Soehnle AIRFRESH CLEAN 300 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K POUŽITI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANMA KILAVUZU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
دليل الاستخدام
300
AIRFRESH
CLEAN
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
DA
SV
CS
SK
PL
RU
TR
LT
BG
AR

DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
DA
SV
CS
SK
PL
RU
TR
LT
BG
AR
Deutsch 2
English 8
Français 14
Italiano 20
Nederlands 26
Español 32
Poertuguês 38
Dansk 44
Svenska 50
Český 56
Slovenský 62
Polsku 68
Pусский 74
Türkçe 80
Lietuvos 86
български 92
ﺔﯾﺑرﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا 98

1.1 1.2 1.3 1.4
G
H
I
J
A
A
B
C
D
E
F

2
Inhalt
1. Sicherheitshinweise
2. Lieferumfang
3. Gerätebeschreibung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Die Luftreinigung
6. Vor dem ersten Gebrauch
7. Täglicher Gebrauch und Betrieb
8. Reinigung und Pflege
9. Ersetzen des Filters
10. Transport und Lagerung
11. Fehlerbehebung
12. Technische Daten
13. Ersatz- und Verschleißteile
14. Garantie
15. Verbraucher-Service
16. Weitere Hinweise
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor der Inbetriebnahme des Airfresh Clean
300 sorgfältig durch. Der Airfresh Clean 300
ist nicht für den kommerziellen Gebrauch
bestimmt.
Achtung!
• Vor Inbetriebnahme ist zu überprüfen, ob
die Spannungsangabe mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
•
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie das Netzkabel aus der Steck-
dose, bevor Sie das Gerät bewegen oder
transportieren.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit defek-
tem Netzstecker oder Netzkabel.
• Sprühen Sie keine brennbaren Materialien
wie zum Beispiel Insektengifte oder Duft-
stoffe um den Airfresh Clean 300.
• Achten Sie darauf, dass Luftein- und Luft-
auslass nicht verdeckt wird.
• Keine Gegenstände in den Lufteinlass des
Gerätes einführen. Es kann die Lüfterflügel
beschädigen oder Verletzungen verursa-
chen.
DE

3
• Benutzen oder lagern Sie das Gerät nicht
dort, wo es in eine Badewanne, ein
Waschbecken, Wasser oder andere Flüs-
sigkeit fallen kann. Greifen Sie nicht nach
einem Gerät, das in Wasser oder andere
Flüssigkeit gefallen ist. Greifen Sie nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten, auch
wenn das Gerät zu diesem Zeitpunkt nicht
angeschlossen ist. Bei Feuchtigkeit be-
steht Stromschlaggefahr, wenn das Gerät
wieder an die Steckdose angeschlossen
wird. Feuchtigkeit mit einem trockenen
Tuch abwischen. Den Stecker oder das
Gerät nicht mit nassen Händen anfassen.
Vorsicht!
• Wenn die zum Betrieb des Airfresh Clean
300 verwendete Steckdose nicht ord-
nungsgemäß angeschlossen ist, wird der
Stecker des Geräts heiß. Vergewissern Sie
sich, dass Sie für das Gerät eine ord-
nungsgemäß angeschlossene Steckdose
verwenden.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf den Air-
fresh Clean 300, und setzen Sie sich nicht
darauf.
• Verwenden Sie nur den Originalfilter von
Soehnle, der speziell für diesen Airfresh
Clean 300 geeignet ist.
• Benutzen Sie den Airfresh Clean 300 nicht
nach dem Gebrauch von Räuchermitteln
zum Insektenschutz oder an Orten, an
denen Ölrückstände oder chemische
Dämpfe vorhanden sind bzw. Räucher-
stäbchen verbrannt werden.
• Verwenden Sie den Airfresh Clean 300
nicht in der Nähe von Heizungen,
offenen Kaminen oder gasbetriebenen Vor-
richtungen.
• Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
2. Lieferumfang
1 Soehnle Airfresh Clean 300
1 Soehnle Kombifilter für Airfresh Clean 300
1 Bedienungsanleitung
3. Gerätebeschreibung
A: Gehäuseabdeckung
B: Gehäuse
C: UV-C Lampe
D: Kombifilter (68106)
E: abnehmbarer Gehäuseboden
F: Schraubverschluss
4. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Airfresh Clean 300 dient ausschließlich
der Reinigung der Raumluft.
5. Die Luftreinigung
Mit dem Soehnle Kombifilter entfernen Sie
eine Vielzahl unerwünschter Partikel und Ge-
rüche aus der Raumluft. Durch zuschalten
des UV-C Lichtes werden Mikroorganismen
und Viren zerstört.
Vorfilter:
Erfasst die ersten Staub- und Allergenpartikel.
EPA Filter / Aktivkohlefilter:
Erfasst Staub, Rauch, Pollen und weitere
Allergene. Filtert Gerüche aus der Luft.
UV-C Licht:
Zerstört Mikroorganismen wie Keime, Viren,
Bakterien und Pilze (wie Schimmel-Toxine).
6. Vor dem ersten Gebrauch
1. Stellen Sie das Gerät aufrecht auf einen
festen, ebenen Untergrund. Halten Sie
das Gerät frei von jeder Wand.
DE

4
2. Um eine optimale Leistung des Geräts zu
gewährleisten, stellen Sie sicher, dass die
Lufteinlässe und Luftaustrittsöffnungen
nicht blockiert sind.
3.
Prüfen Sie das Netzkabel, um sicherzustel-
len, dass es frei von Beschädigungen ist.
4. Schließen Sie das Netzkabel an eine
Steckdose an.
7. Täglicher Gebrauch
und Betrieb
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste (J),
um den Airfresh Clean 300 ein- oder
auszuschalten.
Einstellen der Betriebsdauer
Durch Drücken der Taste (G), können
Sie die gewünschte Betriebsdauer
einstellen. Wählen Sie zwischen 2, 4
und 8 Stunden (H), das Gerät schaltet
nach Ablauf der Zeit automatisch ab.
Ist keine Betriebsdauer gewählt (keine
Kontrolleuchte leuchtet), läuft der Air-
fresh Clean 300 im Dauerbetrieb.
UV-C Lampe und Nachtmodus
Drücken Sie die Taste (H) einmal um
die UV-C Lampe im Inneren des Air-
fresh Clean 300 anzuschalten (UV-C
Kontrolleuchte leuchtet). Durch erneu-
tes Drücken aktivieren Sie den Nacht-
modus ohne die UV-C Lampe auszu-
schalten (UV-C Kontrolleuchte leuch-
tet, NIGHT Kontrolleuchte blinkt).
Durch weiteres Drücken der Taste (H)
können Sie die UV-C Lampe abschal-
ten (UV-C Kontrolleuchte ist aus,
NIGHT Kontrolleuchte blinkt) oder bei-
des ausshalten UV-C Kontrolleuchte
ist aus, NIGHT Kontrolleuchte ist aus).
Nachtmodus
Im Nachtmodus können Sie den Air-
fresh Clean 300 laufen lassen, ohne
durch zusätzliche Lichtquellen gestört
zu werden. Wenn Sie den Nachtmo-
dus aktivieren werden nach kurzer Zeit
alle Kontrolleuchten am Gerät ausge-
schaltet, ohne dass sich das Gerät
abschaltet. Zuvor getätigte Einstellun-
gen der Betriebsdauer und der Lüfter-
geschwindigkeit bleiben bestehen.
Das Aktivieren des Nachtmodus wird
durch ein Blinken der Kontrolleuchte
eingeleitet, bevor sie sich die Beleuch-
tung ganz abschaltet.
Ändern der Lüftergeschwindigkeit
Drücken Sie die Taste (I), um die
Lüftergeschwindigkeit und somit die
gewünschte Intensität des Luftausstoß
auszuwählen:
Niedrig (I) – Mittel (II) – Hoch (III)
8. Reinigung und Pflege
Reinigung des Kombifilters
Die regelmäßige Reinigung des Kombifilters
(1x im Monat) garaniert einen störungsfreien
Betrieb des Airfresh Clean 300 und eine
größtmögliche Raumluftqualität.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reini-
gung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Drehen Sie das Gerät auf den Kopf und
stellen Sie es verkehrt herum auf einen
festen Untergrund (1.1).
3. Öffnen Sie den Schraubverschluss auf der
Unterseite des Geräts (1.2).
4. Heben Sie den Gehäuseboden ab (1.3).
5. Entnehmen Sie den Kombifilter (1.4) und
reinigen Sie Ihn. Setzen Sie den Filter wie-
DE

5
der ein und vergewissern Sie sich dass er
richtig eingesetzt ist.
Hinweis:
Der Vorfilter ist mit Klettverschluss am Fil-
ter befestigt. Reinigen Sie den Vorfilter un-
ter fließendem Wasser. Vergewissern Sie
sich, dass der Vorfilter trocken ist, bevor
Sie ihn wieder am EPA-Filter befestigen.
EPA und Aktivkohlefilter sollten
nur mit einem Staubsauger gereinigt
werden.
6. Verschließen Sie das Gerät und drehen
den Schraubverschluss fest. Drehen Sie
das Gerät wieder richtig herum und stel-
len Sie es auf einen festen Untergrund.
7. Schließen Sie das Netzkabel wieder an
eine Steckdose an und schalten Sie das
Gerät ein.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse des Airfresh
Clean 300 mit einem leicht angefeuchteten
Tuch.
9. Ersetzen des Filters
Der Kombifilter sollte nach ca. 4320
Betriebsstunden durch einen Neuen ersetzt
werden. Nach ca. 4320 Betriebsstunden
blinkt automatisch auf der Oberseite die
Filterwechselanzeige (FILTER RESET).
Verwenden Sie ausschließlich die Original
Soehnle Filter!
Um den Filter zu wechseln, gehen Sie wie
folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät und ziehen Sie
den Netzstecker.
2. Öffnen Sie das Gerät wie zuvor in Kapitel
7 beschrieben und entnehmen Sie den
Kombifilter (1.4).
3. Setzen Sie nun den neuen Kombifilter in
das Gehäuse ein. Vergewissern Sie sich
dass die neue Filtereinheit richtig einge-
setzt ist.
4. Verschließen Sie das Gerät und drehen
den Schraubverschluss fest. Drehen Sie
das Gerät wieder richtig herum und stel-
len Sie es auf einen festen Untergrund.
5. Schließen Sie das Netzkabel wieder an
eine Steckdose an und schalten Sie das
Gerät ein.
6. Halten Sie die EIN/AUS-Taste (J) für 5 Se-
kunden gedrückt. Ein Signalton ertönt und
die Kontrolleuchte der Filterwechselanzei-
ge erlischt. Der Betriebsstundenzähler ist
nun wieder zurückgesetzt.
10. Transport und Lagerung
Transport
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät vor dem Transport
immer aus. Ziehen Sie immer den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Lagerung
Wir empfehlen eine sorgfältige Reinigung Ih-
res Airfresh Clean 300, bevor Sie das Gerät
aufbewahren. Bitte achten Sie darauf, dass
alle Teile vor der Lagerung sauber und tro-
cken sind. Lagern Sie den Airfresh Clean
300 an einem kühlen trockenen Platz.
11. Fehlerbehebung
Bevor Sie eine der folgenden Prüfungen
durchführen, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Problem: Das Gerät funktioniert nicht
• Kontrollieren Sie, ob der Airfresh Clean 300
an einer Stromquelle angeschlossen ist
DE

6
• Kontrollieren Sie, ob der Filter richtig sitzt.
• Kontrollieren Sie, ob die Bodenabdeckung
richtig sitzt und mit dem Schraubver-
schluss fest verschlossen ist.
Problem: Unzureichender Luftstrom
• Kontrollieren Sie, ob der Filter sauber ist.
Bei Verschmutzung reinigen Sie diesen.
• Kontrollieren Sie, ob die Luftein- und -aus-
trittsöffnungen verstopft oder durch Hin-
dernisse blockiert sind.
Problem: Übermäßiger Lärm
• Kontrollieren Sie, ob sich Fremdkörper im-
Ventilator befinden und entfernen Sie diese
gegebenenfalls.
• Kontrollieren Sie, ob der Filter sauber ist.
Bei Verschmutzung reinigen Sie diesen.
• Kontrollieren Sie, ob der Filter richtig sitzt.
• Kontrollieren Sie, ob das Gerät sicher und
gerade auf einem festen Untergrund steht.
13. Ersatz- und Verschleißteile
• 68106 Soehnle Filter
für Airfresh Clean 300
(Vorfilter, EPA Filter & Aktivkohle-Filter)
Ersatzteile können direkt bei uns bestellt
werden. Nehmen Sie bitte Kontakt zu unse-
rem Kundenservice auf.
14. Garantie
Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt
Ihnen die Leifheit AG 2 Jahre Garantie ab
Kaufdatum (bzw. bei Bestellungen ab Erhalt
der Ware). Die Garantieansprüche müssen
Sie unverzüglich nach Auftreten des Defekts
innerhalb der Garantiezeit geltend machen.
Die Garantie erstreckt sich auf die Beschaf-
fenheit der Produkte.
Ausgeschlossen von der Garantie sind:
1. Gebrauchsbedingte oder sonstige
natürlich hervorgerufene Verschleißmängel,
DE
Raumgröße bis ca. 30m2
Arbeitsumfeld 5 ~ 40 °C, 20 ~ 80% RH
Betriebsspannungsbereich 220–240V~ Wechselstrom
Stromfrequenz 50 / 60Hz
Nennleistung des Systems 65W
Maße 220 (Ø) x 385 (H) mm
Lautstärke 30dB (N), 40dB (M), 55dB (H)
Gewicht 3,4 kg
UV-Licht Wellenlänge 254 nm
Lebensdauer der UV-C-Lampe ca. 20.000 Stunden
12. Technische Daten
Das Produkt ist doppelt schutzisoliert
und entspricht der Schutzklasse 2.

7
2. Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch bzw. Umgang (z. B. Schlag,
Stoß, Fall),
3.
Schäden durch Nichtbeachtung der vorge
-
gebenen Bedienungshinweise. Im Ga
ran-
tiefall gewährt Ihnen Leifheit nach eige-
nem
Ermessen entweder die Reparatur
defekter Teile oder den Austausch des
Produktes. Falls eine Reparatur nicht
durchführbar ist und ein identisches Pro-
dukt zum Zwecke des Austauschs nicht
mehr im Sortiment verfügbar ist, erhalten
Sie ein möglichst gleichwertiges Ersatz-
produkt. Eine Rückerstattung des Kauf-
preises ist im Garantiefall nicht möglich.
Diese Garantie gewährt zudem keine
Schadensersatzansprüche. Zur Inan-
spruchnahme der Garantie wenden Sie
sich unter Vorlage des defekten Produktes
und des Kaufbelegs (Kopie) an denjenigen
Händler, bei dem Sie das Produkt erwor-
ben haben. Diese Garantie gilt weltweit.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere
Gewährleistungsrechte, gelten für Sie
weiterhin und werden durch diese Garan-
tie nicht beschränkt.
15. Verbraucher Service
Für Fragen und Anregungen steht Ihnen un-
ser Verbraucher Service gerne zur Verfügung
Deutschland:
Tel: (0800) 5 34 34 34
International:
Phone: +49 26 04 97 70
Mo – Fr 8:30 – 12 Uhr
16. Weitere Hinweise
Elektromagnetische Felder
Dieses Soehnle Gerät erfüllt sämtliche Nor-
men und Regelungen bezüglich der Expositi-
on in elektromagnetischen Feldern.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Leifheit AG, dass sich die-
ses Produkt in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übri-
gen einschlägigen Bestimmungen der anzu-
wendenden europäischen Richtlinien befin-
det. Konformitätserklärungen finden Sie auf
der Hompepage: www.soehnle.com.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen Produkten
Bitte entsorgen Sie dieses Pro-
dukt nach seiner Lebenszeit ge-
mäß der Elektro- und Elektronik-
Altgeräte-Verordnung 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer Annah-
mestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Produkten abgegeben
werden muss.
DE

8
Content
1. Safety information
2. Scope of delivery
3. Device description
4. Proper use
5. Air cleaning
6. Prior to first use
7. Daily use and operation
8. Cleaning and care
9. Replacing the filter
10. Transport and storage
11. Troubleshooting
12. Technical data
13. Replacement and wear parts
14. Guarantee
15. Consumer service
16. Other information
1. Safety information
Please carefully read this operating manual
prior to the first use of the Airfresh Clean
300. The Airfresh Clean 300 is not intended
for commercial use.
Attention!
• Please ensure prior to start-up operation
that the voltage information corresponds
to the local mains voltage.
• This device may be used by children over
the age of 8 and persons with reduced
physical, sensory, or mental abilities or
with a lack of experience and knowledge
only if such are supervised or have been
instructed in the safe use of the device as
well as the resulting risks. Cleaning and
maintenance may not be performed by
children that are not supervised. Children
may not play with the device.
• Always shut the device off and disconnect
the power cord from the power plug prior
to moving or transporting the device.
• Do not operate the device if the power
plug or power cord is defective.
• Do not spray flammable materials, e.g.
pesticides or fragrances, near the Airfresh
Clean 300.
• Ensure that the air intake and air outlet are
not covered.
• Do not insert objects into the air inlet of
the device. This may damage the fan
blades or cause injuries.
•
Do not use or store the device where it
may fall into a bathtub, a sink, water, or
other liquid. Do not reach for a device that
fell into water or another liquid. Do not
EN

9
reach into the water or another liquid, even
if the device is no longer connected to the
power outlet at that time. Risk of electric
shock in case of moisture when the device
is reconnected to the power outlet. Use a
dry cloth to wipe moisture off. Do not touch
the power plug or device with wet hands.
Attention!
• If the power outlet used to operate the Air-
fresh Clean 300 is not properly connected,
the power plug of the device will get hot.
Ensure that you are using a properly con-
nected power outlet for the device.
• Do not place any objects on top of the Air-
fresh Clean 300 and do not sit on it.
• Use only the original filter by Soehnle,
which is specifically suited for this Airfresh
Clean 300.
• Do not use the Airfresh Clean 300 after
using incense for insect protection or in
places with oil residue or chemical vapours
or where incense sticks are burnt.
•
Do not use the Airfresh Clean 300
near heaters, fireplaces, or gas-powered
devices.
• Do not stand on the device.
2. Scope of delivery
1 Soehnle Airfresh Clean 300
1 Soehnle combination filter for
Airfresh Clean 300
1 Operating manual
3. Device description
A: Housing cover
B: Housing
C: UV-C lamp
D: Combination filter (68106)
E: Removable housing bottom
F: Screw cap
4. Proper use
The Airfresh Clean 300 is intended exclusively
for cleaning room air.
5. Air cleaning
With the Soehnle combination filter you will
remove a multitude of unwanted particles
and odours from your room air. Micro-organ-
isms and viruses are destroyed by adding
UV-C light.
Prefilter:
Captures the first dust and allergen particles
EPA filter / activated carbon filter:
Captures dust, smoke, pollen, and other
allergens. Filters odours from the air.
UV-C light:
Destroys micro-organisms, e.g. germs, virus-
es, bacteria, and mould (e.g. mould toxins)
6. Prior to first use
1. Place the device upright on a solid and
level surface. Keep the device away from
walls.
2. To ensure optimum performance of the
device, please ensure that the air inlets
and air outlets are not covered.
3. Inspect the power cord to ensure that it is
not damaged.
4.
Connect the power cord to a power outlet.
EN

10
7. Daily use and operation
Switching on and off
Push the ON/OFF switch (J) to switch
the Airfresh Clean 300 on or off.
Setting the operating time
Push the key (G) to set the desired
operating time. Select between 2, 4,
and 8 hours (H). The device switches
off automatically after the time expires.
If an operating time is not set (indica-
tor light is not on), the Airfresh Clean
300 is in continuous operation.
UV-C lamp and night-time mode
Push the key (H) once to switch the
UV-C lamp inside the Airfresh Clean
300 on (UV-C indicator light is on).
Push the key again to activate night-
time mode without switching the UV-C
lamp off (UV-C indicator light is on,
NIGHT indicator light flashes). Push
the key (H) again to switch the UV-C
lamp off (UV-C indicator light is off,
NIGHT indicator light flashes) or
switch both off (UV-C indicator light is
off, NIGHT indicator light is off).
Night-time mode
In night-time mode you can operate
Airfresh Clean 300 without being
bothered by additional light sources.
Once you activate the night-time
mode, all indicator lights on the device
will soon be turned off without the de-
vice switching off. All previous settings
for operating time and fan speed will
remain unchanged. Activation of the
night-time mode is indicated by flash-
ing of the indicator light before the illu-
mination switches off completely.
Changing the fan speed
Push the key (I) to select the fan
speed and thus the desired intensity
of air output:
Low (I) – Medium (II) – High (III)
8. Cleaning and care
Cleaning the combination filter
Regular cleaning of the combination filter
(1x month) ensures faultless operation of the
Airfresh Clean 300 and greatest possible
room air quality.
Proceed as follows:
1. Switch the device off prior to cleaning and
disconnect the power plug.
2. Turn the device upside down and place it
on a solid surface (1.1).
3. Open the screw cap on the bottom of the
device (1.2).
4. Remove the housing bottom by lifting it
up (1.3).
5. Remove the combination filter (1.4) and
clean it. Replace the filter and ensure that
it is inserted correctly.
Note:
The prefilter is attached to the filter with a
hook and loop fastener. Clean the prefilter
under running water. Ensure that the
prefilter is dry before reattaching into the
EPA filter.
EPA and activated carbon filter should
be cleaned only with a vacuum cleaner.
6. Close the device and fasten the screw
cap. Turn the device right side up and
place it on a solid surface.
7. Reconnect the power cord to a power
outlet and switch the device on.
EN

11
Cleaning the housing
Clean the housing of Airfresh Clean 300 with
a slightly damp cloth.
9. Replacing the filter
The combination filter should be replaced
after approx. 4320 operating hours. The FIL-
TER RESET indicator flashes automatically
on the top of the device after approx. 4320
operating hours. Use only original Soehnle
filters!
Proceed as follows to change the filter:
1. Switch the device off and disconnect the
power plug.
2. Open the device as described above in
Chapter 7 and remove the combination
filter (1.4).
3. Insert the new combination filter into the
housing. Ensure that the new filter unit is
inserted correctly.
4. Close the device and fasten the screw
cap. Turn the device right side up and
place it on a solid surface.
5. Reconnect the power cord to a power
outlet and switch the device on.
6. Push and hold the ON/OFF switch (J) for
5 seconds. A signal sounds and the filter
reset indicator light disappears. The
operating time meter is now reset.
10. Transport and storage
Transport
WARNING!
Always switch the device off before trans-
porting it. Always disconnect the power plug
from the power outlet.
Storage
We recommend carefully cleaning your Air-
fresh Clean 300 before storing the device.
Ensure that all parts are clean and dry prior
to storing the device. Store the Airfresh
Clean 300 in a cool and dry location.
11. Troubleshooting
Switch the device off and disconnect the
power plug before performing the following
tests.
Problem: The device does not work
• Ensure that the Airfresh Clean 300 is con-
nected to a power source.
• Ensure that the filter is inserted correctly.
• Ensure that the bottom housing is inserted
correctly and close tightly with the screw
cap.
Problem: Insufficient airflow
• Ensure that the filter is clean. Please clean
the filter if it is soiled.
• Ensure that air inlet and air outlet are not
blocked or obstructed.
Problem: Excessive noise
• Ensure that no foreign objects are located
in the fan and remove them if necessary.
• Ensure that the filter is clean. Please clean
the filter if it is soiled.
• Ensure that the filter is inserted correctly.
• Ensure that the device is placed securely
and evenly on a solid surface.
EN

12
13. Replacement and wear parts
• 68106 Soehnle filter
for Airfresh Clean 300
(prefilter, EPA filter & activated carbon filter)
Replacement parts can be ordered directly
from us. Please contact our customer service.
14. Guarantee
Leifheit AG offers a 2 year guarantee for this
quality product as of the purchase date (or in
case of orders, as of receipt of the goods).
Guarantee claims must be asserted within
the guarantee period immediately after oc-
currence of the defect. The guarantee cov-
ers only the nature of the products.
The following are excluded from the
guarantee:
1. Wear caused by use or other natural
wear,
2. Damage caused by improper use or han-
dling (e.g. impact, shock, drop),
3. Damage caused by non-compliance with
these operating instructions. In case of a
guarantee claim, Leifheit, at its own dis-
cretion, either repairs the defective com-
ponents or replaces the product. If a re-
pair cannot be performed and an identical
product is no longer available in the prod-
uct range for the purpose of replacement,
you will receive a replacement product of
the closest equivalent value. Reimburse-
ment of the purchase price is not possible
in case of a guarantee claim. This guaran-
tee furthermore does not grant any claims
for damages. To assert the guarantee,
please contact the seller where you have
acquired the product and present the de-
fective product and the purchase receipt
(copy). This guarantee is valid worldwide.
Your statutory rights, in particular warranty
Room size up to approx. 30m2
Operating environment 5 ~ 40 °C, 20 ~ 80% RH
Operating voltage range 220–240V~ alternating current
Current frequency 50 / 60Hz
Rated output of the system 65W
Dimensions 220 (Ø) x 385 (H) mm
Volume 30dB (L), 40dB (M), 55dB (H)
Weight 3,4 kg
UV light wave length 254 nm
UV-C lamp service life approx. 20.000 hours
12. Technical data
The product is double insulated
and corresponds to protection category 2.
EN

13
rights, continue to apply and are not limit-
ed by this guarantee.
15. Consumer service
Our consumer service is happy to help you
in case of questions and comments
Germany:
Ph.: (0800) 5 34 34 34
International:
phone: +49 (0) 26 04 - 97 70
Mo – Fr 8:30 a.m. – 12:00 p.m.
16. Other information
Electromagnetic fields
This Soehnle device fulfils all standards and
regulations with regard to exposure in elec-
tromagnetic fields.
Declaration of conformity
Leifheit AG herewith declares that this prod-
uct is in compliance with the general require-
ments and other relevant provisions of appli-
cable European directives. Declarations of
conformity are available on the homepage:
www.soehnle.com.
Disposal of used electric devices
Please dispose of this product af-
ter its service life pursuant to the
Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive 2002/96/EC
– WEEE.
The symbol on the product or its packaging
indicates that this product cannot be treated
as normal household waste but must be re-
turned to a collection point for recycling elec-
trical and electronic products.
EN

14
Table des matières
1. Consignes de sécurité
2. Équipement livré
3. Description de l’appareil
4. Utilisation conforme
5. La purification de l’air
6. Avant la première utilisation
7. Utilisation quotidienne
8. Nettoyage et entretien
9. Remplacement du filtre
10. Transport et stockage
11. Dépannage
12. Données techniques
13. Pièces de rechange et d’usure
14. Garantie
15. Service consommateurs
16. Autres remarques
1. Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
la mise en service d’Airfresh Clean 300.
Airfresh Clean 300 n’est pas destiné à un
usage commercial.
Attention !
• Avant la mise en service, vérifiez que la
tension indiquée correspond bien à la ten-
sion secteur locale.
• Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants de 8 ans ou plus et par des per-
sonnes aux facultés physiques, senso-
rielles ou psychiques restreintes ou n’ayant
pas d’expérience ou connaissances que si
ces personnes sont sous surveillance ou si
elles ont été instruites à l’utilisation sûre de
l’appareil et qu’elles comprennent les dan-
gers qui en résultent. Le nettoyage et l’en-
tretien par l’utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
• Éteignez toujours l’appareil et débranchez
le câble secteur de la prise murale avant
de déplacer ou de transporter l’appareil.
•
N’utilisez pas l’appareil si la fiche secteur
ou le câble d’alimentation est endommagé.
•
Ne pulvérisez aucune substance inflam-
mable ni par exemple d’insecticides ou de
parfums à proximité de l’Airfresh Clean 300.
• Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air ne
soient pas recouvertes.
• N’introduire aucun objet dans l’entrée d’air
de l’appareil. Cela peut endommager les
ailettes du ventilateur ou provoquer des
blessures.
FR

15
• N’utilise pas et ne rangez pas l’appareil à
un endroit où il risque de tomber dans une
baignoire, un lavabo, dans l’eau ou dans
un autre liquide. Ne saisissez pas un ap-
pareil qui est tombé dans l’eau ou dans un
autre liquide. Ne mettez pas la main dans
l’eau ou dans les autres liquides même si
l’appareil n’est pas branché à ce mo-
ment-là. En cas d’humidité, il existe un
risque de choc électrique lorsque l’appareil
est à nouveau branché à la prise élec-
trique. Essuyez l’humidité à l’aide d’un
chiffon sec. Ne pas saisir le connecteur ou
l’appareil avec les mains mouillées.
Attention !
• Si la prise électrique utilisée pour Airfresh
Clean 300 n’est pas adéquate, le connec-
teur de l’appareil chauffe. Assurez-vous
que la prise électrique utilisée pour l’appa-
reil est adéquate.
• Ne posez aucun objet sur Airfresh Clean
300, et ne vous asseyez pas dessus.
• Utilisez uniquement les filtres d’origine de
Soehnle spécialement adaptés à Airfresh
Clean 300.
• N’utilisez pas Airfresh Clean 300 après
avoir utilisé des insecticides fumigants ou
dans les lieux où il y a des restes d’huile
ou des vapeurs chimiques ou après avoir
brûlés des bâtons d’encens.
• N’utilisez pas Airfresh Clean 300 à proxi-
mité de chauffages, de foyers ouverts ou
d’appareils au gaz.
• Ne vous placez pas sur l’appareil.
2. Équipement livré
1 Airfresh Clean 300 Soehnle
1 filtre combiné Soehnle pour
Airfresh Clean 300
1 mode d’emploi
3. Description de l’appareil
A: recouvrement du boîtier
B: boîtier
C: lampe UV-C
D: filtre combiné (68106)
E: fond de boîtier amovible
F: fermeture à vis
4. Utilisation conforme
Airfresh Clean 300 est exclusivement destiné
à la purification de l’air ambiant.
5. La purification de l’air
Grâce au filtre combiné de Soehnle, vous
pouvez supprimer de nombreuses particules
et mauvaises odeurs indésirables. Quand la
lumière UV-C est allumée, elle détruit les mi-
croorganismes et les virus.
Préfiltre :
capte les premières particules de poussières
et d’allergènes.
Filtre EPA/filtre au charbon actif :
capte la poussière, la fumée, les pollens et
autres allergènes. Filtre les odeurs de l’air.
Lumière UV-C:
détruit les microorganismes comme les
germes, les virus, les bactéries et les cham-
pignons (comme les mycotoxines).
6. Avant la première utilisation
1. Placez l’appareil à l’horizontale sur un
support solide et plan. Ne placez pas
l’appareil contre un mur.
2. Pour garantir les performances optimales
de l’appareil, assurez-vous que les en-
trées d’air et les ouvertures de sortie d’air
ne sont pas obstruées.
FR

16
3. Contrôlez le câble d’alimentation pour
vous assurer qu’il n’est pas endommagé.
4. Branchez le câble d’alimentation sur une
prise murale.
7. Utilisation quotidienne
Mise en marche et extinction
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
(J) pour allumer ou éteindre Airfresh
Clean 300.
Réglage de la durée de fonctionnement
Appuyez sur le bouton (G) pour régler
la durée de fonctionnement souhaitée.
Sélectionnez parmi 2, 4 et 8 heures
(H), l’appareil s’éteindra automatique-
ment au bout de cette durée.
Si aucune durée de fonctionnement
n’est sélectionnée (aucun témoin allu-
mé), Airfresh Clean 300 fonctionne en
continu.
Lampe UV-C et mode nuit
Appuyez une fois sur le bouton (H)
pour allumer la lampe UV-C à l’inté-
rieur d’Airfresh Clean 300 (le témoin
de la lampe UV-C s’allume). Appuyez
une nouvelle fois sur le bouton pour
activer le mode nuit sans éteindre la
lampe UV-C (le témoin UV-C est allu-
mé, le témoin NIGHT clignote). Ap-
puyez à nouveau sur la touche (H)
pour éteindre la lampe UV-C (le témoin
de la lampe UV-C est éteint, le témoin
NIGHT clignote) ou pour éteindre les
deux fonctions (le témoin UV-C est
éteint, le témoin NIGHT est éteint).
Mode nuit
En mode nuit, vous pouvez laisser
Airfresh Clean 300 fonctionner sans
être gêné par les lumières supplémen-
taires. Quand vous activez le mode
nuit, tous les témoins de l’appareil
s’éteignent au bout d’une brève durée
mais l’appareil continue de fonction-
ner. Les réglages effectués précédem-
ment de la durée de fonctionnement
et la vitesse du ventilateur sont
conservés. L’activation du mode nuit
est signalée par un clignotement du
témoin avant que toutes les lumières
ne s’éteignent.
Modification de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur la touche (I) pour sélec-
tionner la vitesse du ventilateur et
donc l’intensité souhaitée du jet d’air :
Faible (I) – Moyenne (II) – Élevée (III)
8. Nettoyage et entretien
Nettoyage du filtre combiné
Le nettoyage régulier du filtre combiné (1 fois
par mois) garantit le bon fonctionnement
d’Airfresh Clean 300 et la meilleure qualité
d’air possible.
Procédez comme suit :
1. Avant chaque nettoyage, éteignez l’appa-
reil et débranchez la fiche secteur de la
prise murale.
2. Retournez l’appareil et placez-le la tête à
l’envers sur un support solide (1.1).
3. Ouvrez la fermeture à vis sur la face infé-
rieure de l’appareil (1.2).
4. Soulevez le fond du boîtier (1.3).
5. Retirez le filtre combiné (1.4) et net-
toyez-le. Remettez le filtre en place et as-
surez-vous qu’il est correctement en
place.
FR

17
Remarque :
le préfiltre est fixé au filtre par une bande
autoagrippante. Nettoyez le préfiltre sous
l’eau du robinet. Assurez-vous que le pré-
filtre est sec avant de l’assembler à nou-
veau au filtre EPA.
Les filtres EPA et au charbon actif ne
doivent être nettoyés qu’à l’aide d’un
aspirateur.
6. Refermez l’appareil et vissez fermement la
fermeture à vis. Retournez l’appareil en
position normale et placez-le sur un sup-
port solide.
7. Rebranchez le câble d’alimentation à une
prise murale et allumez l’appareil.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier d’Airfresh Clean 300 à
l’aide d’un chiffon légèrement humide.
9. Remplacement du filtre
Le filtre combiné doit être remplacé par un
neuf au bout d’env. 4320 heures de service.
Au bout de 4320 heures de service environ,
le témoin de changement de filtre (FILTER
RESET) sur la face supérieure se met auto-
matiquement à clignoter. Utilisez exclusive-
ment des filtres Soehnle d’origine.
Pour remplacer le filtre, procédez comme suit :
1. Éteignez l’appareil et débranchez la fiche
secteur de la prise murale.
2. Ouvrez l’appareil comme décrit plus haut
au point 7 et retirez le filtre combiné (1.4).
3. Introduisez à présent le nouveau filtre
combiné dans le boîtier. Assurez-vous que
la nouvelle unité de filtre est correctement
en place.
4. Refermez l’appareil et vissez fermement
la fermeture à vis. Retournez l’appareil en
position normale et placez-le sur un sup-
port solide.
5. Rebranchez le câble d’alimentation à une
prise murale et allumez l’appareil.
6. Maintenez la touche Marche/Arrêt (J)
appuyée pendant 5 secondes. Un signal
sonore se fait entendre et le témoin du
changement de filtre s’éteint. Le compteur
d’heures de service a bien été réinitialisé.
10. Transport et stockage
Transport
AVERTISSEMENT !
Éteignez toujours l’appareil avant de le trans-
porter. Retirez toujours la fiche secteur de la
prise murale.
Stockage
Nous recommandons de nettoyer soigneu-
sement votre Airfresh Clean 300 avant de
ranger l’appareil. Veillez à ce que toutes les
pièces soient propres et sèches avant de
ranger l’appareil. Rangez Airfresh Clean 300
dans un endroit sec et frais.
11. Dépannage
Avant de réaliser l’un des contrôles suivants,
éteignez l’appareil et débranchez la fiche
secteur.
Problème : L’appareil ne fonctionne pas.
• Vérifiez qu’Airfresh Clean 300 est bien
raccordé à une source électrique.
• Vérifiez que le filtre est correctement en
place.
• Vérifiez que le recouvrement du fond est
bien en place et qu’il est fermement fermé
par vissage.
Problème : Flux d’air insuffisant
• Vérifiez que le filtre est propre. En cas
d’encrassement, nettoyez-le.
FR

18
• Vérifiez si les ouvertures d’entrée et de
sortie d’air sont bouchées ou si elles sont
bloquées par des obstacles.
Problème : bruit trop fort
• Vérifiez si des corps étrangers se trouvent
dans le ventilateur et le cas échéant, ôtez-
les.
• Vérifiez que le filtre est propre. En cas
d’encrassement, nettoyez-le.
• Vérifiez que le filtre est correctement en
place.
• Vérifiez que l’appareil est positionné en
toute sécurité, à l’horizontale, sur un sup-
port solide.
13. Pièces de rechange et
d’usure
• 68106 Filtres Soehnle
pour Airfresh Clean 300
(préfiltre, filtre EPA et filtre
au charbon actif)
Les pièces de rechange peuvent être
commandées directement chez nous. Pour
ce faire, prenez contact avec notre service
clients.
14. Garantie
Leifheit AG octroie deux années de garantie
à partir de la date d’achat (ou en cas de
commande, à partir de la réception de la
marchandise) sur le présent produit de quali-
té. Toute réclamation en garantie doit être
formulée immédiatement après la survenue
du défaut et dans la période de garantie. La
garantie porte sur les caractéristiques du
produit.
FR
Pièce d’un volume jusqu’à env. 30m2
Environnement de fonctionnement 5 ~ 40 °C, 20 ~ 80 % h.r.
Plage de tension de service 220–240V~ CA
Fréquence du réseau électrique 50 / 60Hz
Puissance nominale du système 65W
Dimensions 220 (Ø) x 385 (H) mm
Intensité sonore 30 dB (L), 40 dB (M), 55 dB (H)
Poids 3,4 kg
Longueur d’onde de la lumière UV 254 nm
Durée de vie de la lampe UV-C env. 20 000 heures
12. Données techniques
Le produit possède une double isolation de protection
et correspond à une classe de protection 2.
Table of contents
Languages:
Other Soehnle Air Cleaner manuals