Softing mobiLink User manual

012020-GS-V1.32
mobiLink

2

4
Getting started
Read this quick guide before you unpack, install and
operate mobiLink.
Unpacking your mobiLink
1. Take the device and the accessory parts out of the
box.
2. Save box and packing material for future use.
3. Verify that the following items are contained
undamaged:
mobiLink device
USB cable (2m)
red and black testing cables with clamp
3 AA batteries
Setting up your mobiLink
1. Depending on your use case (configuration/
parameterization) download the MOBILINKdtm or
the Communication Configuration Tool from the
product website. Scan the QR code on the back page
for quick access.
2. Double-click the setup file to start the installation.
3. Select the installation language.
4. Follow the install wizard instructions.
5. Read the User Guide available for download.
Startup and Operation
Insert the batteries, switch on the mobiLink and wait 5
seconds until the device has started. The operation of
mobiLink requires the use of management tools like FDT
frame applications or configuration tools on Windows PCs
or tablets or smartphones.
See the User Guide for safety requirements and details
on how to set up a USB and Bluetooth communication
and how to configure the fieldbus and HART connection.
During startup mobiLink tries to verify the operation
mode against the connected fieldbus. If fieldbus
terminals are connected to an operating 4-20 mA link this
will compromise the analog process value. Make sure to
use the correct connections and mode.
Safety
mobiLink must be operated by qualified personal only. To
ensure the safety of personnel and equipment, mobiLink
must be used as intended and in accordance with local
laws and regulations. See also the User Guide for safety
requirements and regulations.
Transport and Maintenance
Remove the batteries for transport from the device to
ensure that mobiLink is mechanically secured against
being switched on inadvertently. Periodically wipe the
housing with a damp cloth. Do not use abrasives or
solvents. Do not clean the device inside hazardous areas!
mobiLink does not contain user serviceable parts. No
modifications or repair on the device are allowed. The
operator is responsible for the transportation and
maintenance of the product.
Explosion protection
mobiLink has been developed for use in hazardous areas,
classified as Zone 1/Zone 2. It is approved for explosion
group IIC and temperature Class T4 or higher. Make sure
that you use mobiLink only in compliance with local safety
requirements for installation of electrical equipment in
explosive atmosphere. See the User Guide for details.
Do not use the USB communication mode inside
hazardous areas!
Declaration of conformity
This product meets all requirements of the following
applicable EU Directives and harmonized standards (see
overleaf).
2014/30/EU "EMC”
2014/34/EU "ATEX“
2011/65/EU "RoHS"
2014/53/EU "RED"
Bluetooth
This product has been tested and approved for Bluetooth
wireless communication in the following regions and
countries:
European Union
USA
Canada
Japan
Certification of conformity
This product is IECEx and ATEX certified (see overleaf) and
was found to comply with the standards and requirements
indicated by the following marks:
EN

5
Erste Schritte
Lesen Sie diese Kurzanleitung bevor Sie mobiLink
auspacken, installieren und betreiben.
Auspacken Ihres mobiLink
1. Nehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile aus dem
Karton.
2. Bewahren Sie Karton und Verpackungsmaterial für
den späteren Gebrauch auf.
3. Vergewissern Sie sich, dass die folgenden Teile
unbeschädigt sind:
mobiLink-Gerät
USB-Kabel (2m)
rote und schwarze Prüfkabel mit Klemme
3 AA-Batterien
Einrichten Ihres mobiLink
1. Laden Sie ja nach Anwendungsfall (Konfiguration/
Parametrierung) die MOBILINKdtm-Software oder
das Communication Configuration Tool von der
Produktseite herunter. Scannen Sie den QR-Code auf
der Rückseite für einen schnellen Zugriff.
2. Doppelklicken Sie auf die Setup-Datei, um die
Installation zu starten.
3. Wählen Sie die Installationssprache aus.
4. Folgen Sie den Anweisungen im Installations-
assistenten.
5. Lesen Sie den als Download verfügbare User Guide.
Inbetriebnahme
Legen Sie die Batterien ein, schalten Sie mobiLink ein und
warten Sie 5 Sekunden, bis das Gerät gestartet ist. Der
Betrieb von mobiLink erfordert den Einsatz von
Management-Tools wie FDT-Rahmenapplikationen oder
Konfigurationstools auf Windows-PCs, Tabletts oder
Smartphones.
Sicherheitsanforderungen und Details zur Einrichtung
einer USB- und Bluetooth-Kommunikation sowie zur
Konfiguration des Feldbusses und der HART-Verbindung
finden Sie im User Guide.
Während der Inbetriebnahme versucht mobiLink die
Betriebsart gegen den angeschlossenen Feldbus zu
verifizieren. Wenn Feldbusklemmen an eine 4-20 mA-
Verbindung angeschlossen sind, beeinträchtigt dies den
analogen Istwert. Stellen Sie sicher, dass Sie die richtigen
Anschlüsse und den richtigen Modus verwenden.
Sicherheit
mobiLink darf nur von qualifiziertem Personal bedient
werden. Um die Sicherheit von Personen und Geräten zu
gewährleisten, muss mobiLink bestimmungsgemäß und in
Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften verwendet werden. Siehe auch die Sicher-
heitsanforderungen und Bestimmungen im User Guide.
Transport und Wartung
Entfernen Sie die Batterien für den Transport aus dem
Gerät, um sicherzustellen, dass mobiLink mechanisch
gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert ist. Wischen
Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen! mobiLink enthält keine vom Benutzer zu
wartenden Teile. Änderungen oder Reparaturen am Gerät
sind nicht zulässig. Der Betreiber ist für den Transport und
die Wartung des Produkts verantwortlich.
Explosionsschutz
mobiLink wurde für den Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen der Zone 1/Zone 2 entwickelt. Sie ist für die
Explosionsgruppe IIC und die Temperaturklasse T4 oder
höher zugelassen. Stellen Sie sicher, dass Sie mobiLink nur
in Übereinstimmung mit den örtlichen Sicherheits-
anforderungen für die Installation von elektrischen
Betriebsmitteln in explosionsgefährdeten Bereichen
verwenden. Weitere Informationen finden Sie im User
Guide.
Verwenden Sie den USB-Modus nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen!
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt alle Anforderungen der folgenden
geltenden EU-Richtlinien und harmonisierten Normen
(siehe Rückseite).
2014/30/EU "EMC”
2014/34/EU "ATEX“
2011/65/EU "RoHS"
2014/53/EU "RED"
Bluetooth
Dieses Produkt wurde für die drahtlose Bluetooth-
Kommunikation in den folgenden Regionen und Ländern
getestet und zugelassen:
Europäische Union
USA
Kanada
Japan
Konformitätsbescheinigung
Dieses Produkt ist IECEx- und ATEX-zertifiziert (siehe
Rückseite) und entspricht den Normen und Anforderungen
der folgenden Zeichen.
DE

6
Guía de inicio
Lea esta guía rápida antes de desempaquetar, instalar y
utilizar mobiLink.
Desempaquetar su mobiLink
1. Saque el dispositivo y sus accesorios de la caja.
2. Guarde la caja y el material de embalaje para un uso
futuro.
3. Compruebe que los siguientes elementos estén
presentes y que no presenten daños:
Dispositivo mobiLink
Cable USB (2 m)
Cables de pruebas rojo y negro con pinzas
3 pilas AA
Configurar su mobiLink
1. En función de cuál sea su caso práctico
(configuración / parametrización), descargue
MOBILINKdtm o la herramienta Communication
Configuration Tool desde la página web del
producto. Escanee el código QR del dorso para un
acceso más rápido.
2. Haga doble clic sobre el archivo de instalación para
comenzar con ella.
3. Seleccione el idioma de instalación
4. Siga las instrucciones del asistente de instalación.
5. Lea la User Guide disponible para su descarga.
Puesta en marcha y funcionamiento
Inserte las pilas, encienda mobiLink y espere 5 segundos
hasta que el dispositivo se ponga en marcha. El
funcionamiento de mobiLink requiere el uso de
herramientas de gestión como aplicaciones marco FDT o
de herramientas de configuración en ordenadores
Windows, tabletas o smartphones.
Consulte la User Guide para conocer los requisitos de
seguridad y otros detalles sobre cómo establecer una
comunicación USB y Bluetooth o cómo configurar el bus
de campo y la conexión HART.
Durante la puesta en marcha, mobiLink trata de
comprobar el modo de operación respecto al bus de
campo conectado. Si los terminales de bus de campo
están conectados a un enlace que opere a entre 4 y
20 mA, esto comprometerá el valor de proceso
analógico. Asegúrese de utilizar las conexiones y el modo
correctos.
Seguridad
mobiLink únicamente debe ser operado por personal
cualificado. Para garantizar la seguridad tanto del
personal como del equipamiento, mobiLink se debe
utilizar según lo previsto y de acuerdo con las leyes y
regulaciones locales. Consulte también la User Guide
para conocer los requisitos y regulaciones de seguridad.
Transporte y mantenimiento
Antes de transportarlo, retire las baterías del dispositivo
para asegurarse de que mobiLink esté protegido
mecánicamente contra un encendido involuntario. Limpie
periódicamente la carcasa con un paño húmedo. No
utilice medios abrasivos ni disolventes. ¡No limpie el
dispositivo dentro de zonas peligrosas! mobiLink no
contiene piezas que el usuario pueda reparar. No se
permite realizar modificaciones ni reparaciones en el
dispositivo. El operador es el responsable del transporte y
el mantenimiento del producto.
Protección contra explosiones
mobiLink ha sido desarrollado para su uso en zonas
peligrosas clasificadas como Zona 1/Zona 2. Aprobado
para grupo de explosión IIC y clase de temperatura T4 o
superior. Asegúrese de que solamente usa mobiLink de
conformidad con los requisitos locales de seguridad para
la instalación de equipos eléctricos en una atmósfera
explosiva. Consulte la User Guide para obtener más
información.
¡No utilice el modo de comunicación USB
dentro de zonas peligrosas!
Declaración de conformidad
Este producto cumple todos los requisitos de los
siguientes estándares armonizados y directivas europeas
aplicables (ver al dorso).
2014/30/EU "EMC"
2014/34/EU "ATEX"
2011/65/EU "RoHS"
2014/53/EU "RED"
Bluetooth
Este producto ha sido probado y aprobado para la
comunicación Bluetooth inalámbrica en las siguientes
regiones y países:
Unión Europea
EE. UU.
Canadá
Japón
Certificado de conformidad
Este producto cuenta con las certificaciones IECEx y ATEX
(ver al dorso) y cumple los estándares y requisitos
indicados por los siguientes símbolos:
ES

7
Démarrage
Avant de déballer, d’installer et de mettre en marche
mobiLink, lisez ce bref guide.
Déballage de votre mobiLink
1. Sortez l’appareil et les accessoires de la boîte.
2. Conservez la boîte et l’emballage pour un usage
ultérieur.
3. Vérifiez que les éléments suivants sont présents et
ne sont pas endommagés :
appareil mobiLink
câble USB (2 m)
câbles de test avec pince rouges et noirs
3 piles AA
Configuration de votre mobiLink
1. En fonction de votre cas d’utilisation
(configuration/paramétrage), téléchargez le
MOBILINKdtm ou le Communication Configuration
Tool (outil de configuration de la communication)
sur le site Internet du produit. Scannez le code QR
situé au verso pour accéder rapidement à ces
éléments.
2. Double-cliquez sur le fichier de configuration pour
commencer l’installation.
3. Sélectionnez la langue d’installation.
4. Suivez les instructions de l’assistant d’installation
5. Lisez le User Guide (guide d’utilisateur) disponible
au téléchargement.
Démarrage et fonctionnement
Insérez les piles, allumez mobiLink et attendez
5 secondes jusqu'à ce que l'appareil ait démarré. Pour
fonctionner, mobiLink nécessite l’utilisation d’outils de
gestion tels que des applications cadres FDT ou d’outils
de configuration sur des tablettes, des smartphones ou
des PC Windows.
Consultez le User Guide pour connaître les exigences de
sécurité et obtenir des détails sur la façon d’installer une
communication USB et Bluetooth et de configurer le bus
de terrain et la connexion HART.
Durant le démarrage, mobiLink essaie de vérifier le
mode de fonctionnement à l’aide du bus de terrain
connecté. Si des terminaux bus de terrain sont
connectés à un lien opérant entre 4 et 20 mA cela va
fausser la valeur de processus analogique. Assurez-vous
d’utiliser les bonnes connexions et le bon mode.
Sécurité
mobiLink doit être utilisé uniquement par du personnel
qualifié. Afin d’assurer la sécurité du personnel et de
l’équipement, mobiLink doit être utilisé comme prévu et
conformément aux lois et règlements locaux. Consultez
également le User Guide pour connaître les règlements
et exigences de sécurité.
Transport et entretien
Lorsque vous transportez l’appareil, retirez-en les piles
pour éviter que mobiLink ne s’allume accidentellement.
Nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon
humide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants.
Ne nettoyez pas l’appareil dans des zones dangereuses !
mobiLink ne contient pas de pièces pouvant être
réparées par les utilisateurs. Il est interdit de modifier ou
de réparer l’appareil. L’opérateur est responsable du
transport et de l’entretien du produit.
Protection contre les explosions
mobiLink a été développé pour être utilisé dans les zones
dangereuses, classées comme zone 1/zone 2. Il est
certifié pour le groupe explosif IIC et la classe de
température T4 ou supérieure. Assurez-vous d’utiliser
mobiLink uniquement en vous conformant aux exigences
de sécurité locales relatives à l’installation d’équipement
électrique en atmosphère explosive. Consultez le User
Guide pour obtenir des informations détaillées.
N’utilisez pas le mode de communication USB
dans des zones dangereuses !
Déclaration de conformité
Ce produit satisfait à toutes les exigences des normes
harmonisées et directives européennes en vigueur
suivantes :
2014/30/UE « CEM »
2014/34/UE « ATEX »
2011/65/UE « RoHS »
2014/53/UE « RED »
Bluetooth
Ce produit a été testé et homologué pour la
communication sans fil Bluetooth dans les régions et pays
suivants :
Union européenne
États-Unis
Canada
Japon
Certificat de conformité
Ce produit est certifié IECEx et ATEX (voir au dos) et
satisfait aux normes et exigences indiquées par les
symboles suivants :
FR

8
Guida rapida
Leggere la presente guida prima di disimballare, installare
e mettere in funzione mobiLink.
Decomprimere mobiLink
1. Estrarre il dispositivo e i relativi accessori dalla
confezione.
2. Conservare la confezione e il materiale da
imballaggio per un uso futuro.
3. Controllare che i seguenti elementi siano inclusi nella
confezione e non presentino danni:
dispositivo mobiLink
cavo USB (2 m)
cavi di prova rosso e nero con morsetto
3 batterie tipo AA
Configurazione di mobiLink
1. A seconda del tipo di impiego
(configurazione/parametrizzazione), scaricare
MOBILINKdtm o Communication Configuration Tool
dal sito web del prodotto. Eseguire la scansione del
codice QR sul retro per un accesso rapido.
2. Fare doppio clic sul file di configurazione per avviare
l’installazione.
3. Selezionare la lingua per l’installazione.
4. Seguire le istruzioni della procedura guidata.
5. Consultare la User Guide disponibile per il download.
Attivazione e messa in funzione
Inserire le batterie, accendere mobiLink e attendere 5
secondi fino all'avvio del dispositivo. La messa in funzione
di mobiLink implica l’uso di strumenti di gestione quali
applicazioni frame FDT o strumenti per la configurazione
su PC o tablet Windows oppure su smartphone.
Consultare la User Guide per sapere quali sono i requisiti
di sicurezza e conoscere i dettagli sulle modalità di
configurazione di una comunicazione USB e Bluetooth,
oltre alla configurazione del bus di campo e della
connessione HART.
Durante l’attivazione, mobiLink tenta di verificare la
modalità operativa con il bus di campo collegato. Se i
terminali del bus di campo sono connessi a un link
funzionante da 4-20 mA, il valore del processo analogico
sarà compromesso. Accertarsi di utilizzare i collegamenti
e la modalità corretti.
Sicurezza
mobiLink deve essere utilizzato esclusivamente da
personale qualificato. Per garantire la sicurezza del
personale e delle attrezzature, è necessario utilizzare
mobiLink così come previsto e conformemente alle leggi
e ai regolamenti locali. Consultare inoltre la User Guide
per conoscere i requisiti e le disposizioni in materia di
sicurezza.
Trasporto e manutenzione
Durante il trasporto, rimuovere le batterie dal dispositivo.
Così facendo si potrà garantire un dispositivo di blocco
meccanico contro la riaccensione involontaria di mobiLink.
Pulire l’alloggiamento di tanto in tanto usando un panno
umido. Non utilizzare sostanze abrasive o solventi. Non
pulire il dispositivo all’interno di aree di pericolo! mobiLink
non include componenti a cui l’utente può effettuare
manutenzione. Non è consentito apportare modifiche o
eseguire interventi di riparazione al dispositivo.
L’operatore è responsabile del trasporto e della
manutenzione del prodotto.
Protezione contro le esplosioni
mobiLink è stato progettato per l’utilizzo in aree di
pericolo, categorizzate come Zona 1/Zona 2. Il dispositivo
è omologato per il gruppo di gas esplosivi IIC e per le classi
di temperatura T4 o superiore. Assicurarsi di utilizzare
mobiLink ottemperando in ogni caso alle disposizioni locali
in materia di sicurezza per l’installazione di
apparecchiature elettriche da impiegare in atmosfera
esplosiva. Consultare la User Guide per ulteriori dettagli.
Non utilizzare la modalità di comunicazione USB
all’interno delle aree di pericolo!
Dichiarazione di conformità
Il prodotto soddisfa tutti i requisiti contenuti nelle Direttive
UE in vigore e nelle norme armonizzate che seguono (vedere
a tergo).
2014/30/UE “EMC”
2014/34/UE “ATEX”
2011/65/UE “RoHS”
2014/53/UE “RED”
Bluetooth
Il prodotto è stato testato e omologato per la comunicazione
Bluetooth senza fili nelle regioni e nei Paesi che seguono:
Unione Europea
USA
Canada
Giappone
Certificazione di conformità
Il prodotto dispone delle certificazioni IECEx e ATEX
(vedere a tergo) ed è conforme agli standard e ai requisiti
definiti dai seguenti simboli:
IT

9
Első lépések
A mobiLink kicsomagolása, telepítése és üzemeltetése
előtt olvassa el ezt a rövid útmutatót.
A mobiLink kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket és a tartozékokat a dobozból.
2. Tegye el a dobozt és a csomagolóanyagokat, ha
esetleg később szükség lenne rájuk.
3. Ellenőrizze, hogy a csomagban sértetlenül
megtalálhatók-e a következők:
a mobiLink készülék;
USB-kábel (2 m);
piros és fekete mérőkábelek csipesszel;
3 db AA típusú elem.
A mobiLink beállítása
1. A saját felhasználási céltól (konfiguráció /
paraméterezés) függően töltse le a termék
weboldaláról a MOBILINKdtm vagy Communication
Configuration Tool eszközt. A gyors eléréshez
olvassa be a túloldalon található QR-kódot.
2. A telepítés megkezdéséhez kattintson duplán a
telepítőfájlra.
3. Válassza ki a telepítés nyelvét.
4. Kövesse a telepítő varázsló utasításait.
5. Olvassa el a letölthető User Guide.
Indítás és használat
Helyezze be az elemeket, kapcsolja be a készüléket, és
várjon 5 másodpercet, amíg az elemek ellenőrzése
megtörténik. A mobiLink működtetéséhez felügyeleti
eszközök, például FDT-keretalkalmazások, illetve
konfigurációs eszközök használata szükséges Windows-
alapú PC-ken, táblagépeken vagy mobiltelefonokon.
A biztonsági követelményekkel, az USB- és Bluetooth-
kommunikáció beállításával, illetve a fieldbus- és HART-
kapcsolat konfigurálásával kapcsolatban lásd a User
Guide.
Az indítás során a mobiLink megpróbálja ellenőrizni az
üzemmódot a csatlakoztatott fieldbus alapján. Ha a
fieldbus-terminálok működő 4-20 mA-es csatlakozóhoz
vannak csatlakoztatva, az negatív hatással van az analóg
feldolgozási értékre. Ügyeljen arra, hogy megfelelő
csatlakozást és üzemmódot használjon.
Biztonság
A mobiLinket csak szakképzett személy kezelheti. A
személyek és berendezések biztonsága érdekében a
mobiLink csak rendeltetésszerűen, a helyi törvényeknek
és szabályozásoknak megfelelően használható. A
biztonsági követelmények és szabályozások is a User
Guide olvashatók.
Szállítás és karbantartás
A mobiLink véletlen bekapcsolással szembeni mechanikai
védelme érdekében szállításhoz vegye ki az elemeket a
készülékből. Időnként törölje át a burkolatot nedves
ruhával. Ne használjon súrolószert vagy oldószert. Ne
tisztítsa a készüléket veszélyes területen! A mobiLink nem
tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. A
készülék módosítása és javítása nem engedélyezett. A
termék megfelelő szállítása és karbantartása a kezelő
felelőssége.
Robbanásvédelem
A mobiLink készülék kialakításánál fogva az 1-es és 2-es
zónába sorolható robbanásveszélyes területeken
használható. Használata IIC robbanásvédelmi osztály és
T4 vagy magasabb hőmérsékleti osztály esetén is
engedélyezett. Ügyeljen arra, hogy a mobiLink készüléket
csak az elektromos berendezések robbanásveszélyes
légkörű területeken való telepítésére vonatkozó helyi
biztonsági követelményeknek megfelelően használja.
Részletekért lásd a User Guide.
Veszélyes területen ne használja az USB-
kommunikációs üzemmódot!
Megfelelőségi nyilatkozat
A termék megfelel a következő hatályos EU-s irányelvek
és harmonizált szabványok valamennyi előírásának (lásd a
túloldalon).
2014/30/EU „EMC”
2014/34/EU „ATEX”
2011/65/EU „RoHS”
2014/53/EU „RED”
Bluetooth
A termék Bluetooth vezeték nélküli kommunikációs
szabvánnyal való használatát a következő régiókban és
országokban tesztelték és hagyták jóvá:
Európai Unió
USA
Kanada
Japán
Megfelelőségi tanúsítvány
A termék IECEx- és ATEX-tanúsítvánnyal rendelkezik (lásd
a túloldalon), és az ellenőrzések alapján megfelel a
következő szimbólumokkal jelölt szabványoknak és
követelményeknek:
HU

10
Aan de slag
Lees deze snelstartgids voordat u mobiLink uitpakt,
installeert en bedient.
Uw mobiLink uitpakken
1. Neem het apparaat en de bijbehorende accessoires
uit de doos.
2. Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal voor
later gebruik.
3. Controleer of de volgende onderdelen onbeschadigd
aanwezig zijn:
mobiLink-apparaat
USB-kabel (2 m)
rode en zwarte testkabels met klem
3 AA-batterijen
Uw mobiLink installeren
1. Download de MOBILINKdtm of de Communication
Configuration Tool van de productwebsite,
afhankelijk van uw toepassing (configuratie /
parametrering). Scan de QR-code aan de ommezijde
voor snelle toegang.
2. Dubbelklik op het installatiebestand om de
installatie te starten:
3. Selecteer de gewenste taal voor de installatie.
4. Volg de instructies van de installatiewizard.
5. Lees de User Guide die beschikbaar is als download.
Opstarten
Plaats de batterijen, schakel de mobiLink in en wacht 5
seconden tot het apparaat is gestart. De bediening van
de mobiLink vereist het gebruik van beheertools als FDT-
frameapplicaties of configuratietools op Windows-pc’s,
tablets of smartphones.
Zie de User Guide voor veiligheidseisen en meer
informatie over het instellen van USB- en
bluetoothcommunicatie en het configureren van de
veldbus- en HART-verbinding.
jdens het instellen probeert de mobiLink de
bedrijfsmodus te controleren met de aangesloten
veldbus. Als de veldbusterminals zijn verbonden met een
werkende 4-20mA-verbinding, komt de analoge
proceswaarde in het geding. Gebruik daarom de juiste
verbindingen en modus.
Veiligheid
De mobiLink dient uitsluitend bediend te worden door
gekwalificeerd personeel. Om de veiligheid van het
personeel en de apparatuur te garanderen, dient de
mobiLink gebruikt te worden zoals bedoeld en
overeenkomstig de lokale wet- en regelgeving. Zie ook
de User Guide voor veiligheidseisen en -voorschriften.
Transport en onderhoud
Verwijder de batterijen voor transport uit het apparaat
om te garanderen dat de mobiLink mechanisch beveiligd
is tegen onbedoelde inschakeling. Neem de behuizing
regelmatig af met een vochtige doek. Gebruik geen
schuur- of oplosmiddelen. Reinig het apparaat niet in
explosiegevaarlijke omgevingen! De mobiLink bevat geen
onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
vervangen of gerepareerd. Wijzigingen of reparaties aan
het apparaat zijn niet toegestaan. De gebruiker is
verantwoordelijk voor het transport en onderhoud van
het product.
Explosiebescherming
De mobiLink is ontwikkeld voor gebruik in
explosiegevaarlijke omgevingen, geclassificeerd als
Zone 1/Zone 2. Het apparaat is goedgekeurd voor
explosiegroep IIC en temperatuurklasse T4 of hoger. Zorg
ervoor dat u de mobiLink uitsluitend gebruikt conform de
geldende veiligheidseisen voor de installatie van
elektrische apparatuur voor gebruik in explosiegevaarlijke
omgevingen. Zie de User Guide voor meer informatie.
Gebruik de USB-communicatiemodus niet in
explosiegevaarlijke omgevingen!
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan alle eisen van de volgende
geldende EU-richtlijnen en geharmoniseerde normen (zie
ommezijde).
2014/30/EU "EMC"
2014/34/EU "ATEX"
2011/65/EU "RoHS"
2014/53/EU "RED"
Bluetooth
Dit product is getest en goedgekeurd voor draadloze
bluetoothcommunicatie in de volgende regio's en landen:
Europese Unie
VS
Canada
Japan
Conformiteitscertificering
Dit product is IECEx- en ATEX-gecertificeerd (zie
ommezijde) en voldoet aan de standaarden en vereisten
aangegeven door de volgende markeringen:
NL

11
Rozpoczęcie pracy
Przed rozpakowaniem, instalacją i rozpoczęciem
korzystania z urządzenia mobiLink należy zapoznać się z
tym skróconym podręcznikiem.
Rozpakowywanie urządzenia mobiLink
1. Wyjmij urządzenie i akcesoria z pudełka.
2. Zachowaj pudełko i materiał opakowaniowy do użycia
w przyszłości.
3. Upewnij się, że poniższe elementy nie są uszkodzone:
urządzenie mobiLink
przewód USB (2 m)
czerwone i czarne kable pomiarowe z zaciskiem
3 baterie AA
Konfiguracja urządzenia mobiLink
1. Zależnie od sposobu korzystania
(konfiguracja/parametryzacja) należy pobrać
MOBILINKdtm albo Communication Configuration
Tool z witryny produktu. Szybki dostęp można
uzyskać, skanując kod QR znajdujący się po drugiej
stronie.
2. Kliknij dwukrotnie plik „setup”, aby rozpocząć
instalację.
3. Wybierz język instalacji.
4. Postępuj zgodne z instrukcjami w kreatorze
instalacji.
5. Zapoznaj się z User Guide, który jest dostępny do
pobrania.
Uruchomienie i działanie
Włóż baterie, włącz nadajnik mobiLink i poczekaj 5
sekund na uruchomienie urządzenia. Obsługa urządzenia
mobiLink wymaga stosowania narzędzi do zarządzania,
takich jak aplikacje ramowe FDT lub narzędzia
konfiguracyjne dostępne na komputerach z systemem
Windows, tabletach lub smartfonach.
Szczegółowe informacje na temat konfigurowania
komunikacji USB i Bluetooth oraz konfigurowania
połączeń magistrali i HART zawarto w User Guide.
Podczas uruchamiania w urządzeniu wykonywana jest
próba weryfikacji zgodności trybu działania z podłączoną
magistralą. Jeśli zaciski magistrali są podłączone do
działającego łącza 4-20 mA, może to spowodować
problemy z wartością przetwarzania analogowego.
Zawsze należy korzystać z właściwych połączeń i trybów.
Bezpieczeństwo
Urządzenie mobiLink może być obsługiwane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel. Aby zapewnić
bezpieczeństwo personelu i sprzętu, urządzenie
mobiLink musi być używane zgodnie z przeznaczeniem
oraz z miejscowymi przepisami. Informacje na temat
wymagań i przepisów bezpieczeństwa zawarto w User
Guide.
Transport i konserwacja
Przed transportem urządzenia wyjmij z niego baterie, aby
zabezpieczyć urządzenie przed przypadkowym
włączeniem. Obudowę czyść wilgotną tkaniną. Nie stosuj
środków ściernych ani rozpuszczalników. Nie czyść
urządzenia w niebezpiecznych miejscach. Urządzenie
mobiLink nie zawiera części nadających się do naprawy
przez użytkownika. Niedozwolone są żadne modyfikacje
lub naprawy urządzenia. Za transport i konserwację
produktu odpowiada użytkownik.
Ochrona przeciwwybuchowa
Urządzenie mobiLink zostało opracowany z myślą o
zastosowaniach w obszarach niebezpiecznych
sklasyfikowanych jako Strefa 1/Strefa 2. Urządzenie
dopuszczono do stosowania w grupie wybuchowej IIC i
klasie temperaturowej T4 lub wyższej. Urządzenia
mobiLink należy używać tylko zgodnie z miejscowymi
wymogami bezpieczeństwa dot. montażu sprzętu
elektrycznego w miejscach występowania atmosfery
wybuchowej. Szczegółowe informacje zawarto w User
Guide.
Nie używaj trybu komunikacji USB w strefach
zagrożonych wybuchem!
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wszystkie wymagania
następujących obowiązujących dyrektyw UE i norm
zharmonizowanych (patrz na odwrocie).
2014/30/EU „EMC”
2014/34/EU „ATEX”
2011/65/EU „RoHS”
2014/53/EU „RED”
Bluetooth
Niniejszy produkt został przetestowany i zatwierdzony
jako urządzenie obsługujące bezprzewodową
komunikację Bluetooth w następujących regionach i
krajach:
Unia Europejska
Stany Zjednoczone
Kanada
Japonia
Certyfikacja zgodności
Ten produkt posiada certyfikaty IECEx i ATEX (patrz na
odwrocie) i został uznany za zgodnyz normami i
wymogami wskazanymi za pomocą poniższych oznaczeń:
PL

12
Introdução
Leia este guia rápido antes de desembalar, instalar e
operar o mobiLink.
Desembalar o mobiLink
1. Retire o dispositivo e as peças acessórias da caixa.
2. Guarde a caixa e o material de embalagem para
utilização futura.
3. Certifique-se de que os itens seguintes estão
incluídos e em perfeitas condições:
Dispositivo mobiLink
Cabo USB (2 m)
Cabos de teste vermelhos e pretos, com grampo
3 pilhas AA
Configurar o mobiLink
1. Dependendo do seu caso (configuração/
parametrização), faça download do MOBILINKdtm
ou da Communication Configuration Tool
(ferramenta de configuração de comunicação) a
partir da página web do produto. Leia o código QR
para um acesso rápido.
2. Faça duplo clique no ficheiro de configuração para
iniciar a instalação.
3. Selecione o idioma de instalação.
4. Selecione o idioma de instalação.
5. Leia o User Guide disponível para download.
Arranque e operação
Insira as pilhas, ligue o mobiLink e espere 5 segundos,
para que o dispositivo comece a funcionar. A operação
do mobiLink requer o uso de ferramentas de gestão,
como aplicações básicas FDT, ou ferramentas de
configuração em tablets, smartphones ou computadores
Windows.
Consulte o User Guide para saber quais os requisitos de
segurança e obter detalhes sobre a configuração de uma
comunicação USB e Bluetooth, bem como sobre a
configuração da ligação de bus de campo e HART.
Durante o arranque, o mobiLink tenta verificar o modo
de operação relativamente ao bus de campo ligado. Se
os terminais do bus de campo estiverem ligados a uma
conexão de 4-20 mA em operação, isso irá afetar o valor
de processo analógico. Certifique-se de que usa as
conexões e o modo adequados.
Segurança
O mobiLink deve ser operado apenas por pessoal
qualificado. Para garantir a segurança do pessoal e do
equipamento, o mobiLink deve ser usado da forma
prevista e em conformidade com as leis e
regulamentações locais. Consulte também o User Guide
para conhecer os requisitos e regulamentos de
segurança.
Transporte e manutenção
Retire as pilhas do dispositivo para o transporte, a fim de
assegurar que o mobiLink está mecanicamente protegido
contra ligação inadvertida. Limpe periodicamente a
carcaça com um pano húmido. Não use abrasivos nem
solventes. Não limpe o dispositivo dentro de áreas
perigosas! O mobiLink não contém peças que possam ser
reparadas pelo utilizador. Não são permitidas
modificações nem reparações do dispositivo. O operador
é responsável pelo transporte e pela manutenção do
produto.
Proteção contra explosão
O mobiLink foi desenvolvido para o uso em áreas
perigosas, classificadas como Zona 1/Zona 2. Foi
aprovado para o grupo de explosão IIC e a classe de
temperatura T4 ou superior. Certifique-se de que usa o
mobiLink apenas de acordo com os requisitos de
segurança locais para instalação de equipamento elétrico
com atmosfera explosiva. Consulte o User Guide para
saber os detalhes.
Não use o modo de comunicação USB dentro de
áreas perigosas!
Declaração de conformidade
Este produto cumpre todos os requisitos das seguintes
normas harmonizadas e diretivas UE aplicáveis (ver
página seguinte).
2014/30/UE "CEM"
2014/34/UE "ATEX"
2011/65/UE "RoHS"
2014/53/UE "RED"
Bluetooth
Este produto cumpre todos os requisitos das seguintes
normas harmonizadas e diretivas UE aplicáveis (ver
página seguinte:
União Europeia
EUA
Canadá
Japão
Certificação de conformidade
Este produto possui certificação IECEx e ATEX (ver página
seguinte) e está em conformidade com as normas e os
requisitos indicados pelas seguintes marcações:
PT

13
Ghid introductiv
Citiți acest ghid rapid înainte de a despacheta, instala și
pune în funcțiune mobiLink.
Despachetarea produsului mobiLink
1. Scoateți din cutie dispozitivul și accesoriile acestuia.
2. Păstrați cutia și ambalajul pentru a le putea folosi
ulterior.
3. Verificați dacă următoarele produse există și nu sunt
deteriorate:
dispozitiv mobiLink
Cablu USB (2 m)
cabluri de testare de culoare roșie și neagră cu
clemă
3 baterii AA
Configurarea dispozitivului mobiLink
1. În funcție de situația în care îl utilizați (configurare/
parametrizare), descărcați MOBILINKdtm sau
Communication Configuration Tool (Instrumentul de
configurare a comunicării) de pe site-ul web al
produsului. Pentru acces rapid, scanați codul QR de
pe verso.
2. Pentru a începe instalarea, faceți dublu clic pe
fișierul de configurare.
3. Selectați limba de instalare.
4. Urmați instrucțiunile expertului de instalare.
5. Citiți User Guide (Ghidul de utilizare) pus la
dispoziție pentru a fi descărcat.
Pornire și operare
Introduceți bateriile, porniți dispozitivul și așteptați 5
secunde până când se realizează verificarea bateriilor.
Operarea mobiLink necesită folosirea unor instrumente
de gestionare, cum ar fi aplicațiile cadru FTD sau a unor
instrumente de configurare pentru calculatoare cu
sistem de operare Windows, tablete sau smartphone-uri.
Pentru cerințe de siguranță și detalii cu privire la
configurarea comunicării prin USB și Bluetooth, precum
și modul de configurare a conexiunii fieldbus și HART,
consultați User Guide.
În timpul pornirii, mobiLink încearcă să verifice modul de
operare pe baza fieldbus-ului conectat. Dacă terminalele
fieldbus sunt conectate la un link funcțional de 4-20 mA,
acest lucru va influența negativ valoarea procesului
analog. Asigurați-vă că folosiți modul și conexiunile
corecte.
Siguranță
mobiLink trebuie operat numai de către personal
calificat. Pentru a asigura siguranța personalului și a
echipamentului, mobiLink trebuie folosit în modul
prevăzut și în conformitate cu legile și reglementările
locale. Pentru cerințele și reglementările în materie de
siguranță, consultați User Guide.
Transport și mentenanță
În vederea transportului, scoateți bateriile pentru a
asigura mecanic dispozitivul mobiLink împotriva pornirii
accidentale. Ștergeți carcasa periodic cu o cârpă umedă.
Nu folosiți substanțe abrazive sau solvenți. Nu curățați
dispozitivul în zone periculoase! mobiLink nu conține
piese care pot fi reparate. Modificarea sau repararea
dispozitivului nu este permisă. Operatorul este
responsabil de transportul și mentenanța produsului.
Protecția la explozie
mobiLink a fost conceput pentru a fi folosit în zone
periculoase, clasificate ca Zona 1/Zona 2. Este aprobat
pentru clasa de explozie IIC și clasa de temperatură T4
sau mai mare. Asigurați-vă că folosiți mobiLink numai în
conformitate cu cerințele locale de siguranță pentru
instalarea echipamentelor electrice în zone cu atmosferă
explozivă. Pentru detalii, consultați User Guide.
Nu folosiți modul de comunicare prin USB în
interiorul zonelor periculoase!
Declarație de conformitate
Acest produs îndeplinește toate cerințele standardelor
armonizate și directivelor UE aplicabile (a se vedea
verso).
2014/30/UE „CEM”
2014/34/UE „ATEX”
2011/65/UE „RoHS”
2014/53/UE „RED”
Bluetooth
Acest produs a fost testat și aprobat pentru comunicarea
wireless prin Bluetooth în următoarele țări și regiuni:
Uniunea Europeană
SUA
Canada
Japonia
Certificare a conformității
Acest produs este certificat IECEx și ATEX (a se vedea pe
verso) și este conform cu standardele și cerințele indicate
de următoarele mărci:
RO

14
Приступая к работе
Прежде чем распаковывать, устанавливать и
использовать устройство mobiLink, прочтите эту
краткую инструкцию.
Распаковка устройства mobiLink
1. Извлеките устройство с комплектующими из
коробки.
2. Сохраните коробку и упаковочный материал для
последующего использования.
3. Убедитесь, что в коробке находились следующие
предметы в неповрежденном состоянии:
устройство mobiLink,
кабель USB (2 м),
красный и черный тестовый кабели с зажимом,
3 батареи AA
Настройка устройства mobiLink
1. В зависимости от варианта использования
(настройка/ параметрирование), загрузите
программу MOBILINKdtm или Communication
Configuration Tool с веб-сайта продукта. Для
быстрого доступа отсканируйте QR-код на
обороте.
2. Чтобы начать установки, дважды щелкните
мышью по установочному файлу.
3. Выберите язык установки
4. Следуйте указаниям мастера установки.
5. Прочтите доступное для загрузки User Guide.
Запуск и эксплуатация
Вставьте батарейки, включите mobiLink и подождите
5 секунд, пока устройство запустится. Для работы
устройства mobiLink необходимо использовать
инструменты управления, такие как приложения
среды FDT или инструменты настройки на
компьютерах под управлением Windows или
планшетах и смартфонах.
Правила безопасности и подробная информация о
настройке обмена данными по USB и Bluetooth, а
также о настройке полевой шины и подключения
HART приводятся в User Guide.
При запуске mobiLink пытается определить режим
работы, обращаясь к подключенной полевой шине.
Если терминалы полевой шины подключены к
рабочему соединению 4-20 мА, это негативно
отразится на значении аналогового технологического
параметра. Убедитесь, что используются правильные
подключения и режим.
Безопасность
Устройством mobiLink должен управлять только
квалифицированный персонал. Чтобы обеспечить
безопасность персонала и оборудования, устройство
mobiLink должно эксплуатироваться по назначению и
в соответствии с местными законами и
нормативными актами. Требования к безопасности и
правила техники безопасности приводятся в User
Guide.
Транспортировка и техническое обслуживание
Перед транспортировкой удалите батареи из
устройства, чтобы механическим путем исключить
возможность случайного включения mobiLink.
Периодически протирайте корпус влажной тканью. Не
используйте абразивные средства или растворители.
Не очищайте устройство во взрывоопасных зонах!
mobiLink не содержит обслуживаемых пользователем
деталей. Модификация или ремонт устройства
запрещены. Оператор несет ответственность за
транспортировку и техническое обслуживание
изделия.
Взрывозащита
Устройство mobiLink разработано для использования
во взрывоопасных зонах,классифицируемых как зона
1 / зона 2. Разрешено к применению для категории
взрывоопасности газовой смеси IIC и температурного
класса Class T4 или выше. Обеспечьте использование
устройства mobiLink исключительно в соответствии с
местными требованиями к безопасности при
установке электрооборудования для применения во
взрывоопасной атмосфере. Подробная информация
приводится в User Guide.
Не используйте режим обмена данными USB во
взрывоопасных зонах!
Декларация соответствия
Данное изделие соответствует всем требованиям
следующих применимых Директив ЕС и
гармонизированных стандартов (см. на обороте).
2014/30/ЕС «ЭМС»
2014/34/ЕС «ATEX»
2011/65/ЕС «RoHS»
2014/53/ЕС
«Радиооборудование
Bluetooth
Данное устройство прошло проверку и разрешено к
применению для беспроводной коммуникации по
Bluetooth в следующих регионах и странах:
Европейский Союз
США
Канада
Сертификат соответствия
Данное изделие имеет сертификаты IECEx и ATEX (см.
на обороте) и соответствует стандартам и
требованиям, на которые указывают следующие
маркировки:
RU

15
Komma igång
Läs den här snabbguiden innan du packar upp, installerar
och använder mobiLink.
Packa upp mobiLink
1. Ta ut enheten och tillbehören ur lådan.
2. Spara lådan och förpackningsmaterialet.
3. Kontrollera att följande delar finns med och är
oskadade:
mobiLink-enhet
USB-kabel (2 m)
röd och svart testkabel med klämma
3 AA-batterier
Installera mobiLink
1. Beroende på hur du använder mobiLink
(konfiguration/parameterisering) ska du ladda ner
antingen MOBILINKdtm eller Communication
Configuration Tool från produktens webbplats.
Skanna QR-koden på nästa sida för snabb åtkomst.
2. Dubbelklicka på installationsfilen för att starta
installationen
3. Välj installationsspråk.
4. Följ instruktionerna i installationsguiden.
5. Läs User Guide som är tillgänglig för nedladdning.
Start och användning
Sätt i batterierna, starta mobiLink och vänta 5 sekunder
tills enheten startar. För att använda mobiLink krävs att
hanteringsverktyg, som FDT-ramprogram eller
konfigurationsverktyg, används på en Windows-dator,
surfplatta eller smartphone.
I User Guide kan du läsa om säkerhetskrav och där finns
även information om hur du ställer in USB- och
Bluetooth-kommunikation samt hur du konfigurerar
fältbussen och HART-anslutningen.
Under uppstart försöker mobiLink att verifiera
arbetsläget mot den anslutna fältbussen. Om
fältbussterminaler ansluts till en aktiv 4–20 mA länk
påverkas det analoga processvärdet. Se till att rätt
anslutningar och läge används.
Säkerhet
mobiLink får endast handhas av kvalificerad personal.
För att garantera säkerheten för personal och utrustning
ska mobiLink användas så som avsett och i enlighet med
lokala lagar och förordningar. Se även säkerhetskrav och
förordningar i User Guide.
Transport och underhåll
Ta ut batterierna ur enheten vid transport så att mobiLink
är mekaniskt skyddad från att oavsiktligt slås på. Torka
regelbundet av höljet med en fuktad duk. Använd inte
slipmedel eller lösningsmedel. Rengör inte enheten i
riskfyllda områden! mobiLink innehåller inga delar som
användaren kan utföra service på själv. Det är inte tillåtet
att göra några ändringar eller reparationer av enheten.
Operatören är ansvarig för transport och underhåll av
produkten.
Explosionsskydd
mobiLink har utvecklats för användning i riskfyllda
områden, klassificerade som zon 1/zon 2. Den är godkänd
för explosionsgrupp IIC och temperaturklass T4 eller
högre. Se till att du endast använder mobiLink i enlighet
med lokala säkerhetskrav för installation av elektrisk
utrustning i explosiv atmosfär. Läs i User Guide för mer
information.
Använd inte läget för USB-kommunikation i
riskfyllda områden!
Försäkran om överensstämmelse
Den här produkten uppfyller alla krav i följande
tillämpliga EU-direktiv och harmoniserade standarder (se
motsatt sida).
2014/30/EU "EMC"
2014/34/EU "ATEX"
2011/65/EU "RoHS"
2014/53/EU "RED"
Bluetooth
Den här produkten är testad och godkänd för trådlös
Bluetooth-kommunikation i följande regioner och länder:
Europeiska unionen
USA
Kanada
Japan
Intyg om överensstämmelse
Den här produkten är IECEx- och ATEX-certifierad (se
motsatt sida) och har befunnits uppfylla de standarder
och krav som anges av följande märkningar:
SE

16

17
This page is intentionally left blank.
Other manuals for mobiLink
4
Table of contents
Languages:
Other Softing Recording Equipment manuals