15 secondes
20 sec. mode pulsant
30 secondes
15 sec. mode pulsant
15 secondes
15 secondes
15 secondes
20 secondes
20 secondes
15 secondes
15 sec. mode pulsant
10 sec. mode pulsant
30 secondes
10 sec. mode pulsant
30 sec. mode pulsant
30 secondes
15 secondes
15 secondes
II
II
I ou II
I ou II
II
I
II
II
II
II
II
I ou II
I
I ou II
II
I
II
II
II
II
Milk-shake à la banane
Lait
Banane
Glaçons
2 dl
100 g
4 petit glaçons
2 dl
100 g
4 petit glaçons
40 à 60 secondes II
Café glacé
Café soluble
Sucre cristallisé
Glaçons
Lait
3 cuillers à thé
5 cuillers à thé
4 petit glaçons
1,5 dl
3 cuillers à thé
5 cuillers à thé
4 petits glaçons
1,5 dl
30 à 50 secondes
mode pulsant II
Modifications réservées.

11
TRITATUTTO UNIVERSALE MC110 / MC310 ISTRUZIONI PER L'USO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A Unità del motore
B Coperchio
C Contenitore
Capacità:
Modello MC110: 3,75 dl
Modello MC310: 10 dl
D Lama / semiasse
E Portalama
F Cavo di corrente
G Sottobase
antisdrucciolevole
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO
Verificare che la tensione di corrente indicata sulla targhetta corrisponda alla corrente
di casa.
MISURE DI SICUREZZA
Vogliate per favore osservare le seguenti misure di sicurezza prima di usare il
tritatutto universale.
• Disinserire l’apparecchio dalla presa di corrente dopo l’uso.
• Pulire l’elettrodomestico con un panno umido. Non lavarlo mai sotto l’acqua
corrente o in lavastoviglie.
• Togliere la lama prima di pulire il contenitore. Quindi sciacquarlo con acqua
tiepida e qualche goccia di detergente. Sfregare e sciacquare la superficie
esterna del contenitore con una spugna.
• Pulire la colorazione lasciata dai cibi, quali carote ecc. sul coperchio e il
contenitore: immergere un panno in un po’ di olio commestibile e sfregare le
superfici ingiallite, poi lavare l’apparecchio come descritto sopra.
Attenzione: afferrare la lama con precauzione, perché è molto tagliente.
A
BCDE
F
G

12
TRITATUTTO UNIVERSALE MC110 / MC310 ISTRUZIONI PER L'USO
Importante:
• Non far mai funzionare il tritatutto vuoto.
• Per sminuzzare la carne in modo fine e uniforme, ripartirla bene nel
contenitore.
• Far funzionare l’apparecchio al massimo 2 minuti di seguito. Farlo quindi
raffreddare per altri 2 minuti prima di azionarlo nuovamente.
• Se il cavo di corrente è difettoso, farlo sostituire dal sevizio di assistenza.
UTILIZZO DEL TRITATUTTO UNIVERSALE
• Inserire la lama (D) nel portalama (E) all’interno del contenitore (C) e ripartire
equamente il cibo da tritare.
• Posare il coperchio (B) sul contenitore (C) e girarlo fino all’innesto.
• Posare l’unità del motore (A) e girare leggermente per introdurre il semiasse
della lama nell’unità del motore.
• Premendo leggermente l’unità del motore (A) il tritatutto universale comincia a
funzionare e la lama a ruotare.
• Si possono selezionare 2 velocità (I = bassa, II = alta). L’interruttore di velocità
è situato sull’unità del motore.
• Disinserire il tritatutto dalla corrente e aspettare finché la lama è completamente
ferma.
• Togliere l’unità del motore (A), aprire il coperchio (B) e asportare la lama (D).
RIPORRE IL TRITATUTTO
Dopo l’uso, avvolgere il cavo di corrente attorno all’apparecchio e riporlo.

13
TRITATUTTO UNIVERSALE MC110 / MC310 ISTRUZIONI PER L'USO
INFORMAZIONI PER TRITARE E MESCOLARE GLI ALIMENTI
Alimenti Quantità max.
Mod. MC110 Mod. MC310 Durata massima Velocità
Mandorle
Uova sode
Pane secco
Carote
Farina
Aglio
Formaggio duro
Prosciutto
Nocciole
Gelato
Cubetti di ghiaccio
Impasto per frittata
Cipolle
Prezzemolo
Granelli di pepe
Scalogni
Spezie
Zuppe
Carne cruda
Noci
100 g
200 g
20 g
150 g
80 g
150 g
100 g
200 g
100 g
200 g
4-5 cubetti piccoli
3 dl
150 g
30 g
2 dl
150 g
2 dl
3 dl
150-200 g
100 g
200 g
400 g
40 g
350 g
250 g
300 g
200 g
500 g
200 g
400 g
4-5 cubetti piccoli
8 dl
400 g
100 g
8 dl
400 g
5 dl
8 dl
400-500 g
200 g
15 sec.
10 sec. corrente pulsante
15 sec.
20 sec. corrente pulsante
30 sec.
15 sec. corrente pulsante
15 sec.
15 sec.
15 sec.
20 sec.
20 sec.
15 sec.
15 sec. corrente pulsante
10 sec. corrente pulsante
30 sec.
10 sec. corrente pulsante
30 sec. corrente pulsante
30 sec.
15 sec.
15 sec.
II
II
I o II
I o II
II
I
II
II
II
II
II
I o II
I
I o II
II
I
II
II
II
II
Frullato di banane
Latte
Banane
Cubetti di ghiaccio
2 dl
100 g
4 cubetti piccoli
2 dl
100 g
4 cubetti piccoli
40 a 60 sec. II
Caffè freddo
Caffè in polvere
Zucchero
Cubetti di ghiaccio
Latte
3 cucchiaini
5 cucchiaini
4 cubetti piccoli
1,5 dl
3 cucchiaini
5 cucchiaini
4 cubetti piccoli
1,5 dl
30 a 50 sec.
corrente pulsante II
Con riserva di mutamenti.

14
UNIVERZALNI SEKLJALNIK MC110 / MC310 NAVODILA ZA UPORABO
OPIS APARATA
A Ohišje motorja
B Pokrov
C Posoda
Prostornina:
Model MC110: 3,75 dcl
Model MC310: 10 dcl
D Rezilo
E Nastavek za rezilo
F Priključni kabel
G Nedrsljiva podlaga
PRED PRVO UPORABO
Preverite, ali napetost, ki je navedena na ploščici s podatki, ustreza napetosti vašega
električnega omrežja.
NAVODILA ZA VARNO DELO
Pri uporabi univerzalnega sekljalnika upoštevajte naslednja navodila za varno delo.
• Po končani uporabi aparat vedno izklopite iz električnega omrežja.
• Aparat čistite z vlažno krpo. Nikoli ga ne čistite pod tekočo vodo ali v pomivalnem
stroju.
• Preden začnete čistiti posodo, odstranite rezilo. Nato jo operite z vodo, v katero
ste dodali nekaj kapljic sredstva za pomivanje posode. Zunanje površine obrišite
z gobico in jih zatem sperite.
• Odstranjevanje barvnih madežev, ki jih na pokrovu ali posodi puščajo živila (npr.
korenček itd.): krpo namočite v malo jedilnega olja in z njo podrgnite obarvana
mesta. Zatem očistite aparat kot je opisano zgoraj.
Opozorilo: pri rokovanju z rezilom bodite previdni, ker je zelo ostro.
A
BCDE
F
G

15
UNIVERZALNI SEKLJALNIK MC110 / MC310 NAVODILA ZA UPORABO
Pomembno:
• Aparata nikoli ne vključite, kadar je prazen.
• Da bi bilo surovo meso enakomerno in drobno sesekljano, ga morate z lopatico
enakomerno razporediti po posodi.
• Aparat naj deluje nepretrgoma največ2 minuti. Po 2 minutah delovanja
počakajte, da se ohladi, preden ga ponovno zaženete.
• Poškodovan kabel mora zamenjati pooblaščeni servisni center.
UPORABA UNIVERZALNEGA SEKLJALNIKA
• Rezilo (D) namestite na nastavek rezila (E), ki se nahaja v posodi (C) in dajte v
posodo živilo, ki ga želite sesekljati.
• Na posodo (C) namestite pokrov (B) in ga zasukajte, da se zaskoči.
• Nataknite ohišje motorja (A) in ga rahlo zasukajte, tako da boste pogonsko gred
rezila lahko vstavili ohišje motorja.
• Priključite aparat na električno omrežje.
• Takoj, ko rahlo pritisnete na ohišje motorja (A), se univerzalni sekljalnik vklopi in
rezilo se začne takoj vrteti.
• Izberete lahko dve hitrosti delovanja (I = nizka hitrost, II = visoka hitrost).
Stikalo za izbiro hitrosti vrtenja se nahaja na ohišju motorja.
• Napravo izklopite iz električnega omrežja in počakajte, da se rezilo ustavi.
• Snemite ohišje motorja (A), odprite pokrov (B) in iz posode vzemite rezilo (D).
SHRANJEVANJE
Po uporabi navijte kabel okoli univerzalnega sekljalnika in aparat pospravite.

16
UNIVERZALNI SEKLJALNIK MC110 / MC310 NAVODILA ZA UPORABO
NAPOTKI ZA SEKLJANJE IN MEŠANJE ŽIVIL
Živilo Največja količina
Mod. MC110 Mod. MC310 Najdaljše trajanje Stopnja
Mandeljni
Trdo kuhana jajca
Krušne drobtine
Korenje
Moka
Česen
Trdi siri
Šunka
Lešniki
Sladoled
Kocke ledu
Testo za omlete
Čebula
Peteršilj
Poper v zrnju
Šalotka
Začimbe
Juha
Surovo meso
Orehi
100 g
200 g
20 g
150 g
80 g
150 g
100 g
200 g
100 g
200 g
4-5 majhnih kock ledu
3 dl
150 g
30 g
2 dl
150 g
2 dl
3 dl
150-200 g
100 g
200 g
400 g
40 g
350 g
250 g
300 g
200 g
500 g
200 g
400 g
4-5 majhnih kock ledu
8 dl
400 g
100 g
8 dl
400 g
5 dl
8 dl
400-500 g
200 g
15 sekund
10 sekund, impulzno
15 sekund
20 sekund, impulzno
30 sekund
15 sekund, impulzno
15 sekund
15 sekund
15 sekund
20 sekund
20 sekund
15 sekund
15 sekund, impulzno
10 sekund, impulzno
30 sekund
10 sekund, impulzno
30 sekund, impulzno
30 sekund
15 sekund
15 sekund
II
II
I ali II
I ali II
II
I
II
II
II
II
II
I ali II
I
I ali II
II
I
II
II
II
II
Bananin "milkshake"
mleko
banane
kocke ledu
2 dcl
100 g
4 majhne kocke ledu
2 dcl
100 g
4 majhne kocke ledu
40 do 60 sekund II
Ledena kava
kava v prahu
kristalni sladkor
kocke ledu
mleko
3 čajne žličke
5 čajnih žličk
4 majhne kocke ledu
1,5 dcl
3 čajne žličke
5 čajnih žličk
4 majhne kocke ledu
1,5 dcl
30 do 50 sekund
impulzno II
Pridržujemo si pravico do sprememb.

17

18
CONDITIONS OF GUARANTEE
The guarantee is valid for 2 years from date of supply to the end user. In order to claim under
the guarantee the faulty appliance must be taken to the official after-sales service agent together
with proof of purchase (copy of the invoice or receipt). The guarantee covers the costs for work
and material.
The guarantee shall be invalid or prematurely discontinued if damages are due to any of the
following causes: utilisation of the appliance in the commercial sector, exterior influences, non-
professional installation, non-observance of the instructions for use or operating instructions,
force majeure, inappropriate use, intervention by non-authorised persons as well as normal wear
and tear. Also excluded are damage due to dropping or falling, water or operating with incorrect
electrical power.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Die Garantiedauer beträgt 2 Jahre ab Lieferdatum an den Endverbraucher. Zur Inanspruchnahme
von Garantieleistungen muss das defekte Gerät der offiziellen Kundendienststelle zusammen
mit einem Verkaufsbeleg (Rechnungskopie oder Kassenbon) und in Original-Verpackung (oder
anderer versandsicherer Verpackung) zugestellt werden. Die Garantie beinhaltet die Kosten für
Material und Arbeit.
Die Garantie wird ausgeschlossen oder vorzeitig abgebrochen, wenn die Schäden auf folgende
Ursachen zurückzuführen sind: Nutzung des Gerätes im gewerblichen Bereich, äussere Einflüsse,
nichtfachgerechteInstallation,NichtbeachtungderBedienungsanleitungoderBetriebsvorschriften,
höhere Gewalt, unsachgemässer Gebrauch, Eingriffe von nicht autorisierten Stellen, sowie
normaler Verschleiss. Ausgeschlossen sind ebenfalls Schäden, die auf Herunterfallen, Wasser
oder den Betrieb mit falscher elektrischer Spannung zurückzuführen sind.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie est valable pendant 2 ans à partir de la date de livraison de l'appareil au consommateur.
Afin d'obtenir les prestations de garantie, l'appareil défectueux doit être remis au service après-
vente officiel, aCompagné de la pièce justificative d'achat (copie de la facture ou quittance de
caisse). La garantie englobe les frais de matériel et de travail.
La garantie est supprimée ou le délai de garantie expire prématurément si les dommages sont
imputables aux causes suivantes: utilisation industrielle de l'appareil, influences extérieures,
installation inadéquate, inobservation du mode d'emploi ou des instructions de service, force
majeure, utilisation inadaptée, interventions de tiers non autorisés ainsi qu'usure normale. Sont
également exclus de la garantie les dégâts dus à des chutes ou dégâts d'eau et le non-respect
de la tension nominale.
National representatives / After-sales service addresses: see last page
Ländervertretungen / Kundendienstadressen: siehe letzte Seite
Représentations / Adresse service après-vente: voir dernière page

19
CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia è valida per due anni a partire dalla data di consegna all'utente. Per far valere le
prestazioni di garanzia, presentare l'apparechio guasto al servizio di assistenza clienti ufficiale,
unitamente alla ricevuta d'acquisto (copia della fattura o scontrino di cassa). Sono compresi nella
garanzia i costi per il materiale e la manodopera.
La garanzia si estingue anticipatamente o le prestazioni non rientrano nella garanzia, nei casi in
cui i guasti sono imputabili alle seguenti cause: uso industriale dell'apparechio, influssi esterni,
installazione non professionale, inosservanza delle istruzioni per l'uso o la messa in funzione
dell'apparechio, forza maggiore, uso inappropriato, interventi da parte di servizi di assistenza non
autorizzati, consueta usura. Non rientrano nelle prestazioni di garanzia nemmeno i guasti dovuti
a caduta, danni dell'acqua e collegamento ad errata tensione nominale.
GARANCIJSKI POGOJI
Garancija velja dve leti od datuma dostave aparata uporabniku. Da je uveljavljanje garancijskih
uslug mogoče, mora biti okvarjeni aparat dostavljen uradnemu servisu za popravila, ki ga mora
spremljati tudi dokazilo o nakupu (fotokopija računa ali blagajniškega listka). Garancija se nanaša
na stroške materijala in dela.
Garancija je izničena oz. njena veljavnost poteče predčasno, če je na aparatu povzročena
škoda iz sledečih razlogov: zaradi industrijske uporabe aparata, zunanjih dejavnikov, nepravilne
namestitve, neupoštevanja navodil ali priporočil za uporabo, višje sile, neprimerne uporabe,
posegov nepooblaščenih tretjih oseb, kakor tudi zaradi običajne izrabe. Prav tako so iz garancije
izključene škode zaradi padcev, ter škode zaradi vode in neupoštevanja nominalnega pritiska.
Concessionari / Indirizzo servizio assistenza clienti: vedi ultima pagina
Pooblaščeni zastopniki / Naslovi pooblaščenih servisov: glej zadnjo stran

Kundendienst Schweiz:
Service après-vente suisse:
Servizio assistenza clienti:
KENWOOD SCHUMPF AG
Lättichstrasse 6
Postfach 351
CH-6341 Baar
www.kenwood.ch
Telefon 041-766 87 27
Telefax 041-761 77 48
Kundendienst Österreich:
EUDORA SOBA Vertriebs GmbH
Gunskirchener Strasse 19
A-4600 Wels
www.eudorasoba.at
Telefon (07242) 485-0
Telefax Verkauf (07242) 29068
Telefax Kundendienst (07242) 56610
SOBA International Trading AG
Lättichstrasse 6
Postfach 514
CH-6341 Baar
www.sobabaar.com
Telefon 041-769 70 70
Telefax 041-769 70 71
Contact us for Customer Service addresses in other countries.
Information from SOBA International Trading AG.
Übrige Länder auf Anfrage. Auskunft erteilt SOBA International Trading AG.
Autres pays sur demande. Renseignements auprès de SOBA International Trading S.A.
Altri paesi su richiesta. Informazioni presso SOBA International Trading AG.
Druge dežele po povpraševanju. Informacije pri SOBA International S.A.
Headquarters
Hauptsitz
Siège principal
Sede centrale
Glavni sedež
038 EU
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: