Soehnle AIRFRESH WASH 500 User manual

500
AIRFRESH
WASH
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K POUŽITI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANMA KILAVUZU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
دليل الاستخدام
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
DA
SV
CS
SK
PL
RU
TR
LT
BG
AR

DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
DA
SV
CS
SK
PL
RU
TR
LT
BG
AR
Deutsch 2
English 8
Français 14
Italiano 20
Nederlands 26
Español 32
Poertuguês 38
Dansk 44
Svenska 50
Český 56
Slovenský 62
Polsku 68
Pусский 74
Türkçe 80
Lietuvos 86
български 92
ﺔﯾﺑرﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا 96

3.1
1.1
1.2
2.1
2.2
A
B
C
D
F
H I J K L M
G
E

2
Inhalt
1. Sicherheitshinweise
2. Lieferumfang
3. Gerätebeschreibung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Vor dem ersten Gebrauch
6. Täglicher Gebrauch und Betrieb
7. Reinigung und Pflege
8. Ersetzen des Filters
9. Transport und Lagerung
10. Fehlerbehebung
11. Technische Daten
12. Ersatz- und Verschleißteile
13. Garantie
14. Verbraucher-Service
15. Weitere Hinweise
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
der Inbetriebnahme des Airfresh Wash 500
sorgfältig durch. Der Airfresh Wash 500 ist
nicht für den kommerziellen Gebrauch be-
stimmt.
Achtung!
• Vor Inbetriebnahme ist zu überprüfen, ob
die Spannungsangabe mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und zie-
hen Sie das Netzkabel aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät mit Wasser befüllen,
es bewegen oder transportieren.
• Das Gerät ist doppelt isoliert und nicht ge-
erdet. Versuchen Sie keine Reparaturarbei-
ten selbst durchzuführen. Wartung oder In-
standhaltungsarbeiten, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben sind, sollten nur von
Fachleuten durchgeführt werden. Jede Än-
derung an Ihrem Airfresh Wash 500 ist ext-
rem gefährlich und gefährden die Garantie.
• Kein heißes Wasser einfüllen. Verwenden
Sie nur kaltes Wasser (Leitungswasser,
destilliertes Wasser, Mineralwasser oder
anderes Trinkwasser)
•
Trinken Sie das im Wasserbehälter ge-
nutzte
Wasser nicht, und verwenden Sie
DE

3
es nicht zur Versorgung von Tieren oder
Pflanzen. Entleeren Sie den Wasserbe-
hälter in einen Abfluss.
• Das Steckernetzteil muss so angeschlos-
sen werden, dass beim Umfallen des Air-
fresh Wash 500 oder Verschütten von
Flüssigkeit keine Gefahr auftritt.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit defektem
Netzstecker oder Netzkabel.
• Sprühen Sie keine brennbaren Materialien
wie zum Beispiel Insektengifte oder Duft-
stoffe um den Airfresh Wash 500.
• Achten Sie darauf, dass Luftein- und Luft-
auslass nicht verdeckt wird.
Vorsicht!
• Wenn die zum Betrieb des Airfresh Wash
500 verwendete Steckdose nicht ord-
nungsgemäß angeschlossen ist, wird der
Stecker des Geräts heiß. Vergewissern
Sie sich, dass Sie für das Gerät eine ord-
nungsgemäß angeschlossene Steckdose
verwenden.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf den Air-
fresh Wash 500, und setzen Sie sich nicht
darauf.
• Verwenden Sie nur den Originalfilter von
Soehnle, der speziell für diesen Airfresh
Wash 500 geeignet ist.
• Benutzen Sie den Airfresh Wash 500 nicht
nach dem Gebrauch von Räuchermitteln
zum Insektenschutz oder an Orten, an
denen Ölrückstände oder chemische
Dämpfe vorhanden sind bzw. Räucher-
stäbchen verbrannt werden.
•
Verwenden Sie den Airfresh Wash 500 nicht
in der Nähe von Heizungen, offenen Kami-
nen oder gasbetriebenen Vorrichtungen.
• Reinigen Sie den Wasserbehälter jede Wo-
che, um optimale Hygiene sicherzustellen.
• Befüllen Sie den Wassertank ausschließlich
mit Wasser
• Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
2. Lieferumfang
1 Soehnle Airfresh Wash 500
1 Soehnle Kombifilter für Airfresh Wash 500
1 Bedienungsanleitung
3. Gerätebeschreibung
A: Gehäuseabdeckung
B: Wassertank
C: Drehverschluss
D: Wanne
E: Reinigungstrommel
F: Kombifilter (68105)
G: Filterabdeckung
4. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Airfresh Wash 500 dient ausschließlich
der Reinigung und Befeuchtung der Raumluft.
5. Vor dem ersten Gebrauch
1. Stellen Sie das Gerät aufrecht auf einen
festen, ebenen und wasserunempfindli-
chen Untergrund. Halten Sie das Gerät
frei von jeder Wand.
2. Um eine optimale Leistung des Geräts
zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass
die Lufteinlässe und Luftaustrittsöffnun-
gen nicht blockiert sind.
3. Prüfen Sie das Netzkabel, um sicherzu-
stellen, dass es frei von Beschädigungen
ist.
4. Heben Sie den die Gehäuseabdeckung
vom Gerät ab (1.1). Ziehen Sie den Was-
sertank nach oben aus dem Gehäuse
(1.2).
5. Ziehen Sie die Wanne aus dem Gehäuse
und entnehmen Sie die Reinigungstrom-
mel (3.1). Entfernen Sie die Verpackung
und setzen Sie Trommel und Wanne wie-
der in das Gerät ein.
DE

4
6. Stellen Sie den Wassertank, mit dem
Drehverschluss nach oben, auf eine ebe-
ne Fläche. Öffnen Sie den Drehver-
schluss (C) an der Unterseite des Tanks.
Füllen Sie frisches Leitungswasser in den
Wassertank. Verschließen Sie anschlie-
ßend den Wassertank mit dem Drehver-
schluss. Achten Sie darauf dass der
Wassertank fest verschlossen ist.
7. Setzen Sie den Wassertank wieder in
das Gehäuse ein und vergewissern Sie
sich, dass der Tank sicher steht und
richtig eingesetzt ist.
8. Setzen Sie die Gehäuseabdeckung wie-
der auf das Gehäuse auf.
9. Entnehmen Sie die Filterabdeckung an
der Geräteseite (2.1).
10. Entfernen Sie die Verpackung des Filters
und setzen Sie diesen in die Filterabde-
ckung ein. (2.2) Achten Sie darauf dass
die weiße Seite des Filters nach innen
(zum Gerät hin) zeigt.
11. Setzen Sie die Filtereinheit wieder in das
Gerät ein. Vergewissern Sie sich dass
die Filtereinheit richtig eingesetzt ist.
12. Schließen Sie das Netzkabel an eine
Steckdose an.
6. Täglicher Gebrauch
und Betrieb
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste (I), um
den Airfresh Wash 500 ein- oder aus-
zuschalten. Im eingeschalteten Zu-
stand zeigt das Display (H) die aktuelle,
relative Umgebungsluftfeuchtigkeit. (Bei
der ersten Inbetriebnahme startet das
Gerät auf mittlerer Befeuchtungsstufe).
Einstellen der Betriebsdauer
Drücken Sie die Taste (J), um die ge-
wünschte Be
triebszeit einzustellen.
Wählen Sie zwischen 1 und 12 Stunden
Betriebszeit oder CO für Dauerbetrieb
des Gerätes:
CO (Standard) -01-02-03-04-05-06-
07-08-09-10-11-12
Ändern der Lüftergeschwindigkeit
Drücken Sie die Taste (K), um die
Lüftergeschwindigkeit und somit die
gewünschte Intensität des Feuchtig-
keits-Ausstoß auszuwählen:
Niedrig – Mittel – Hoch
Einstellen der Ziel-Luftfeuchtigkeit
Stellen Sie die gewünschte Luftfeuch-
tigkeit in % durch Drücken der Taste
(L) ein. Während Sie die gewünschte
Luftfeuchtigkeit einstellen erscheint
der Wert auf dem Display. Nach eini-
gen Sekunden schaltet das Display
wird automatisch auf den aktuell ge-
messenen Wert um. Wir empfehlen ei-
ne relative Luftfeuchtigkeit zwischen
40% und 60%. Das Gerät kann von
40% bis 80% eingestellt werden. So-
bald die eingestellte Luftfeuchtigkeit
überschritten wird, schaltet sich das
Gerät aus. Im Dauerbetrieb (CO)
schaltet sich das Gerät nicht aus.
Betriebsstundenzähler des Filters
zurücksetzen
Der Kombifilter sollte nach 1000 Be-
triebsstunden ersetzt werden. Um den
Betriebsstundenzähler zurückzuset-
zen, halten Sie die Taste (M) für
5 Sekunden gedrückt, bis ein Signal-
ton ertönt. Der Austausch des Filters
wird in Kapitel 8 beschrieben.
Wassertank ist leer
Auf dem Display erscheint ein rotes
Symbol wenn sich kein Wasser mehr
im Tank befindet und das Gerät schal-
tet automatisch ab. Befüllen
Sie den Wassertank wie in Kapitel 5
beschrieben.
DE

5
7. Reinigung und Pflege
Reinigung des Filters
Die regelmäßige Reinigung des Kombifilter
(1x im Monat) garaniert einen störungsfreien
Betrieb des Airfresh Wash 500.
1. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reini-
gung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Entnehmen Sie die Filterabdeckung an
der Geräteseite (2.1).
3. Ziehen Sie den Filter aus der Abdeckung
heraus (2.2)
Benutzen Sie zur gründlichen Reinigung
des Filters den Bürstenaufsatz eines
Staubsaugers. Der Filter kann nicht gewa-
schen werden!
4. Setzen den Filter wieder in die Filterabde-
ckung (2.2). Achten Sie darauf dass die
schwarze Seite des Filters nach außen
zeigt. Setzen Sie nun die Filterabdeckung
wieder in das Gerät ein. Vergewissern Sie
sich dass der Filter richtig eingesetzt ist.
Reinigung von Wanne und
Reinigungstrommel
Die regelmäßige Reinigung der Wanne und
der Reinigungstrommel (alle 2 Wochen) ga-
rantiert einen störungsfreien, hygienischen
Betrieb des Airfresh Wash 500.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
2. Heben Sie die Gehäuseabdeckung (1.1)
vom Gerät ab. Ziehen Sie den Wassertank
nach oben aus dem Gehäuse (1.2).
3. Ziehen Sie die Wanne aus dem Gehäuse
und entnehmen Sie die Reinigungstrom-
mel (3.1).
4. Reinigen Sie die Wanne und die Reini-
gungstrommel mit war
mem Wasser und
einem weichen Tuch.
5. Setzen Sie die Reinigungstrommel wieder
in die Wanne und schieben Sie anschlie-
ßend die Wanne in das Gehäuse ein.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse des Airfresh Wash
500 mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Nützliche Hinweise zur Reinigung:
Zum Reinigen verwenden Sie eine 50:50
Essig-Wasser-Lösung oder ein 3:1-Verhältnis
von Essig Essenz und Wasser. Verwenden
Sie keine scheuernden oder ätzenden
Reinigungsmittel.
8. Ersetzen des Filters
Der Kombifilter sollte nach 1000 Betriebs-
stunden ersetzt werden. Nach 1000 Be-
triebsstunden blinkt automatisch auf dem
Display CL. Verwenden Sie ausschließlich
die Original Soehnle Filter!
Um den Filter zu wechseln, gehen Sie wie
folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
2. Entnehmen Sie die Filterabdeckung an
der Geräteseite (2.1) und entfernen Sie
den Filter (2.2).
3. Entfernen Sie die Verpackung des neuen
Filters und setzen Sie diesen in die Filter-
abdeckung (2.2). Achten Sie darauf dass
die weiße Seite des Filters nach innen
(zum Gerät hin) zeigt.
4. Setzen Sie die Filterabdeckung wieder in
das Gerät ein. Vergewissern Sie sich,
dass die Filtereinheit richtig eingesetzt ist.
5. Schließen Sie das Netzkabel wieder an
eine Steckdose an und schalten Sie das
Gerät ein.
6. Halten Sie die Taste (M) für 5 Sekunden
gedrückt. Ein Signalton ertönt und das
Symbol CL erlischt. Der Betriebsstunden-
zähler ist nun wieder zurückgesetzt.
DE

6
9. Transport und Lagerung
Transport
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät vor dem Transport
immer aus. Ziehen Sie immer den Netzste-
cker aus. der Steckdose. Transportieren Sie
das Gerät nur im leeren Zustand.
Lagerung
Wir empfehlen eine sorgfältige Reinigung Ih-
res Airfresh Wash 500, bevor Sie das Gerät
aufbewahren. Bitte achten Sie darauf, dass
alle Teile vor der Lagerung sauber und tro-
cken sind. Lassen Sie kein Wasser im unte-
ren Gehäuse. Im Airfresh Wash 500 verblei-
bendes Wasser kann zu mineralische Abla-
gerungen führen und begünstigen das
Wachstum von unerwünschten Mikroorga-
nismen. Lagern Sie den Airfresh Wash 500
an einem kühlen trockenen Platz.
10. Fehlerbehebung
Problem: Das Gerät funktioniert nicht
•
Kontrollieren Sie, ob der Airfresh Wash 500
an einer Stromquelle angeschlossen ist
•
Kontrollieren Sie, ob Wasser im Wasserbe-
hälter
ist und der Behälter ordnungsgemäß
eingesetzt ist.
Problem: Luftfeuchtigkeit verändert sich
nicht
• Kontrollieren Sie, ob ihr Raum zu stark be-
lüftet und schließen Sie Fenster und Türen.
• Kontrollieren Sie, ob ihre Zimmergröße der
empfohlenen Größe dieses Gerätes ent-
spricht.
Problem: Klickgeräusche im Betrieb
•
Kontrollieren Sie, ob die Reinigungstrommel
ordnungsgemäß eingesetzt ist
• Kontrollieren Sie, ob sich Kalkablagerun-
gen in der Wanne befinden.
DE
Für Zimmer bis 35m2
Arbeitsumfeld 5 ~ 40 °C, 20 ~ 80% RH
Betriebsspannungsbereich 220–240V~ Wechselstrom
Stromfrequenz 50 / 60Hz
Nennleistung des Systems 35W
Feuchtigkeitsabgabe 200 ml / h (30% RH, 20 °C)
Tankinhalt 4,0L
Wannenkapazität 1,3L
Maße 375 (L) x 270 (B) x 382 (H) mm
Lautstärke 30dB (N), 45dB (M), 57dB (H)
Gewicht 6,1 kg
Luftfeuchtigkeit Anzeigebereich 20 ~ 99% RH
11. Technische Daten
Das Produkt ist doppelt schutzisoliert
und entspricht der Schutzklasse 2.

7
12. Ersatz- und Verschleißteile
•
68105 Soehnle Kombifilter
für Airfresh Wash 500
(EPA Filter & Aktivkohle-Filter)
Ersatzteile können direkt bei uns bestellt
werden. Nehmen Sie bitte Kontakt zu unse-
rem Kundenservice auf.
13. Garantie
Auf das vorliegende Qualitätsprodukt ge-
währt Ihnen die Leifheit AG 2 Jahre Garantie
ab Kaufdatum (bzw. bei Bestellungen ab Er-
halt der Ware). Die Garantieansprüche müs-
sen Sie unverzüglich nach Auftreten des De-
fekts innerhalb der Garantiezeit geltend ma-
chen. Die Garantie erstreckt sich auf die Be-
schaffenheit der Produkte.
Ausgeschlossen von der Garantie sind:
1. Gebrauchsbedingte oder sonstige
natürlich hervorgerufene Verschleißmängel,
2. Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch bzw. Umgang (z.B. Schlag,
Stoß, Fall),
3.
Schäden durch Nichtbeachtung der vorge
-
gebenen Bedienungshinweise. Im Ga
ran-
tiefall gewährt Ihnen Leifheit nach eige-
nem
Ermessen entweder die Reparatur
defekter Teile oder den Austausch des
Produktes. Falls eine Reparatur nicht
durchführbar ist und ein identisches Pro-
dukt zum Zwecke des Austauschs nicht
mehr im Sortiment verfügbar ist, erhalten
Sie ein möglichst gleichwertiges Ersatz-
produkt. Eine Rückerstattung des Kauf-
preises ist im Garantiefall nicht möglich.
Diese Garantie gewährt zudem keine
Schadensersatzansprüche. Zur Inan-
spruchnahme der Garantie wenden Sie
sich unter Vorlage des defekten Produktes
und des Kaufbelegs (Kopie) an denjenigen
Händler, bei dem Sie das Produkt erwor-
ben haben. Diese Garantie gilt weltweit.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere
Gewährleistungsrechte, gelten für Sie
weiterhin und werden durch diese Garan-
tie nicht beschränkt.
14. Verbraucher Service
Für Fragen und Anregungen steht Ihnen un-
ser Verbraucher Service gerne zur Verfügung
Deutschland:
Tel: (0800) 5 34 34 34
International
Phone: +49 26 04 97 70
Mo – Fr 8:30 – 12 Uhr
15. Weitere Hinweise
Elektromagnetische Felder
Dieses Soehnle Gerät erfüllt sämtliche Nor-
men und Regelungen bezüglich der Expositi-
on in elektromagnetischen Feldern.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Leifheit AG, dass sich die-
ses Produkt in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übri-
gen einschlägigen Bestimmungen der anzu-
wendenden europäischen Richtlinien befin-
det. Konformitätserklärungen finden Sie auf
der Hompepage: www.soehnle.com.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen Produkten
Bitte entsorgen Sie dieses Pro-
dukt nach seiner Lebenszeit ge-
mäß der Elektro- und Elektronik-
Altgeräte-Verordnung 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer Annah-
mestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Produkten abgegeben
werden muss.
DE

8
Content
1. Safety information
2. Scope of delivery
3. Device description
4. Proper use
5. Prior to first use
6. Daily use and operation
7. Cleaning and care
8. Replacing the filter
9. Transport and storage
10. Troubleshooting
11. Technical data
12. Replacement and wear parts
13. Guarantee
14. Consumer service
15. Other information
1. Safety information
Please carefully read this operating manual
prior to the first use of the Airfresh Wash
500. The Airfresh Wash 500 is not intended
for commercial use.
Attention!
• Please ensure prior to start-up operation
that the voltage information corresponds to
the local mains voltage.
• This device may be used by children over
the age of 8 and persons with reduced
physical, sensory, or mental abilities or with
a lack of experience and knowledge only if
such are supervised or have been instruct-
ed in the safe use of the device as well as
the resulting risks. Cleaning and mainte-
nance may not be performed by children
that are not supervised. Children may not
play with the device.
• Always shut the device off and disconnect
the power cord from the power plug prior
to filling the device with water, moving it, or
transporting it.
• The device is double insulated and not
earthed. Do not attempt to repair the de-
vice yourself. Maintenance or repair work
that is not described in these instructions
must be performed only by professionals.
Any modification of your Airfresh Wash 500
is extremely dangerous and voids the guar-
antee.
• Do not add hot water. Use only cold water
(tap water, distilled water, mineral water, or
other drinking water)
• Do not drink the water used in the water
container and do not use it for animals or
plants. Empty the water container into a
drain.
• The power supply unit must be connected
in such a way as to avoid risks if the
EN

9
EN
Airfresh Wash 500 is tipped over or liquid
is spilled.
• Do not operate the device if the power
plug or power cord is defective.
• Do not spray flammable materials, e.g.
pesticides or fragrances, near the Airfresh
Wash 500.
• Ensure that the air intake and air outlet are
not covered.
Attention!
• If the power outlet used to operate the
Airfresh Wash 500 is not properly con-
nected, the power plug of the device will
get hot. Ensure that you are using a prop-
erly connected power outlet for the de-
vice.
• Do not place any objects on top of the
Airfresh Wash 500 and do not sit on it.
• Use only the original filter by Soehnle,
which is specifically suited for this Airfresh
Wash 500.
• Do not use the Airfresh Wash 500 after
using incense for insect protection or in
places with oil residue or chemical va-
pours or where incense sticks are burnt.
• Do not use the Airfresh Wash 500 near
heaters, fireplaces, or gas-powered devices.
• Clean the water container every week to
ensure optimum hygiene.
• Fill the water tank only with water
• Do not stand on the device.
2. Scope of delivery
1 Soehnle Airfresh Wash 500
1 Soehnle combination filter for Airfresh
Wash 500
1 Operating manual
3. Device description
A: Housing cover
B: Water tank
C: Screw cap
D: Tub
E: Cleaning drum
F: Combination filter (68105)
G: Filter cover
4. Proper use
The Airfresh Wash 500 is intended exclu-
sively for cleaning and humidifying room air.
5. Prior to first use
1. Place the device upright on a solid, lev-
el, and moisture-resistant surface. Keep
the device away from walls.
2. To ensure optimum performance of the
device, please ensure that the air inlets
and air outlets are not covered.
3. Inspect the power cord to ensure that it
is not damaged.
4. Remove the housing cover from the
device (1.1). Pull the water tank upward
to remove it from the housing (1.2).
5. Pull the tub out of the housing and
remove the cleaning drum (3.1). Remove
the packaging and insert the drum and
tub back into the device.
6. Place the water tank, with the screw
cap facing up, on a level surface. Open
the screw cap (C) on the bottom of the
tank. Fill the water tank with fresh water.
Then use the screw cap to close the
water tank. Ensure that the water tank is
tightly closed.
7. Insert the water tank back into the hous-
ing and ensure that the water tank is in-
serted securely and correctly.
8. Place the housing cover back on the
housing.
9. Remove the filter cover on the side of
the device (2.1).
10. Remove the packaging from the filter
and insert the filter into the filter cover.
(2.2) Ensure that the white side of the
filter faces in (towards the device).

10
11. Insert the filter unit back into the device.
Ensure that the filter unit is inserted
correctly.
12. Connect the power cord to a power
outlet.
6. Daily use and operation
Switching on and off
Push the ON/OFF switch (I) to switch
the Airfresh Wash 500 on or off.
When switched on, the display (H) will
show the current relative ambient air
humidity. (At first use the device starts
at medium humidification level).
Setting the operating time
Push the key (J) to set the desired
operating time. Select between 1 and
12 hours operating time or CO for
continuous operation of the device:
CO (standard) -01-02-03-04-05-06-
07-08-09-10-11-12
Changing the fan speed
Push the key (K) to select the fan
speed and thus the desired intensity
of humidity output:
Low – Medium – High
Setting the target humidity
Set the desired humidity in % by
pushing the key (L). The value will be
shown on the display while you set
the desired humidity. After a few sec-
onds, the display automatically
switches to the currently measured
value. We recommend a relative air
humidity between 40% and 60%.
The device can be set between 40%
to 80%. The device shuts off as soon
as the pre-set air humidity is exceed-
ed. The device does not shut off while
in continuous operation (CO).
Resetting the filter’s operating
time meter
The combination filter should be
replaced after 1000 operating hours.
To reset the operating time meter,
push and hold key (M) for 5 seconds
until a signal sounds. Replacement of
the filter is described in Chapter 8.
Water tank is empty
A red symbol appears on the display
if there is no water in the tank and the
device shuts off automatically. Fill the
water tank as described in Chapter 5.
7. Cleaning and care
Cleaning the filter
Regular cleaning of the combination filter
(1x month) ensures faultless operation of the
Airfresh Wash 500.
1. Switch the device off prior to cleaning and
disconnect the power plug.
2. Remove the filter cover on the side of the
device (2.1).
3. Remove the filter from the cover (2.2)
Use the brush attachment of a vacuum
cleaner to thoroughly clean the filter. The
filter cannot be washed!
4. Insert the filter back into the filter cover
(2.2). Ensure that the black side of the
filter faces out. Insert the filter cover back
into the device. Ensure that the filter unit
is inserted correctly.
Cleaning of tub and cleaning drum
The regular cleaning of the tub and the
cleaning drum (every 2 weeks) ensures
the faultless, hygienic operation of Airfresh
Wash 500.
1. Switch the device off and disconnect the
power plug.
EN

11
2. Lift the housing cover (
1.1
) from the device.
Pull the water tank up to remove it from the
housing (
1.2
).
3. Pull the tub out of the housing and remove
the cleaning drum (
3.1
).
4. Clean the tub and the cleaning drum with
warm water and a soft cloth.
5. Insert the cleaning drum back into the tub
and then push the tub into the housing.
Cleaning the housing
Clean the housing of Airfresh Wash 500 with
a slightly damp cloth.
Useful cleaning information:
Use a solution of 50:50 vinegar and water or
a 3:1 solution of vinegar essence and water.
Do not use abrasive or corrosive cleaners.
8. Replacing the filter
The combination filter should be replaced
after 1000 operating hours. “CL” will auto-
matically flash on the display after 1000 op-
erating hours. Use only original Soehnle fil-
ters!
Proceed as follows to change the filter:
1. Switch the device off and disconnect the
power plug.
2. Remove the filter cover on the side of the
device (2.1) and remove the filter (2.2).
3. Remove the packaging from the new filter
and place the new filter into the filter
cover (2.2). Ensure that the white side of
the filter faces in (towards the device).
4. Place the filter cover back into the device.
Ensure that the filter unit is correctly
inserted.
5. Reconnect the power cord to a power
outlet and switch the device on.
6. Push and hold key (M) for 5 seconds.
A signal sounds and the „CL” symbol
disappears. The operating time meter is
now reset.
9. Transport and storage
Transport
WARNING!
Always switch the device off before trans-
porting it. Always disconnect the power plug
from the power outlet. Transport the device
only when it is empty.
Storage
We recommend carefully cleaning your Air-
fresh Wash 500 before storing the device.
Ensure that all parts are clean and dry prior
to storing the device. Do not leave water in
the lower housing. Water that remains in the
Airfresh Wash 500 may result in mineral de-
posits and promotes the growth of unde-
sired micro-organisms. Store the Airfresh
Wash 500 in a cool and dry location.
10. Troubleshooting
Problem: The device does not work
• Ensure that the Airfresh Wash 500 is
connected to a power source.
•
Ensure that water is in the water container
and that the container is inserted correctly.
Problem: Air humidity does not change
• Ensure that your room is not excessively
ventilated and close windows and doors.
• Ensure that the size of your room
corresponds to the recommended size of
this device.
Problem: Clicking noise during operation
• Ensure that the cleaning drum is inserted
correctly.
• Ensure that no hard water deposits are
located in the tub.
EN

12
12. Replacement and wear parts
•
68105 Soehnle combination filter
for Airfresh Wash 500
(EPA filter & activated carbon filter)
Replacement parts can be ordered directly
from us. Please contact our customer service.
13. Guarantee
Leifheit AG offers a 2 year guarantee for this
quality product as of the purchase date (or in
case of orders, as of receipt of the goods).
Guarantee claims must be asserted within
the guarantee period immediately after occur-
rence of the defect. The guarantee covers
only the nature of the products.
The following are excluded from the guarantee:
1. Wear caused by use or other natural wear,
2. Damage caused by improper use or han-
dling (e.g. impact, shock, drop),
3. Damage caused by non-compliance with
these operating instructions. In case of a
guarantee claim, Leifheit, at its own discre-
tion, either repairs the defective compo-
nents or replaces the product. If a repair
cannot be performed and an identical
product is no longer available in the prod-
uct range for the purpose of replacement,
you will receive a replacement product of
the closest equivalent value. Reimburse-
ment of the purchase price is not possible
in case of a guarantee claim. This guaran-
tee furthermore does not grant any claims
for damages. To assert the guarantee,
please contact the seller where you have
acquired the product and present the de-
fective product and the purchase receipt
(copy). This guarantee is valid worldwide.
Your statutory rights, in particular warranty
rights, continue to apply and are not limit-
ed by this guarantee.
EN
For rooms up to 35m2
Operating environment 5 ~ 40 °C, 20 ~ 80% RH
Operating voltage range 220–240V~ alternating current
Current frequency 50 / 60Hz
Rated output of the system 35W
Moisture output 200 ml / h (30% RH, 20 °C)
Tank volume 4,0L
Tub capacity 1,3L
Dimensions 375 (L) x 270 (W) x 382 (H) mm
Volume 30dB (L), 45dB (M), 57dB (H)
Weight 6,1 kg
Air humidity display range 20 ~ 99% RH
11. Technical data
The product is double insulated and
corresponds to protection category 2.

13
14. Consumer service
Our consumer service is happy to help you in
case of questions and comments
Germany:
Ph.: (0800) 5 34 34 34
International
phone: +49 (0) 26 04 - 97 70
Mo – Fr 8:30 a.m. – 12:00 p.m.
15. Other information
Electromagnetic fields
This Soehnle device fulfils all standards and
regulations with regard to exposure in elec-
tromagnetic fields.
Declaration of conformity
Leifheit AG herewith declares that this
product is in compliance with the general re-
quirements and other relevant provisions of
applicable European directives. Declarations
of conformity are available on the home-
page: www.soehnle.com.
Disposal of used electric devices
Please dispose of this product af-
ter its service life pursuant to the
Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive 2002/96/EC
– WEEE.
The symbol on the product or its packaging
indicates that this product cannot be treated
as normal household waste but must be re-
turned to a collection point for recycling
electrical and electronic products.
EN

14
Table des matières
1. Consignes de sécurité
2. Équipement livré
3. Description de l’appareil
4. Utilisation conforme
5. Avant la première utilisation
6. Utilisation quotidienne
7. Nettoyage et entretien
8. Remplacement du filtre
9. Transport et stockage
10. Dépannage
11. Données techniques
12. Pièces de rechange et d’usure
13. Garantie
14. Service consommateurs
15. Autres remarques
1. Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
la mise en service d’Airfresh Wash 500. Air-
fresh Wash 500 n’est pas destiné à un usa-
ge commercial.
Attention !
• Avant la mise en service, vérifiez que la
tension indiquée correspond bien à la
tension secteur locale.
• Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes aux facultés physiques, senso-
rielles ou psychiques restreintes ou n’ayant
pas d’expérience ou connaissances que si
ces personnes sont sous surveillance ou si
elles ont été instruites à l’utilisation sûr de
l’appareil et qu’elles comprennent les
dangers qui en résultent. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants sans surveil-
lance. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
• Éteignez toujours l’appareil et débranchez
le câble secteur de la prise murale avant
de remplir l’appareil d’eau, de le déplacer
ou de le transporter.
• L’appareil possède une double isolation et
n’est pas relié à la terre. Ne tentez pas de
réparer vous-même l’appareil. La mainte-
nance et les travaux de remise en état qui
ne sont pas décrits dans ce mode
d’emploi ne doivent être effectués que par
des spécialistes. Il est extrêmement dan-
gereux d’apporter des modifications à Air-
fresh Wash 500, et elles risquent
d’invalider la garantie.
• Ne pas remplir l’appareil d’eau chaude.
Utilisez uniquement de l’eau froide (eau du
robinet, eau distillée, eau minérale ou autre
type d’eau potable).
FR

15
• Ne buvez pas l’eau usagée dans le réser-
voir à eau et ne l’utilisez pas pour arroser
les plantes ou abreuver des animaux. Je-
tez le contenu du réservoir à eau à l’égout.
• L’alimentation secteur doit être raccordée
de sorte que le renversement d’Airfresh
Wash 500 ou le déversement du liquide ne
produise aucun danger.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche secteur
ou le câble d’alimentation est endommagé.
• Ne pulvérisez aucune substance inflamma-
ble ni par exemple d’insecticides ou de
parfums à proximité de l’Airfresh Wash 500.
• Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air ne
soient pas recouvertes.
Attention !
• Si la prise électrique utilisée pour Airfresh
Wash 500 n’est pas adéquate, le con-
necteur de l’appareil chauffe. Assurez-
vous que la prise électrique utilisée pour
l’appareil est adéquate.
• Ne posez aucun objet sur Airfresh Wash
500, et ne vous asseyez pas dessus.
• Utilisez uniquement les filtres d’origine de
Soehnle spécialement adaptés à Airfresh
Wash 500.
• N’utilisez pas Airfresh Wash 500 après
avoir utilisé des insecticides fumigants ou
dans les lieux où il y a des restes d’huile
ou des vapeurs chimiques ou après avoir
brûlés des bâtons d’encens.
• N’utilisez pas Airfresh Wash 500 à proxi-
mité de chauffages, de foyers ouverts ou
d’appareils au gaz.
• Nettoyez le réservoir à eau une fois
par semaine pour garantir une hygiène
optimale.
• Remplissez le réservoir à eau uniquement
avec de l’eau.
• Ne vous placez pas sur l’appareil.
2. Équipement livré
1 Airfresh Wash 500 Soehnle
1 Filtre combiné Soehnle pour
Airfresh Wash 500
1Mode d’emploi
3. Description de l’appareil
A: recouvrement de boîtier
B: réservoir à eau
C: bouchon vissable
D: cuve
E: tambour de nettoyage
F: filtre combiné (68105)
G: recouvrement de filtre
4. Utilisation conforme
Airfresh Wash 500 est exclusivement destiné
à la purification et à l’humidification de l’air
ambiant.
5. Avant la première utilisation
1. Placez l’appareil à l’horizontale sur un
support solide et plan et qui ne craint
pas l’eau. Ne placez pas l’appareil
contre un mur.
2. Pour garantir les performances opti-
males de l’appareil, assurez-vous que
les entrées d’air et les ouvertures de
sortie d’air ne sont pas obstruées.
3.
Contrôlez le câble d’alimentation pour
vous assurer qu’il n’est pas endommagé.
4. Soulevez le recouvrement de boîtier de
l’appareil (1.1). Sortez le réservoir à eau
du boîtier par le haut (1.2).
5. Sortez la cuve du boîtier et retirez le
tambour de nettoyage (3.1). Retirez
l’emballage et replacez le tambour et la
cuve dans l’appareil.
6. Placez le réservoir à eau sur une surface
plane avec le bouchon vissable tourné
vers le haut. Ouvrez le bouchon vissable
(C) sur la face inférieure du réservoir.
FR

16
Remplissez le réservoir à eau d’eau
fraîche du robinet. Ensuite, fermez le
bouchon vissable du réservoir à eau.
Veillez bien à ce que le réservoir à eau
soit solidement fermé.
7. Remettez le réservoir à eau en place
dans le boîtier et assurez-vous que le
réservoir est stable et correctement en
place.
8. Remettez le recouvrement de boîtier sur
le boîtier.
9. Retirez le recouvrement de filtre sur le
côté de l’appareil (2.1).
10.
Retirez l’emballage du filtre et placez ce
dernier dans le recouvrement du filtre.
(2.2) Veillez à ce que le côté blanc du filtre
soit tourné vers l’intérieur (vers l’appareil).
11. Replacez l’unité de filtre dans l’appareil.
Assurez-vous que l’unité de filtre est
correctement en place.
12. Branchez le câble d’alimentation sur une
prise murale.
6. Utilisation quotidienne
Mise en marche et extinction
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
(I) pour allumer ou éteindre Airfresh
Wash 500. Quand il est éteint, l’écran
(H) indique l’humidité relative de l’air
actuelle. (Lors de la première mise en
service, l’appareil démarre sur un
niveau d’humidité moyen.)
Réglage de la durée de fonctionnement
Appuyez sur la touche (J) pour
régler la durée de fonctionnement
souhaitée. Choisissez entre 1 et 12
heures de durée de fonctionnement,
ou CO pour une utilisation continue
de l’appareil :
CO (par défaut) -01-02-03-04-05-
06-07-08-09-10-11-12
Modification de la vitesse du
ventilateur
Appuyez sur la touche (K) pour
sélectionner la vitesse du ventilateur
et ainsi l’intensité souhaitée du jet
d’humidité :
Faible – Moyenne – Élevée
Réglage de l’humidité de l’air cible
Appuyez sur la touche (L) pour régler
l’humidité de l’air souhaitée en %.
Pendant que vous réglez l’humidité de
l’air souhaitée, la valeur s’affiche
à l’écran. Au bout de quelques
secondes, l’écran affiche automati-
quement la valeur réelle mesurée.
Nous recommandons une humidité re-
lative de l’air entre 40% et 60%.
L’appareil peut être réglé sur des va-
leurs de 40 % à 80 %. Dès que
l’humidité de l’air réglée est dépassée,
l’appareil s’éteint. En utilisation conti-
nue (CO), l’appareil ne s’éteint pas.
Réinitialiser le compteur d’heures
du filtre
Le filtre combiné doit être remplacé
au bout d’env. 1 000 heures de ser-
vice. Pour réinitialiser le compteur
d’heures de service, maintenez le
bouton (M) appuyé pendant 5
secondes jusqu’à ce qu’un signal
sonore retentisse. Le remplacement
du filtre est décrit au chapitre 8.
Le réservoir à eau est vide
Un symbole rouge s’affiche à l’écran
lorsqu’il n’y a plus d’eau dans le ré-
servoir et l’appareil s’éteint automati-
quement. Remplissez le réservoir à
eau comme décrit au chapitre 5.
FR

17
7. Nettoyage et entretien
Nettoyage du filtre
Le nettoyage régulier du filtre combiné (1
fois par mois) garantit le bon fonctionnement
d’Airfresh Wash 500.
1. Avant chaque nettoyage, éteignez
l’appareil et débranchez la fiche secteur
de la prise murale.
2. Retirez le recouvrement de filtre sur le
côté de l’appareil (2.1).
3. Sortez le filtre du recouvrement (2.2)
Pour nettoyer soigneusement le filtre,
utilisez l’embout à brosse d’un aspirateur.
Le filtre ne peut pas être lavé !
4. Remettez le filtre dans le recouvrement de
filtre (2.2). Veillez à ce que le côté noir du
filtre soit tourné vers l’extérieur. Remettez
le recouvrement de filtre dans l’appareil.
Assurez-vous que l’unité de filtre est cor-
rectement en place.
Nettoyage de la cuve et du tambour
de nettoyage
Le nettoyage régulier de la cuve et du tam-
bour de nettoyage (toutes les 2 semaines)
garantit un fonctionnement hygiénique et
sans panne d’Airfresh Wash 500.
1. Éteignez l’appareil et débranchez la fiche
secteur de la prise murale.
2. Soulevez le recouvrement de boîtier (1.1)
de l’appareil. Sortez le réservoir à eau du
boîtier par le haut (1.2).
3. Sortez la cuve du boîtier et retirez le tam-
bour de nettoyage (3.1).
4.
Nettoyez la cuve et le tambour de nettoya-
ge à l’eau chaude et avec un chiffon doux.
5. Remettez le tambour de nettoyage en
place dans la cuve et insérez ensuite la
cuve dans le boîtier.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier d’Airfresh Wash 500 à
l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Remarques utiles pour le nettoyage :
pour nettoyer l’appareil, utilisez un mélange
à 50:50 de vinaigre et d’eau ou à 3:1
d’essence de vinaigre et d’eau. N’utilisez
pas de produits de nettoyage abrasifs ou
corrosifs.
8. Remplacement du filtre
Le filtre combiné doit être remplacé au bout
d’env. 1 000 heures de service. Au bout de
1000 heures de service, CL clignote auto-
matiquement à l’écran. Utilisez exclusive-
ment des filtres Soehnle d’origine.
Pour remplacer le filtre, procédez comme suit :
1. Éteignez l’appareil et débranchez la fiche
secteur de la prise murale.
2.
Retirez le recouvrement de filtre sur le côté
de l’appareil (2.1) puis retirez le filtre (2.2).
3. Retirez l’emballage du nouveau filtre et
placez ce dernier dans le recouvrement
du filtre (2.2). Veillez à ce que le côté
blanc du filtre soit tourné vers l’intérieur
(vers l’appareil).
4. Remettez le recouvrement du filtre dans
l’appareil. Assurez-vous que l’unité de
filtre est correctement en place.
5. Rebranchez le câble d’alimentation à une
prise murale et allumez l’appareil.
6. Maintenez la touche (M) appuyée pendant
5 secondes. Un signal sonore se fait en-
tendre et le symbole CL disparaît. Le
compteur d’heures de service a bien été
réinitialisé.
9. Transport et stockage
Transport
AVERTISSEMENT !
Éteignez toujours l’appareil avant de le
transporter. Retirez toujours la fiche secteur
de la prise murale. Ne transportez l’appareil
que lorsqu’il est vide.
FR

18
Stockage
Nous recommandons de nettoyer soigneu-
sement votre Airfresh Wash 500 avant de
ranger l’appareil. Veillez à ce que toutes les
pièces soient propres et sèches avant de
ranger l’appareil. Ne laissez pas d’eau dans
le boîtier inférieur. L’eau qui reste dans Air-
fresh Wash 500 peut entraîner des dépôts
minéraux et favorise la croissance de micro-
organismes indésirables. Rangez Airfresh
Wash 500 dans un endroit sec et frais.
10. Dépannage
Problème : L’appareil ne fonctionne pas.
• Vérifiez qu’Airfresh Wash 500 est bien rac-
cordé à une source électrique.
• Vérifiez s’il y a de l’eau dans le réservoir à
eau et que le réservoir est correctement
en place.
Problème : L’humidité de l’air ne change
pas.
• Vérifiez si la pièce est trop ventilée et fer-
mez les fenêtres et les portes.
• Vérifiez que la taille de la pièce correspond
à la taille recommandée pour cet appareil.
Problème : Cliquetis en utilisation
• Vérifiez que le tambour de nettoyage est
correctement en place.
• Vérifiez si la cuve présente des dépôts de
calcaire.
FR
Pour des pièces ne dépassant pas 35m2
Environnement de fonctionnement 5 ~ 40 °C, 20 ~ 80 % h.r.
Plage de tension de service 220–240V~ CA
Fréquence du réseau électrique 50 / 60Hz
Puissance nominale du système 35W
Production d’humidité 200 ml/h (30 % h.r., 20 °C)
Contenance du réservoir 4,0L
Capacité de la cuve 1,3L
Dimensions 375 (L) x 270 (l) x 382 (H) mm
Intensité sonore 30 dB (L), 45 dB (M), 57 dB (H)
Poids 6,1 kg
Plage d’affichage de l’humidité de l’air 20 ~ 99% h.r.
11. Données techniques
Le produit possède une double isolation de protection
et correspond à une classe de protection
Table of contents
Languages:
Other Soehnle Air Cleaner manuals