SOG II H Operating instructions

Bedienungs- und Wartungsanleitung
SOG® + SOG®II - Typ H | für alle Thetford C220
Bei Dachvariante: wartungsfrei!
D
IIFGBD SNL E N
Vor dem Herrausziehen der
Cassette muss der Schlauch
vom Deckelanschluss nach
vorne abgezogen werden.
Schwarzen Verschluss in
den Deckelanschluss auf-
stecken. Cassette heraus-
ziehen und an entspre-
chender Stelle entsorgen.
Cassette einschieben, Ver-
schluss (schwarz) nach vor-
ne abziehen und Absaug-
schlauch in den Deckelan-
schluss aufstecken.
Sollten Sie eine zweite Cas-
sette zum Wechseln einset-
zen, dann können Sie die vol-
le Cassette mehrere Tage un-
entlüftet im Stauraum mit-
führen. (Bei einer vollen Cas-
sette entsteht keine Gasbil-
dung mehr)
1 42 3
Vor dem Filterwechsel den Lüfter aus dem Aufnahmegummi im Filtergehäuse herausziehen.
Da die Filterpatrone in das Aufnahmerohr eingesteckt ist, diese durch hin und herdrehen
nach oben herausziehen.
Neue Filterpatrone wieder in das Aufnahmerohr einstecken.
Vor dem Einsetzen des Lüfters in die Filterpatrone muss der Aufnahmegummi mit etwas Was-
ser angefeuchtet werden.
Lüfter durch leichtes Hin- und Herdrehen bis Anschlag einstecken.
Nur bei Bodenvariante: Filter einmal jährlich wechseln!
Ventilator
Technik ersetzt Chemie!
Die zwei Kreuz schlitz-
sc hrauben unten ganz
herausdrehen.
Abdeckkappe etwas nach
oben schieben und nach
vorne abnehmen.
Filter herausnehmen und
neuen Filter in die vorhan-
dene Fixierung einsetzen.
Abdeckung oben aufsetzen,
unten etwas nach vorne zie-
hen. Abdeckung von oben
nach unten schieben und
einrasten.
Schrauben einsetzen ①
und leicht anziehen. Dabei
leichten Druck auf die
Abdeckung ausüben.
1 4
23❶
Nur bei Türvariante: Filter einmal jährlich wechseln!

Operating and Maintenance Intructions
SOG® + SOG®II - Type H | for all Thetford C220
By roof version: maintenance-free
GB
Before removing the cas-
sette, the hose must be
pulled forwards of the out
cover ion connect .
Insert in co- black plug the
ver connection. Pull out
the cassette and dispose of
at an siteappropriate .
Insert cassette, plug (black)
off forwards, and attach
the extractor hose onto the
cover i n connect o .
If you want to change a sec-
ond cassette, then you can
carry the full cassette in the
storage space for several
days. (There is no longer any
gas formation if the cassette
is full)
®
Technology instead of chemicals!
Before changing the filter, pull the fan out of the rubber sleeve in the filter housing.
Since the filter cartridge push-fits into the pipe, twist it back and forth while pulling it
upwards and out.
. Insert the new filter cartridge into the pipe
You must moisten the rubber sleeve before inserting the fan into the filter cartridge.
Insert the fan as far as it goes, twisting it back and forth.
Only by floor version: Change the filter once a year!
Ventilator
1 42 3
Completely unscrew the 2
crosshead screws at the bot-
tom.
Push the cover cap up a little
and remove at the front.
Take out the filter and insert
a new filter into the existing
fitting.
Place cover on the top - pull
it forwards slightly at the
bottom. Push the cover
from top to bottom so that
it locks into place.
Screw in screws and ①
tighten slightly. Apply a light
pressure on the cover while
doing so.
1 4
23❶
Only by door version: Change the filter once a year!

F
Instructions d'utilisation et d'entretien
SOG® + SOG®II - Type H | pour tous les Thetford C220
pour la option d‘évacuation par le toit: ne nécessitant pas d'entretien
Afin de retirer la cassette, ti-
rez le tuyau au niveau du rac-
cord du couvercle vers
l´avant.
Insérez le bouchon noir
dans le raccord du cou-
vercle. Retirez la cassette
et mettez au rebut dans un
lieu adapté.
Insérez la cassette, tirez le
bouchon (noir) vers l‘avant
et introduisez le tuyau
d‘aspiration dans le raccord
du couvercle.
S i v o u s i n s é r e z u ne
deuxième cassette dans le
cadre du remplacement,
vous pouvez conserver la
cassette pleine pendant plu-
sieurs jours dans l'espace de
stockage (plus aucun gaz ne
se forme dans les cassettes
pleines).
®
La technologie et non la Chimie!
Avant de changer le filtre, retirer le ventilateur du support en caoutchouc se trouvant sur le
carter pour filtre.
La cartouche du filtre étant emmanchée dans le tuyau d'admission, extraire celle-ci par une
torsion alternée vers le haut.
Remettre une nouvelle cartouche de filtre dans le tuyau d'admission.
Avant d'utiliser le ventilateur dans la cartouche du filtre, humidifier impérativement le sup-
port en caoutchouc avec de l'eau.
Installer le ventilateur par une légère torsion alternée, jusqu'à la butée.
uniquement pour la option d‘évacuation par le sol: Remplacez le filtre une fois par an!
Ventilateur
1 42 3
Retirez les deux vis à tête
cruciforme par en dessous.
Déplacez légèrement le cou-
vercle vers le haut et retirez-
le vers l'avant.
Retirez le filtre et insérez le
nouveau filtre dans la fixa-
tion existante.
Insérez le couvercle par le
haut, puis par le bas en le ti-
rant légèrement vers l’avant.
Enfoncez et enclenchez le
couvercle de haut en bas.
Insérez et serrez légèrement
les vis . Appliquez ensuite ①
une légère pression au ni-
veau du couvercle.
1 4
23❶
uniquement pour la option d‘évacuation par la porte: Remplacez le filtre une fois par an!

Prima di estrarre la cassetta,
bisogna staccare il tubo fles-
sibile dall raccordo sul co-
perchio tirandolo in avanti.
Inserire il tappo nero nel
raccordo sul coperchio.
Estrarre la cassetta e prov-
vedere allo smaltimento in
un luogo appropriato.
Inserire la cassetta, togliere
il tappo (nero) tirandolo in
avanti e inserire il tubo fles-
sibile di aspirazione nel rac-
cordo sul coperchio.
Se per la sostituzione si do-
vesse utilizzare una seconda
cassetta, allora è possibile
portare con sè la cassetta pie-
na per più giorni nello spazio
di ritegno del bagaliaio te-
nendola ben chiusa. (In una
cassetta piena non vi è più al-
cuna formazione di gas)
I
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
SOG® + SOG®II H| 220 - Typo per tutte Thetford C
Per la variante da tetto: non richiedente manutenzione
®
Si alla tecnologia. No agli additivi chimici!
1. Prima di sostituire il filtro, staccare il ventilatore dalla gomma di supporto disposta
nell'alloggiamento de l filtro.
2. Per estrarre la cartuccia filtrante situata nel tubo di supporto, girarla a destra e sinistra.
3. Introdurre ora la nuova cartuccia filtrante nel tubo di supporto.
4. Prima di inserire il ventilatore nella cartuccia filtrante, inumidire la gomma di supporto con
un po' d'acqua.
5. Inserire il ventilatore fino alla battuta girandolo leggermente a destra e a sinistra.
Solo con variante del pavimento: Il filtro deve essere sostituito una volta all‘anno!
Ventola
1 42 3
Svitare completamente le 2
viti con intaglio a croce in
basso.
Spingere leggermente verso
l'alto ed estrarre anterior-
mente lo sportellino di co-
pertura.
Estrarre il filtro ed inserire il
nuovo filtro nel fissaggio pre-
visto.
Accostare la parte superiore
della copertura e allontana-
re leggermente la parte infe-
riore.
Fare scorrere la copertura
dall’alto verso il basso
finché non scatta in posizio-
ne. Montare e serrare le viti
① facendo un po’ di pres-
sione sulla copertura.
1 4
23❶
Solo con variante della porta: Il filtro deve essere sostituito una volta all‘anno!

NL
Bedienings- en onderhoudshandleiding
SOG® + SOG®II H| C220 - Typ voor elke Thetford
Bij dakvariant: onderhoudsvrij!
Voor het uittrekken van de
bak moet de slang uit de ,
afsluiting van het deksel
naar voor worden getrok-
ken.
Zwarte afsluiting in afslui-
ting van het deksel steken.
Bak naar buiten trekken en
op de juiste plaats leegma-
ken.
Schuif de bak naar binnen,
trek de afsluitdop (zwart)
naar voor en zet de afzuig-
slang op de ansluiting van
het deksel.
Indien u een twee bak inzet
ter vervanging, dan kunt de
volle bak verschillende da-
gen onverlucht in de op-
bergplaats meevoeren. (Bij
een volle bak onstaat geen
gasopbouw meer)
®
Techniek in plaats van chemie!
Om het filter te kunnen verwisselen, eerst de ventilator uit de rubberen opname in het filterhuis
trekken.
Omdat de filterpatroon in de opnamebuis zit geschoven, trekt u deze met heen en weer draaien-
de bewegingen in opwaartse richting naar buiten.
Nieuwe filterpatroon in de opnamebuis schuiven.
Voordat de ventilator in de filterpatroon wordt geplaatst, eerst de rubberen opname met wat
water bevochtigen.
Vervolgens de patroon behoedzaam heen en weer draaiend tot aan de aanslag naar binnen
schuiven.
Alleen bij bodemvariant: Vervang de filter één keer per jaar!
Ventilator
1 42 3
Draai de 2 kruiskopschroe-
ven aan de onderkant eruit.
Schuif de afdekkap een beet-
je omhoog en neem deze
naar voor af.
Neem de filter eruit en
plaats de nieuwe filter in de
fixatie.
Afdekking aan de bovenzijde
aan-brengen beneden iets
naar voren trekken. Afdek-
king van boven naar beneden
schuiven en vastklikken. Zet
daarbij de schroeven in ①
en trek lichtjes aan. Oefen
hierbij lichtjes druk uit op de
behuizing.
1 4
23❶
Alleen bij deurvariant: Vervang de filter één keer per jaar!

S
Bruks- och serviceanvisning
SOG® + SOG®II H| 220 - Typ för alla Thetford C
För takvarianter: underhållsfritt!
Innan kassetten tas ut mås-
te slangen dras ut från an-
slutningen i locket.
Stick in den svarta förslut-
ningen i slanganslutningen.
Dra ut kassetten och kasse-
ra den på lämpligt sätt.
För in den nya kassetten,
dra ut den svarta förslut-
ningen ur slanganslutning-
en och sätt dit slangen istäl-
let.
Om du ska sätta in en annan
kassett
kan du förvara den fulla kas-
setten flera dagar i förva-
ringsutrymmet utan att luf-
ta den. (När kassetten är full
bildas inte längre n gon å
gas)
®
Teknik i stället för kemi!
Dra ut fläkten ur gummifästet i fläkthuset innan du byter filtret.
Eftersom filterpatronen sitter inuti röret vrider du den fram och tillbaka tills den kan dras upp
ur röret.
Stick in en ny filterpatron i röret.
Innan fläkten sätts in i filterpatronen måste gummifästet fuktas med lite vatten.
Sätt på fläkten genom att vrida den fram och tillbaka tills du kommer till anslaget.
Endast för golvvarianter: Byta filter (1 gång om året) Fläkt
1 42 3
Skruva ut de två stjärnskru-
varna helt
Skjut upp skyddskåpan en
aning och ta av den
Ta ut det gamla filtret och
sätt in ett nytt i det befintli-
ga fästet.
Sätt på skyddskåpans ovan-
del och dra ut den en aning
där nere. Skjut kåpan neråt
tills den låser fast.①
Pressa in kåpan, skruva in
skruvarna och dra åt dem en
aning.
1 4
23❶
Endast för dörrvarianter: Byta filter (1 gång om året)

E
Instrucciones de uso y de mantenimiento
SOG® + SOG®II H | 220 - Typ para todos los Thetford C
Variante de techo: ¡no requiere mantenimiento!
Antes de sacar el casete, de-
be extraerse hacia delante
la manguera de la conexión
de la tapa.
Introduzca la conexión ne-
gra en la conexión de la ta-
pa. Extraiga el casete y eli-
minar los residuos en un lu-
gar apropiado para ello.
Introduzca el casete, extrai-
ga hacia delante el cierre
(negro) e inserte la mangue-
ra de succión en la conexión
de la tapa.
En caso de que emplee un
segundo casete como re-
cambio, entonces puede lle-
var durante varios días el ca-
sete lleno en una zona de al-
macenamiento de la carava-
na. (En un casete lleno ya no
tiene lugar la formación de
gases)
®
Técnica vs. química!
1. Antes de proceder a cambiar el filtro, extraer el ventilador de la goma de alojamiento en la
carcasa del filtro.
2. Puesto que el cartucho de filtro está insertado en el tubo de alojamiento, extraerlo girándolo
de un lado para otro y tirando de él hacia arriba.
3. Volver a insertar el nuevo cartucho de filtro en el tubo de alojamiento.
4. Antes de colocar el ventilador en el cartucho de filtro, deberá humedecerse la goma de aloja-
miento con un poco de agua.
5. Insertar el ventilador girando ligeramente de él hacia un lado y otro hasta que haga tope.
Solo para variante de suelo: Cambio de los filtros una vez al año!
Ventilador
1 42 3
Destornille totalmente los 2
tornillos con ranura en cruz-
de debajo.
Desplace ligeramente hacia
arriba la tapay retírela hacia
delante.
Extraiga el filtro y coloque
un nuevo- filtro en la fija-
ción existente.
Colocar la cubierta por enci-
ma. Tirarla ligeramente ha-
cia adelante en la parte infe-
rior. Mover la cubierta de arri-
ba a abajo y encajarla.
Introducir los tornillos y ①
apretarlos ligeramente. Ejer-
cer una ligera presión sobre
la cubierta.
1 4
23❶
Solo para variante de puerta: Cambio de los filtros una vez al año!

N
Betjenings- og vedlikeholdsanvisning
SOG® + SOG®II H | 220 - Typ for alle Thetford C
Ved takvariant: Vedlikeholdsfri!
Før kassetten trekkes ut, må
slangen trekkes fremover
og av fra den grønne slange-
tilkoblingen.
Sett den svarte låsen på
slangetilkoblingen. Trekk ut
kassetten og bortskaff på eg-
net sted.
Skyv inn kassetten, trekk lå-
sen (svart) fremover og av,
og sett avsugningsslangen
på slangetilkoblingen.
Hvis du skulle bruke en an-
nen kassett til veksling, kan
du ha med den fulle kasset-
ten i lagringsrommet flere
dager uten lufting. (Ved full
kassett oppstår ingen gass-
dannelse lenger.)
®
Teknikk i stedet for kjemi!
Trekk viften ut fra opptaksgummien i filterhuset før filterutskiftning.
Da filterpatronene er satt inn i opptaksrøret, trekk denne opp og ut gjennom å bevege frem
og tilbake.
Sett inn nye filterpatroner i opptaksrøret.
Før innsetting av viften i filterpatronen, må opptaksgummien fuktes med litt vann.
Sett inn viften gjennom lett bevegelse frem og tilbake inntil anslag.
Kun ved gulvvariant: Filteret må skiftes ut én gang årlig!
Viften
1 42 3
De to kryssporskruene nede
skrus helt ut.
Skyv dekselkappen litt opp
og frem og ta den av.
Ta ut filteret og sett inn det
nye filteret i det tilgjengeli-
ge festet.
Sett dekslet på oppe, trekk
noe fremover nede. Skyv
dekslet ovenfra og ned in-
ntil det settes på plass.
Sett inn skruer og trekk ①
lett til. Utøv da et lett trykk
på dekslet.
1 4
23❶
Kun ved dørvariant: Filteret må skiftes ut én gang årlig!

W IICHTIGE NFORMATIONEN
Der Ventilator soll nur während der Toilettenbenutzung laufen - Dauerlauf ist keinesfalls notwendig! - vor der Toiletten-
benutzung Schieber öffnen!
Durch den sofort anlaufenden Ventilator (schon bei spaltweiter Öffnung) entsteht ein direkter Unterdruck und die Gase
werden direkt nach unten befördert - dadurch können, keine Gerüche hochsteigen.
Um die Zersetzung zu gewährleisten oder Gerüche zu verhindern benötigen Sie keine Chemie oder andere Zusätze. Die
Reinigung der Toilette und der Tanks ist davon ausgenommen.
Verwenden Sie - dieser zerstört die Schieberdichtung und somit treten Gerüche ein.niemals Essig
Verwenden Sie immer (z.B. Recycle), denn Spezialpapier zersetzt sich unter Sauerstoff handelsübliches Toilettenpapier
schlechter.
Der Fäkaltank muss nicht jeden Tag entleert werden, jedoch spätestens nach 5 Tagen.
Sollten Sie eine zweite Cassette zum Wechseln einsetzen, dann können Sie die volle Cassette mehrere Tage unentlüftet
im Stauraum mitführen. (Bei einer vollen Cassette entsteht keine Gasbildung mehr)
Der Stromverbrauch des Lüftermotors ist mit 0,84 Watt sehr gering, durch die hohe Anlaufdrehzahl erreicht er den so
wichtigen, sofortigen Ansaugeffekt über den geöffneten Schieber.
Ein zweiter SOG®-Anschluss für einen Ersatztank kann an diesem jederzeit montiert werden.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Als Hersteller übernehmen wir, die Firma SOG®Systeme OHG, In der Mark 2, D-56332 Löf, für den Ventilator des von uns hergestellten
SOG®Entlüftungssystems zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Verkäufers gegenüber dem Endkunden, eine Garantie von zwei
Jahren ab dem Kaufdatum gemäß der nachfolgenden Regelungen:
Im Rahmen der Garantie beseitigen wir an unserem Firmensitz nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Geräts oder des/r
mangelhaften Teil/e unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- und / oder sonstigen Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie entfällt,
wenn der Ventilator nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde und / oder die laut Bedienungsanleitung notwendigen Pflege-
/Wartungsleistungen nicht vorgenommen wurden, es sei denn, die Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeleistungen und / oder der
nicht bestimmungsgemäße Gebrauch ist nicht ursächlich für den zu behebenden Mangel geworden.
Etwaige Versand- und / oder Transportkosten zum Zwecke der Durchführung der Garantieleistung werden von uns nicht erstattet / getra-
gen.
Es ist möglich, den Ventilator bei einem autorisierten Händler zum Zwecke der Weiterleitung an unseren Sitz zur Durchführung der Garantie
abzugeben. Hierdurch entstehen Ihnen keine Kosten.
Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Maßgebend ist das Datum, an dem der Endkunde die Sache erwirbt. Für die Durch-
führung der Garantieleistung ist es ausreichend, wenn der Endkunde den Garantieanspruch innerhalb der 2-Jahres-Frist bei uns schriftlich
oder per E-Mail geltend macht. Die Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung, noch einen Neubeginn oder eine Hemmung der
Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
D
I MPORTANT INFORMATION
The ventilator should run only during - . When use with the blade valve open continuous running is never necessary
the blade valve is only partly open, the ventilator starts and sucks all smells through the waste holding tank
preventing them from rising.
To promote decomposition and avoid smells do not use chemicals or other additives.
Never use vinegar. This can destroy the blade valve seals and cause smells.
Use (for example recycled) as special paper for chemical toilets decomposes more commonly available toilet paper
slowly with oxygen.
The waste holding tank no longer needs to be emptied every day, at least every five days.
If you want to change a second cassette, then you can carry the full cassette in the storage space for several days. (There
is no longer any gas formation if the cassette is full)
The power consumption is small, 0.84 watt. The high running speed is achieved quickly and gives an immediate suction
effect when the blade valve is opened.
A second SOG® ventilation connector can be mounted on a replacement waste holding tank for immediate use.
T ERMS OF WARRANTY
As manufacturer, we, , In der Mark 2, 56332 Löf, provide a warranty of 2 years from the date of purchase for the fan of the SOG®Systeme OHG
SOG® ventilation system manufactured by us in addition to the statutory warranty of the seller and in accordance with the following regula-
tions:
As part of the warranty, we will, in our premises, repair or exchange, as we see fit, the faulty device or faulty part free of charge if the fault is
due to a material defect and/or any other manufacturing defect. The warranty does not apply if the ventilator was not used as intended and
/ or if the necessary care and maintenance requirements as detailed in the instructions were not met, unless the non-compliance with the
instructions regarding care and maintenance and / or the inappropriate use of the device is not the cause of the defect to be remedied.
We do not pay / reimburse any shipping and /or transport costs that arise in connection with the warranty work.
The ventilator may be given to an authorised dealer, for him to pass on the device to us to carry out the warranty work. In this case no costs
arise for you.
The warranty period is 2 years from the date of purchase. The date on which the end customer purchased the item is decisive. For us to carry
out the warranty work the end customer merely has to submit a warranty claim to us within the 2-year period, either in writing or per email.
The warranty work does not mean that the warranty period is extended, starts again or is suspended. Parts that we exchange shall become
our property.
GB

M ’ ODE D EMPLOI ET DE MAINTENANCE
Le ventilateur doit uniquement fonctionner lors de l’utilisation des toilettes. Un fonctionnement continu n’est en
aucun cas nécessaire. Ouvrir la glissière avant l’utilisation de la toilette.
Le démarrage immédiat du ventilateur (même dans le cas d’une simple fente) produit une dépression. Les odeurs ne peu-
vent ainsi pas remonter puisque les gaz sont entraînés vers le bas.
Vous n’avez besoin d’aucun produit chimique ou additif pour assurer la désagrégation des matières ou empêcher les
odeurs.
N’utiliser jamais de vinaigre. Il détruirait le joint de la glissière et les odeurs remonteraient.
Utilisez (p. ex. recyclé) car le papier spécial se désagrège moins bien au contact de toujours du papier toilette usuel
l’oxygène.
Le réservoir de matières fécales ne doit pas être vidé chaque jour, mais au plus tard tous les 5 jours.
Si vous insérez une deuxième cassette dans le cadre du remplacement, vous pouvez conserver la cassette pleine pen-
dant plusieurs jours dans l'espace de stockage (plus aucun gaz ne se forme dans les cassettes pleines).
La consommation du ventilateur en courant est très faible (0,84 watt). Par son régime élevé, il atteint immédiatement
l’effet d’aspiration si important par la glissière.
Une cassette de remplacement peut être munie d’un second raccord SOG®. Vous pouvez ainsi vous débarrasser rapide-
ment d’une cassette.
C ONDITIONS DE GARANTIE
En tant que fabricant, nous – la société SOG® , sise: In der Mark 2, 56332 Löf – assumons envers le consommateur, pour le ventila-Systeme OHG D-
teur du SOG®système d'aération de notre fabrication et outre la garantie légale du vendeur, une garantie de deux (2) ans à compter de la date
d'achat conformément aux dispositions ci-dessous:
Dans le cadre de la garantie, nous remédions gratuitement au siège de notre entreprise – à notre gré en réparant ou en échangeant l'appareil ou
le(s) pièce(s) défectueuse(s) – tous les vices découlant d'un défaut de matière et/ou de fabrication. La garantie ne s'applique pas si le ventilateur
n'a pas été utilisé conformément aux prescriptions et/ou s'il n'a pas été procédé aux travaux d'entretien / de maintenance nécessaires suivant le
mode d'emploi, à moins que l'inobservation des travaux d'entretien et de maintenance et/ou l'usage non conforme aux prescriptions ne soient
pas à l'origine du défaut et/ou du vice à éliminer.
Les éventuels frais de transport et / ou d'envoi occasionnés en vue de l'exécution de la garantie ne sont pas remboursés / pris en charge par nos
soins.
Il est possible de remettre le ventilateur à un détaillant agréé pour transmission à notre siège et exécution de la garantie en ce lieu. Cette procé-
dure ne vous occasionne aucun frais.
La durée de garantie est de deux (2) ans à partir de la date d'achat. La date d'achat de l'objet par le consommateur fait foi. Pour exécuter la presta-
tion de garantie, il suffit que le consommateur fasse valoir chez nous, par écrit ou par e-mail, le droit à garantie sous un délai de deux (2) ans. Les
prestations de garantie ne suscitent aucune prolongation ni recommencement ou blocage de la durée de garantie. La propriété des pièces échan-
gées nous est transférée.
F
I MPORTANTI SUGGERIMENTI GENERALI
Il ventilatore deve essere in funzione solo durante l'uso della toilette. in Il funzionamento continuo non è necessario
nessun caso - (L’aspirazione funziona già con l’apertura di una fessura Prima di utilizzare la toilette aprire la saracinesca.
a causa di una bassa pressione, e gli odori non possono salire come i gas che sono spinti in basso).
Per garantire la decomposizione e prevenire odori, non è necessario usare agenti chimici.
Non usare mai aceto: può danneggiare la giuntura della valvola e cose si possono sentire odori.
Usare (p.e. carta riciclata), la carta speciale si decompone con difficoltà con l’ossigeno. carta igienica normale
Non e necessario riempire il serbatoio tutti i giorni, ma non più tardi di cinque giorni.
Se per la sostituzione si dovesse utilizzare una seconda cassetta, allora è possibile portare con sè la cassetta piena per più
giorni nello spazio di ritegno del bagaliaio tenendola ben chiusa. (In una cassetta piena non vi è più alcuna formazione di
gas)
Il consumo energetico del motore del ventilatore, con 0,84 watt, è molto basso. Grazie all'elevato numero di giri in fase
di avviamento, raggiunge l'importante ed immediato effetto di aspirazione attraverso la saracinesca aperta.
C ONDIZIONI DI GARANZIA
Oltre alla garanzia prevista per legge del venditore nei confronti del cliente finale, la sottoscritta azienda costruttrice con sede SOG®Systeme OHG,
In der Mark 2, 56332 Löf, concede sul ventilatore del sistema di ventilazione SOG® da essa costruito, una garanzia di 2 anni a partire dalla data nel-D-
la quale è stato effettuato l'acquisto:
Nell'ambito della garanzia rispondiamo pertanto dell'eliminazione di ogni vizio relativo a difetti di materiale e/o di costruzione. La garanzia viene
espletata con la riparazione oppure con la sostituzione dell'elemento difettoso o degli elementi difettosi o dell'intero prodotto, a nostra discrezio-
ne. Non viene prestata alcuna garanzia qualora il ventilatore sia stato usato in modo improprio e/o non siano stati eseguiti gli interventi di cura e
manutenzione necessari secondo il manuale per l'uso, salvo la mancata osservanza degli intervalli e/o l'uso improprio non costituiscano la causa
del vizio.
Eventuali spese di spedizione e/o trasporto ai fini della prestazione della garanzia non vengono da noi rimborsate né sostenute.
È possibile restituire il ventilatore a un rivenditore autorizzato ai fini dell'inoltro alla nostra sede per l'espletamento della garanzia. In questo caso
non si generano costi.
La durata della garanzia è di 2 anni dalla data di acquisto. Determinante è la data in cui il cliente finale acquista la cosa. Per l'espletamento della ga-
ranzia è sufficiente che il cliente finale faccia valere presso di noi il diritto di garanzia entro il termine di 2 anni per iscritto o tramite posta elettroni-
ca. La prestazione di garanzia non produce una proroga, un nuovo inizio, né la sospensione del periodo di garanzia. Le part sostituite divengono di
nostra proprietà.
I

B ELANGRIJKE INFORMATIE
De ventilator mag enkel tijdens het gebruik van de toilet draaien - het is alleszins niet nodig deze te laten draaien - open
de schuif voor het gebruik van de toilet. Doordat de ventilator meteen draait zodra de opening een spleet breed is,
ontstaat onmiddellijk onderdruk waardoor geen reuk opstijgt, omdat de gassen naar onder worden gevoerd.
Om voor ontbinding te zorgen of reuk te verhinderen, hebt u geen scheikundige of andere toevoegingen nodig. Het
kuisen van de toilet en de tanks is hierop een uitzondering.
Gebruik nooit azijn - dit tast de schuifafdichting aan - anders treedt er reuk op.
Gebruik altijd commercieel toiletpapier (bijv. gerecycleerd), omdat speciaal papier slechter ontbindt met zuurstof.
De fecaliëntank moet niet elke dag worden geleegd, toch ten laatste na 5 dagen.
Indien u een twee bak inzet ter vervanging, dan kunt de volle bak verschillende dagen onverlucht in de opbergplaats
meevoeren. (Bij een volle bak onstaat geen gasopbouw meer)
Het stroomverbruik van de ventilatormotor is met 0,84 Watt zeer gering door het hoge begintoerental bereikt deze op
die manier een belangrijk, onmiddellijk aanzuigeffect over de geopende schuif.
GARANTIEVOORWAARDEN
Als fabrikant geven wij, de firma SOG® , In der Mark 2, 56332 Löf, voor de ventilator van het door ons geproduceerde SOG®-Systeme OHG D-
ontluchtingssysteem in aanvulling op de wettelijke garantie van de verkoper de eindklant een garantie van 2 jaar vanaf de datum van aank-
oop in overeenstemming met de volgende bepalingen:
In het kader van de garantie verhelpen wij op onze vestiging ofwel middels reparatie ofwel middels vervanging van het apparaat of het /
de defecte onderdeel / -en kosteloos alle defecten die te wijten zijn aan materiaal- en / of andere fabricagefouten. De garantie vervalt
wanneer de ventilator niet werd gebruikt zoals de bedoeling is en / of wanneer de verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden die vol-
gens de gebruiksaanwijzing noodzakelijk waren niet werden uitgevoerd, tenzij de niet-naleving van de onderhouds- en verzorgingswerk-
zaamheden en / of het niet reglementaire gebruik niet de oorzaak van het te herstellen defect was.
Eventuele verzend- en / of transportkosten in het kader van de uitvoering van de garantieservice worden niet door ons vergoed / nemen
wij niet voor onze rekening.
Het is mogelijk om de ventilator bij een erkende dealer af te geven die deze in het kader van de garantie-uitvoering naar onze vestiging
doorstuurt. Er ontstaan hierbij geen kosten voor u.
De garantietermijn is 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Beslissend hierbij is de datum waarop de eindgebruiker het product verwerft.
Voor de uitvoering van de garantie is het voldoende als de eindgebruiker de aanspraak op garantie binnen de termijn van 2 jaar bij ons
schriftelijk of per e-mail geldend maakt. De garantievergoeding zal noch tot een verlenging, noch tot een nieuw begin of opschorting van
de garantietermijn leiden. Vervangen onderdelen worden ons eigendom.
NL
V IKTIG INFORMATION
Fläkten ska sättas igång när toaletten används - vara på hela tiden. Öppna skjut luckan innan du använder toaletten.
Eftersom fläkten går igång så snart luckan öppnas en aning uppstår omedelbart ett undertryck som gör att ingen lukt kan
stiga uppåt, eftersom gaserna transporteras neråt.
Det krävs inga kemikalier eller andra tillsatser för att nedbrytningsprocessen ska fungera eller för att motverka dålig lukt.
Det enda undantaget är när toaletten och tanken ska rengöras.
Använd aldrig ättika - då förstörs tätningen runt skjutluckan - och då kommer det att lukta illa.
Använd alltid vanligt toalettpapper (t ex återvunnet), specialpapper bryts inte ner lika lätt av szre.
Latrintanken behöver inte tömmas varje dag, men senast efter fem dagar.
Om du ska sätta in en annan kassett
kan du förvara den fulla kassetten flera dagar i förvaringsutrymmet utan att lufta den. (När kassetten är full bildas inte
längre n gon gas)å
Fläktmotorns strömförbrukning ligger mycket lågt på bara 0,84 Watt. På grund av det höga varvtalet vid starten uppnår
fläkten ändå genast den mycket viktiga utsugningseffekten genom den öppna luckan.
GARANTIVILLKOR
I egenskap av tillverkare övertar vi, Firman SOG® , In der Mark 2, 56332 Löf, för fläkten en garanti för det SOG®-Systeme OHG D-
ventilationssystem som tillverkats av oss förutom säljarens lagstadgade garanti gentemot slutkunden. Garantin gäller i två år från och med
inköpsdatumet enligt följande villkor:
Inom ramen för garantin undanröjer vi efter eget gottfinnande alla brister eller felaktigheter som beror på materialfel och / eller annat till-
verkningsfel i företagets lokaler genom att utföra reparationsarbeten eller byta ut apparaten eller de felaktiga delarna utan extra kostnad.
Garantin gäller inte om fläkten inte har används ändamålsenligt och / eller man inte utfört det underhållsarbete som bör utföras enligt
bruksanvisningen, det skulle i så fall vara, att uraktlåtenhet när det gäller att utföra det underhållsarbete som krävs och / eller en icke ända-
målsenlig användning inte givit upphov till felet som behöver åtgärdas.
Vi ersätter inte kostnader för spedition eller transport i samband med utförande av det som åligger oss enligt garantin.
Det är möjligt att lämna in fläkten hos en auktoriserad handlare som skickar den vidare till vår anläggning så att vi kan genomföra garantin.
På det här sättet tillkommer inga extra kostnader för er del.
Garantiperioden är 2 år från och med inköpsdatumet. Det som avgör är det datum då slutkunden förvärvade objektet. För att genomföra
garantin är det tillräckligt om slutkunden inkommer med sitt garantianspråk inom den två-åriga garantiperioden. Detta ska göras skriftligt
eller via e-post. Genomförandet av garantin medför varken en förlängning eller att en ny garantiperiod inleds eller att den befintliga ga-
rantiperioden begränsas. Utbytta delar övergår i vår ägo.
S

I NFORMACIÓN IMPORTANTE
El ventilador sólo debe funcionar durante la utilización del aseo – un funcionamiento permanente no es necesario en nin-
guna circunstancia. – Abra el pasador antes de la utilización del aseo. Mediante el ventilador activado inmediatamente,
incluso con una ligera apertura de la puerta, se produce una infrapresión inmediata (de este modo los olores no pueden
ascender), ya que los gases se impulsan hacia abajo.
Para garantizar la descomposición o para evitar los olores no necesita ningún producto químico u otros suplementos. La
limpieza de los aseos y los tanques es una excepción. No utilice nunca vinagre – estropea la obturación del pasador, lo
que permite que entren los olores.
Utilice siempre papel de baño corriente (p.ej. reciclado), ya que el papel especial presenta una peor descomposición con
el oxígeno. El tanque para materias fecales no se ha de vaciar cada día, pero como mínimo cada 5 días.
En caso de que emplee un segundo casete como recambio, entonces puede llevar durante varios días el casete lleno en
una zona de almacenamiento de la caravana. (En un casete lleno ya no tiene lugar la formación de gases)
El consumo de energía del motor del ventilador de 1 vatio es muy bajo, mediante el alto número de revoluciones de mar-
cha alcanza el importante efecto de aspiración inmediata a través del pasador abierto.
El filtro debería cambiarse una vez al año (según la utilización).
C GONDICIONES DE ARANTÍA
La empresa SOG®Systeme OHG, con razón social en In der Mark 2, 56332 Löf (Alemania) asume en calidad de fabricante del sistema de ventilación
SOG® ante el cliente final una garantía de 2 años a partir de la fecha de la compra adicionalmente a la garantía legal ofrecida por el vendedor en base a
las siguientes regulaciones:
En el marco de la garantía, nos comprometemos a subsanar gratuitamente en la sede de la empresa, ya sea mediante reparación o sustitución del
equipo o de las piezas defectuosas, según lo que consideremos oportuno, todos los defectos del mismo debidos a fallos de material y/o de fabrica-
ción. El derecho de garantía se extinguirá si el ventilador no se ha utilizado según la finalidad prevista y/o si no se han llevado a cabo los trabajos de
cuidado y reparación indicados en el manual de instrucciones, salvo que el incumplimiento de la obligación de llevar a cabo dichos trabajos y/o el uso
contrario a lo previsto no hayan constituido la causa del defecto que hay que subsanar.
Nuestra empresa no reembolsará ni asumirá los gastos de envío y/o transporte del equipo hasta nuestra sede para llevar a cabo la prestación de ga-
rantía.
Sin embargo, existe la posibilidad de entregar el ventilador a un distribuidor autorizado para que nos lo remita a fin de poder prestar la garantía. Este
procedimiento no supone ningún coste para el cliente.
El período de garantía es de 2 años a partir de la fecha de compra. Será determinante la fecha en la que el cliente final haya adquirido el equipo. Para
llevar a cabo la prestación de garantía es suficiente con el cliente haga valer su derecho de garantía dentro del período de 2 años poniéndose en con-
tacto con nosotros por escrito o enviándonos un correo electrónico. Las prestaciones de garantía no prolongan ni suspenden el plazo de garantía ni
inician un nuevo plazo de garantía. Las piezas sustituidas pasan a ser de nuestra propiedad.
E
V IKTIG INFORMASJON
Ventilatoren skal kun gå når toalettet er i bruk - kontinuerlig drift er ikke nødvendig! - åpne skyveren før bruk av toalet-
tet!
Gjennom ventilatoren som starter umiddelbart (allerede ved spaltestor åpning) oppstår et direkte undertrykk, og gasse-
ne transporteres rett ned - dermed kan ingen lukter stige opp.
For å garantere nedbrytning eller å forhindre lukter trenger du ingen kjemiske midler eller andre tilsetninger. Rengjøring
av toalettet og tanken er unntatt fra dette.
Bruk aldri eddik - dette ødelegger skyvertetningen, slik at lukter dermed oppstår.
Bruk alltid vanlig toalettpapir (f.eks. resirkulert), da spesialpapir har vanskeligere for å nedbrytes med oksygen.
Kloakktanken må ikke tømmes hver dag, men senest etter 5 dager.
Hvis du skulle bruke en annen kassett til veksling, kan du ha med den fulle kassetten i lagringsrommet flere dager uten luf-
ting. (Ved full kassett oppstår ingen gassdannelse lenger.)
Strømforbruket til viftemotoren er 0,84 watt og dermed svært lav, gjennom det høye startturtallet når den dermed den
viktige, umiddelbare sugeeffekten via den åpnede skyveren.
Enda en SOG®-tilkobling for en reservetank kan monteres når som helst på denne.
GARANTIBETINGELSER
Som produsent gir vi, firmaet SOG®Systeme OHG, con razón social en, In der Mark 2, 56332 Löf, for ventilator i vårt egenproduserte SOG®-
ventilasjonssystemet i tillegg til den lovbestemte garantien fra selgeren overfor sluttkunden en garanti på 2 år fra kjøpedato i henhold til følgende reg-
ler:
Innenfor rammen av garantien korrigerer vi ved vårt hovedkontor etter vårt valg gjennom reparasjon eller erstatning av apparatet eller defekt/e
del/er kostnadsfritt alle mangler som skyldes materiale og/eller andre produksjonsfeil. Garantien blir ugyldig dersom ventilatoren ikke brukes for-
målsmessig og/eller nødvendig pleie/vedlikehold ikke er utført i henhold til bruksanvisningen, med mindre ikke-overholdelsen av vedlikehold og
pleie og/eller ikke-formålsmessig bruk ikke er årsaken til defekten som må korrigeres.
Eventuelle forsendelses- og/eller transportkostnader for gjennomføringen av garantiytelsen dekkes/erstattes ikke av oss.
Det er mulig å innlevere ventilatoren hos en autorisert forhandler med hensikt på videreformidling til oss for gjennomføring av garantiytelsen. Det
oppstår da ingen kostnader for deg.
Garantitiden er 2 år fra kjøpedato. Dato som sluttkunden erverver gjenstanden er avgjørende. For gjennomføringen av garantiytelsen er det tilstrek-
kelig at sluttkunden gjør garantikravet gjeldende hos oss skriftlig eller via e-post innen 2-årsfristen. Garantiytelsene påvirker verken en forlengelse el-
ler en ny begynnelse eller en hindring av garantitiden. Utvekslede deler blir vår eiendom.
N
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Toilet manuals by other brands

BIOLAN
BIOLAN GARDEN TOILET Instructions for installation, use and maintenance

GSi
GSi TRACCIA 691711 installation instructions

Kohler
Kohler K-6300 Installation and care guide

Thetford
Thetford TECMA EasyFit Premium Owners and installation manual

Xylem
Xylem JABSCO 29120-5000 installation instructions

Kohler
Kohler K-3519 Homeowner's guide

Aqualine
Aqualine PACO PC1012 installation manual

YANXUAN
YANXUAN YX-ETS001 installation manual

Villeroy & Boch
Villeroy & Boch Omnia architectura Compact 9M66 E1 manual

Rubi
Rubi RKN219BL Installation

BEMIS
BEMIS bioBidet DIB Special Edition owner's manual

DURAVIT
DURAVIT ME by Starck 280931 Series operating instructions