SOLAC E903 User manual

MOLDEADOR DE AIRE CON TECNOLOGÍA IÓNICA INSTRUCCIONES DE USO
AIR MOULDER WITH IONIC TECHNOLOGY INSTRUCTIONS FOR USE
BROSSE SOUFFLANTE AVEC TECHNOLOGIE IONIQUE MODE D’EMPLOI
WARMLUFT-HAARSTYLER MIT IONISATOR GEBRAUCHSANLEITUNG
MOLDADOR DE AR COM TECNOLOGÍA IÓNICA INSTRUÇÕES DE USO
MODELLATORE AD ARIA CON TECNOLOGIA IONICA ISTRUZIONI PER L’USO
KRULBORSTEL-STYLER MET IONISATOR GEBRUIKSAANWIJZING
FIXAČNÍ VYSOUŠEČ VLASŮ S IONTOVOU TECHNOLOGIÍ NÁVOD K POUZITÍ
JONIZUJACA LOKÓWKA DO WLOSÓW INSTRUCJA OBSLUGI
TEPLOVZDUŠNÁ KULMA S IONIZAČNOU TECHNOLÓGIOU NÁVOD NA POUZITIU
HAJFORMÁZÓ IONIZÁCIÓS TECHNOLÓGIÁVAL HASNÁLATI UTASÍTÁS
МАША ЗА КОСА С ВЪЗДУШНА СТРУЯИЙОНИЗАТОР инструкция за употреба
APARAT ZA OBLIKOVANJE KOSE S IONSKOM TEHNOLOGIJOM UPUTE ZA UPOTREBU
MOD. E903
Solac is a registered Trade Mark 02/04
E-903 3 17/3/06, 10:19:43

6-10 • ESPAÑOL
11-14 • ENGLISH
15-18 • FRANÇAIS
19-23 • DEUTSCH
24-28 • PORTUGUÊS
29-33 • ITALIANO
34-37 • NEDERLANDS
38-41 • ČESKY
42-45 • POLSKA
46-49 • SLOVENSKY
50-55 • MAGYAR
56-60 • българск
61-65 • HRVATSKA
E-903 4 17/3/06, 10:19:45

Fig. 1
3
1
2
4
5
7
6
8
E-903 5 17/3/06, 10:19:45

Fig. 2
a
b
c
d
e
E-903 3 17/3/06, 10:19:46

Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
E-903 4 17/3/06, 10:19:46

6
• ESPAÑOL
• Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. Conserve las
instrucciones para futuras consultas.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños, así como los elementos
integrantes del embalaje.
• No conecte el aparato sin antes comprobar que el voltaje de la casa coinci-
de con el de la placa de características.
• No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
• No tocar el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamien-
to.
• NO INTRODUZCA EL APARATO EN EL AGUA NI LO UTILICE MIENTRAS ESTÉ
TOMANDO UN BAÑO O UNA DUCHA. EVITE POSIBLES SALPICADURAS EN
EL APARATO O CABLE DE CONEXIÓN.
• No utilice el aparato cerca de la bañera, lavabo o cualquier otro recipiente
semejante que contenga agua.
• El aparato no debería estar en contacto con el agua durante su limpieza.
• Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo húmedo.
• Desconecte el aparato de la red después de su funcionamiento.
• Cuando desconecte el aparato, no tire del cable de alimentación ni del
aparato.
• Evite el contacto de los accesorios con la piel durante su uso; estos se ca-
lentarán.
• Mantenga alejado a los niños del aparato ya que contiene piezas pequeñas
que pueden ser peligrosas.
• Es necesaria la supervisión de un adulto cuando el aparato vaya a ser utili-
zado por un niño.
• En caso de que el aparato no funcione, desconéctelo y no lo manipule. En
caso de que sea necesaria una reparación, por favor contacte con el Servicio
de Asistencia Técnica.
• No utilice el aparato si el cable de conexión está dañado o existe una defi-
ciencia en el aparato. Algunas operaciones, como por ejemplo la sustitución
del cable de alimentación, tendrán que hacerse en un centro de asistencia
autorizado ya que son necesarias las herramientas adecuadas.
• Este aparato está pensado sólo para uso doméstico. Cualquier otra utiliza-
ción diferente de la indicada en este libro se considerará inadecuada.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad en caso de sobrecar-
ga, que hace que el aparato deje de funcionar en caso de sobrecalentamien-
to. Esto suele producirse cuando la entrada o salida del aire quedan blo-
queadas. Si durante su uso el moldeador se apaga, ponga el interruptor en
la posición 0 y espere durante 5 minutos. Eliminada la causa del bloqueo,
vuelva a conectar el aparato.
• Para una mayor protección complementaria, recomendamos instalar en el
circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño, un dispositivo de corrien-
E-903 6 17/3/06, 10:19:47

E-903 7 17/3/06, 10:19:48

E-903 8 17/3/06, 10:19:48

7
te diferencial residual (DDR) que no exceda de 30mA. Pídase consejo al
instalador.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para la protección medioambiental, cuando decida no usar más el aparato de
forma definitiva, consulte con la Administración de su Comunidad o bien
Ayuntamiento para seguir el procedimiento correcto para la eliminación de
residuos.
COMPONENTES PRINCIPALES Fig.1
1. Interruptor selector temperatura (2 posiciones de temperatura)
2. Botón-interruptor de aire frío
3. Botón “push” para accesorios
4. Interruptor de ionizador
5. Piloto luminoso de ionizador
6. Rejilla entrada aire
7. Colgador
8. Pies antideslizantes
9. Accesorios: Fig.2
a) Cepillo redondo de 20mm
b) Cepillo redondo de 38mm
c) Tenaza rizadora
d) Always Perfect
e) Concentrador
FUNCIONAMIENTO
COLOCACIÓN DE LOS ACCESORIOS EN EL
MOLDEADOR
• Para colocar cualquier accesorio sobre el cuerpo central del moldeador sitúe
el accesorio de manera que la marca ●que lleva en su parte inferior coin-
cida con la marca ▲que está situada en la parte superior del cuerpo central.
Gire el accesorio hacia la izquierda hasta oír un clic. La marca ▼del acce-
sorio ha de quedar situada encima de la marca ▲del cuerpo central.
• Para retirar cualquiera de los accesorios sólo tiene que pulsar el botón “push”,
girar el accesorio hacia la derecha y tirar hacia arriba.
E-903 7 17/3/06, 10:19:51

8
BOTÓNINTERRUPTOR DE AIRE FRÍO: Fig.1 2
• Este botón-interruptor tiene dos posiciones, una de ellas basta con presionar
el botón en todo momento y saldrá aire frío durante el tiempo que esté
presionando.
• La segunda posición consiste en presionar el botón y deslizar hacia arriba
de manera que queda fijo el interruptor consiguiendo una salida de aire
continua.
• Para quitarlo basta con deslizarlo hacia atrás.
INTERRUPTOR IONIZADOR Fig.1 4
• La tecnología Ionic consigue fragmentar las moléculas de agua, de manera
que éstas penetran más fácilmente en la cutícula y raíz del cabello, dando
como resultado una extra-hidratación que revierte en un cabello con un
aspecto más sano, brillante y suave.
• Le aconsejamos conecte el ionizador Fig.1 (4) mientras seca y moldea su
peinado, para conseguir un mejor acabado y un cuidado adicional. El piloto
luminoso Fig.1 (5) se encenderá en verde, indicando que el ionizador está
en funcionamiento.
ACCESORIOS: Fig.2
• Para saber cómo utilizar cada accesorio incluido con este moldeador, remí-
tase al ANEXO (Libro de peinados), donde se le dan unas pautas de cómo
utilizarlos, y el resultado que obtendrá con cada uno.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desconecte el aparato de la red antes de proceder a la limpieza del mis-
mo.
• No sumerja el aparato en agua.
• El aparato no necesita un mantenimiento especial. Se puede limpiar con un
paño humedecido y luego pasar un paño seco.
• Nunca utilizar un paño mojado ni impregnado con disolventes o detergen-
tes abrasivos.
• Para limpiar los accesorios, desmóntalos primero.
• Se recomienda limpiar regularmente el orificio de entrada del aire Fig 1 (6)
con un cepillo para retirar los posibles restos de polvo o pelos de la rejilla.
E-903 8 17/3/06, 10:19:51

9
ANEXO
LIBRO DE PEINADOS
Para cambiar los accesorios, remítase al apartado de Funcionamiento: Colo-
cación de accesorios en el moldeador.
CEPILLOS DE 20 Ó 38 MM Fig.2 a-b
• PUNTAS DENTRO Y FUERA: Para dar forma a las puntas de tu pelo hacia fuera
o hacia adentro se ha de utilizar el accesorio del cepillo.
Para conseguir el efecto de las puntas, coge un mechón de pelo y aplica el ce-
pillo en las puntas enroscándolo hacia dentro o hacia fuera. Repite esta opera-
ción varias veces hasta conseguir el efecto deseado. Mod.A
Puedes variar de tamaño de cepillo, según el acabado que prefieras.
• VOLUMEN PARA MELENAS LARGAS: Se puede conseguir dar volumen volcando
la cabeza hacia abajo y peinando desde la raíz hacia las puntas. Al principio es
conveniente insistir en la zona de la raíz para posteriormente seguir con el
resto. Mod B
• VOLUMEN EN LA PARTE SUPERIOR DEL CABELLO: Para conseguir volumen en la
parte superior del cabello, coge un mechón no demasiado grueso y aplica el
cepillo en la raíz levantándolo ligeramente. Repite la operación varias veces
hasta que el cabello esté seco. Termina la operación presionando el interruptor
de aire frío (2) para fijar el peinado. Cuanto más pequeñas sean las mechas,
mayor volumen se conseguirá. Mod C
TENAZA Fig.2 c
• TIRABUZONES: Selecciona una mecha fina de unos 2 cm de ancho. Sujeta la
punta del mechón y retuércela sobre si misma. Fig 3. Abre la pinza de la tena-
za y coloca la punta de la mecha entre la pinza y el tubo del moldeador, cierra
la pinza Fig 4 Comienza a enroscar el mechón sobre la pinza hasta la raíz,
manteniendo esta posición. Enciende el aparato y deja que el aire caliente seque
el cabello. Acaba el peinado utilizando durante unos segundos el aire frío Fig.1
(2) para fijar mejor el peinado. Para retirar el rizador, desenróscalo hasta la
mitad y luego abre la pinza para que se deslice la mecha. Mod.D
• RIZOS NATURALES: Selecciona una mecha fina de unos 2 cm de ancho. Sujeta
la punta del mechón y retuércela sobre si misma. Fig 3. Abre la pinza de la
tenaza y colócala en la raíz del pelo y enrosca alrededor de la barra del mol-
deador desde la raíz hasta la punta. Cuando hayas ensortijado todo el mechón
cierra la pinza. Fig 5. Mantén esta posición. Enciende el aparato y deja que el
aire caliente seque el cabello. Acaba el peinado utilizando durante unos segun-
dos el aire frío Fig.1 (2) para fijar mejor el peinado. Para retirar el rizador, abre
la pinza y deja que se deslice el pelo en su totalidad. Mod E
• Para dar un aspecto más natural a ambos peinados, desliza los dedos entre los
rizos o los bucles.
E-903 9 17/3/06, 10:19:52

10
ALWAYS PERFECT Fig.2 d
• Si deseas marcar los rizos u ondas o retocar tu peinado, puedes trabajarlo en
seco con el accesorio Always Perfect.
CONCENTRADOR Fig.2 e
• El concentrador de aire permite poder dirigir el chorro de aire a una parte de-
terminada para actuar con profundidad o bien secar una parte concreta del
cabello. Gracias a los 1000 W de potencia, es posible secar la totalidad del ca-
bello.
E-903 10 17/3/06, 10:19:53

11
• ENGLISH
• Read the instructions carefully before using the appliance. Keep the instruc-
tions for future consultation.
• Keep the appliance out of the reach of children, as well as the items of
packaging.
• Do not plug in the appliance without first checking that your home mains
voltage matches that stated on the nameplate.
• Never leave the appliance outdoors exposed to the elements.
• Do not touch the appliance with wet hands when it is working.
• DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR USE IT WHILE TAKING A
BATH OR SHOWER. MAKE SURE THAT NEITHER THE APPLIANCE NOR THE
POWER CORD GET SPLASHED.
• Do not use the appliance near the bath, washbasin or any other similar
receptacle containing water.
• The appliance should not be in contact with water while being cleaned.
• Never leave the appliance working on a wet surface or cloth.
• Unplug the appliance from the mains after use.
• When unplugging the appliance, do not pull on the power cord or the ap-
pliance..
• Do not let the attachments come in contact with your skin during use, as
they will get hot.
• Keep the appliance away from children as it contains small parts that could
be dangerous.
• Adult supervision is necessary when the appliance is to be used by a
child.
• If the appliance does not work, unplug it and do not tamper with it. If repair
is needed, please contact Customer Service.
• Never use the appliance if the power cord is damaged or the appliance has
a fault. Certain operations, such as replacing the power cord, will have to
be done at an authorized service centre as special tools are needed.
• This appliance is designed for domestic use only. Any other use apart from
what is specified in this handbook will be considered improper.
• The appliance is provided with an overload safety system, which means that
the appliance stops working if it overheats. This usually happens if the air
intake or outlet get blocked. If the moulder stops working during use, set
the switch at position 0 and wait for 5 minutes. Switch the appliance on
again after removing the cause of the blocking.
• For supplementary protection, we recommend installing a residual differen-
tial current device (RDD) not exceeding 30mA in the electrical circuit that
supplies the bathroom. Ask your installer for advice.
E-903 11 17/3/06, 10:19:53

12
ENVIRONMENTAL PROTECTION
For environmental protection, when you decide finally to make no further use
of the appliance, consult your Local Authority or Town Council so as to com-
ply with the proper procedure for waste disposal.
MAIN COMPONENTS Fig.1
1. Temperature selector switch (2 temperature positions)
2. Cold air button-switch
3. Push button for attachments
4. Ionizer switch
5. Ionizer pilot light
6. Air intake grille
7. Hanger
8. Non-slip legs
9. Attachments: Fig.2
a) Round brush 20 mm
b) Round brush 38 mm
c) Curling tongs
d) Always Perfect
e) Concentrator
OPERATION
FITTING THE ATTACHMENTS ON THE MOULDER
• To fit any attachment to the central body of the moulder, position the at-
tachment so that the mark ●on the underside lines up with the mark ▲
on the top of the central body. Turn the attachment anticlockwise until you
hear a click. The mark ▼on the attachment has to be above the mark ▲on
the central body.
• To remove any of the attachments, you just have to press the “push” button,
turn the attachment clockwise and pull up.
COLD AIR BUTTONSWITCH: Fig.1 2
• This button-switch has two positions. In one of them you just press the but-
ton all the time and cold air will issue as long as you go on pressing.
• The second position consists of pressing the button and sliding it up so that
the switched is fixed, and in this way you will get a continuous flow of air.
E-903 12 17/3/06, 10:19:55

13
• To shut it off, just slide it upwards.
IONIZER SWITCH Fig.1 4
• Ionic technology successfully fragments the molecules of water so that they
penetrate the cuticle and root of the hair more readily. This results in extra-
moisturizing, which gives the hair a healthier, brighter and softer look.
• We advise you to switch on the ionizer Fig.1 (4) while drying and moulding
your hairstyle, so as to achieve a better finish and additional care. The green
pilot light Fig.1 (5) will come on to show that the ionizer is in operation.
ATTACHMENTS: Fig.2
• To learn how to use every attachment included with this moulder, refer to
the ANNEX (Book of Hairstyles), where you are given guidelines on how to
use them and the result you will obtain with each one.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance from the mains before proceeding to clean it.
• Never immerse the appliance in water.
• The appliance requires no special maintenance. It may be wiped first with a
damp cloth and then with a dry one.
• Never use a wet cloth or one impregnated with solvents or abrasive deter-
gents.
• Remove the attachments first before cleaning them.
• It is recommended to clean the air intake hole regularly Fig 1 (6) with a
brush so as to remove any possible traces of dirt or hairs from the grille.
ANNEX
BOOK OF HAIRSTYLES
To change the attachments, refer to the Operation section: Fitting attach-
ments on the moulder.
20 OR 38 MM BRUSHES Fig.2 a-b
• TIPS INWARDS AND OUTWARDS: To mould the tips of your hair outwards or
inwards, you have to use the brush attachment.
To achieve the tips effect, take a lock of hair and apply the brush at the tips
twisting it inwards or outwards. Repeat this operation several times until you
E-903 13 17/3/06, 10:19:55

14
get the desired effect. Mod.A
You can vary the size of the brush, depending on the finish you prefer.
• VOLUME FOR LONG HAIR: You can successfully give your hair added volume by
tilting your head back and combing from the root to the tips. At the beginning
it is best go over the part close to the root and then continue with the rest.
Mod B
• VOLUME AT THE TOP OF YOUR HAIR: To achieve volume at the top of your hair,
take not too thick a lock, apply the brush to the root and raise it slightly. Repeat
the operation several times until your hair is dry. Finish off the operation by
pressing the cold air switch (2) to set the hairstyle. The smaller the locks, the
more volume you will achieve. Mod C
TONGS Fig.2 c
• RINGLETS: Select a fine lock about 2 cm wide. Secure the tip of the lock and
twist it round. Fig 3. Open the clamp of the tongs and place the tip of the lock
between the tong and the moulder tube, close the clamp Fig 4 Start to coil the
lock on the clamp up to the root and hold this position. Switch on the appliance
and let the hot air dry your hair. Conclude the styling by applying cold air for a
few moments Fig.1 (2) so as to achieve better setting. To remove the curler,
unwind it half way and then open the clamp until the lock slips out. Mod.D
• NATURAL CURLS: Select a fine lock about 2 cm wide. Secure the tip of the lock
and twist it round. Fig 3. Open the clamp of the tongs, place it at the root of
your hair and wind it round the moulder rod from the root to the tip. When you
have curled the whole lock, close the clamp. Fig 5. Hold this position. Switch on
the appliance and let the hot air dry your hair. Conclude the styling by applying
cold air for a few moments Fig.1 (2) so as to achieve better setting. To remove
the curler, open the clamp and let all your hair slide out. Mod E
• To give both hairstyles a more natural look, slide your fingers amongst the curls
and ringlets.
ALWAYS PERFECT Fig.2 d
• If you want to mark your curls or waves or touch up your hairstyle, you can work
dry with the Always Perfect attachment.
CONCENTRATOR Fig.2 e
• The air concentrator enables you to direct the flow of air at a given spot so as
to act in depth or else dry one part of your hair. You may dry the whole of your
hair thanks to its 1000 W output.
E-903 14 17/3/06, 10:19:56

15
• FRANÇAISE
• Lisez attentivement la notice d’instructions avant d’utiliser l’appareil. Con-
servez la notice au cas où vous en auriez besoin à l’avenir.
• Tenez l’appareil hors de la portée des enfants, ainsi que les éléments de
l’emballage.
• Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié que la tension de votre domi-
cile correspond bien à celle figurant sur la plaque signalétique.
• Ne pas laisser l’appareil exposé aux intempéries.
• Ne touchez pas l’appareil les mains humides quand il est en marche.
• NE PLONGEZ PAS L’APPAREIL DANS L’EAU ET NE L’UTILISEZ PAS PENDANT
QUE VOUS PRENEZ UN BAIN OU UNE DOUCHE. EVITEZ TOUTES ECLABOUS
SURES SUR L’APPAREIL OU SUR LE CORDON D’ALIMENTATION.
• N’utilisez pas l’appareil près de la baignoire, du lavabo ou de tout autre
récipient similaire contenant de l’eau.
• L’appareil ne devrait pas entrer en contact avec l’eau pendant son net-
toyage.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sur une surface ou un chiffon hu-
mide.
• Débranchez l’appareil après son utilisation.
• Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez ni sur le cordon d’alimentation,
ni sur l’appareil.
• Tenez l’appareil hors de la portée des enfants car il contient des petites
pièces qui peuvent représenter un danger.
• La supervision d’un adulte est nécessaire quand il va être utilisé par un
enfant.
• Si l’appareil ne fonctionne pas, débranchez-le et ne le manipulez pas. Si une
réparation s’avère nécessaire, veuillez contacter le Service Technique.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé ou s’il
existe un défaut sur l’appareil. Certaines opérations, telles que par exemple
le remplacement du cordon d’alimentation, devront être réalisées par un
service technique agréé car elles requièrent l’utilisation d’outils spéciaux.
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique uniquement.
Toute autre utilisation autre que celle indiquée dans cette notice sera con-
sidérée inadéquate.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité en cas de surcharge, qui fait
que l’appareil s’éteint en cas de surchauffe. Cela se produit généralement
lorsque l’entrée ou la sortie d’air est bloquée. Si pendant son utilisation, la
brosse coiffante s’éteint, mettez l’interrupteur en position 0 et attendez 5
minutes. Une fois la cause du blocage éliminée, vous pouvez rallumer l’ap-
pareil.
• Pour une protection complémentaire, nous vous recommandons d’installer
dans le circuit électrique qui alimente la salle de bain un dispositif à courant
différentiel résiduel (DDR) de 30mA. Demandez conseil à votre installateur.
E-903 15 17/3/06, 10:19:57

16
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Pour la protection de l’environnement, lorsque vous déciderez de ne plus
utiliser l’appareil, veuillez consulter l’Administration de votre Région ou votre
Mairie en vue de connaître la procédure à suivre pour éliminer les résidus.
ELÉMENTS PRINCIPAUX Fig. 1
1. Interrupteur sélecteur de température (2 positions)
2. Bouton – interrupteur d’air froid
3. Bouton “push” pour accessoires
4. Interrupteur de l’ionisateur
5. Voyant lumineux de l’ionisateur
6. Grille d’entrée d’air
7. Attache
8. Pieds antidérapants
9. Accessoires : Fig. 2
a) Brosse ronde de 20mm
b) Brosse ronde de 38mm
c) Pince à boucler
d) Always Perfect
e) Concentrateur
FONCTIONNEMENT
POSE DES ACCESSOIRES SUR LA BROSSE COIFFANTE
• Pour installer n’importe quel accessoire sur le corps central de la brosse
coiffante, situez l’accessoire de sorte à faire coïncider la marque ● figurant
sur sa partie inférieure avec la marque ▲qui est située sur la partie supé-
rieure du corps central. Tournez l’accessoire vers la gauche jusqu’à entendre
un clic. La marque ▼de l’accessoire doit être située au-dessus de la marque
▲du corps central.
• Pour retirer n’importe quel accessoire, il vous faudra uniquement appuyer
sur le bouton “push”, tourner l’accessoire vers la droite et tirer vers le haut.
BOUTON INTERRUPTEUR D’AIR FROID: Fig.1 2
• Ce bouton – interrupteur a deux positions : pour l’une d’elles, il suffit d’ap-
puyer sur le bouton à tout moment et de l’air froid sortira tout le temps que
vous appuierez.
E-903 16 17/3/06, 10:19:58

17
• La deuxième position consiste à appuyer sur le bouton et à le faire glisser
vers le haut de sorte à fixer l’interrupteur. Vous obtiendrez ainsi une sortie
d’air continue.
• Pour l’enlever, il suffira de le faire glisser en arrière.
INTERRUPTEUR DE L’IONISATEUR Fig.1 4
• La technologie Ionic réussit à fragmenter les molécules d’eau, celles-ci pé-
nétrant ainsi plus facilement dans la cuticule et la racine des cheveux. On
obtient ainsi une extra-hydratation qui rend les cheveux plus forts, plus
brillants et plus doux.
• Nous vous recommandons de brancher l’ionisateur Fig.1 (4) pendant que
vous séchez et coiffez vos cheveux pour obtenir une meilleure finition et
donner un soin complémentaire à vos cheveux. Le voyant lumineux Fig.1
(5) s’allumera en vert pour indiquer que l’ionisateur est en marche.
ACCESSOIRES: Fig.2
• Pour savoir comment utiliser chaque accessoire fourni avec cette brosse
coiffante, veuillez consulter l’ANNEXE (Livret de coiffures) où vous trouverez
des conseils d’utilisation et le résultat que vous obtiendrez avec chacun
d’eux.
ENTRETIEN
• Débranchez l’appareil avant de procéder à son nettoyage.
• Ne trempez pas l’appareil dans l’eau.
• L’appareil ne requiert pas d’entretien particulier. On peut le nettoyer à l’aide
d’un chiffon humide. Passer ensuite un chiffon sec.
• Ne jamais utiliser de chiffon mouillé ou imprégné de dissolvant ou de dé-
tergent.
• Pour nettoyer les accessoires, démontez-les d’abord.
• Il est recommandé de nettoyer régulièrement l’orifice d’entrée d’air Fig 1 (6)
à l’aide d’une brosse pour retirer de la grille tous restes éventuels de pous-
sière ou de cheveux.
ANNEXE
LIVRET DE COIFFURES
Pour changer les accessoires, veuillez consulter au chapitre «Fonctionnement»
le paragraphe «Pose des accessoires sur la brosse coiffante».
E-903 17 17/3/06, 10:19:59

18
BROSSES DE 20 OU 38 MM Fig.2 a-b
• POINTES en DEDANS ET en DEHORS: Pour donner forme aux pointes de tes che-
veux en dedans ou en dehors, il convient d’utiliser l’accessoire brosse.
Pour obtenir l’effet désiré, prendre une mèche de cheveux et appliquer la brosse
sur les pointes et les enrouler en dedans ou en dehors. Renouveler cette opéra-
tion autant de fois jusqu’à obtenir l’effet désiré. Mod.A
Il vous est possible de changer la taille de la brosse en fonction du résultat
souhaité.
• VOLUME POUR CHEVEUX LONGS: On peut donner du volume en penchant la tête
en bas et en peignant les cheveux de la racine vers les pointes. Au début, il faut
insister sur la zone de la racine et continuer ensuite avec le reste. Mod B
• VOLUME SUR LA PARTIE SUPERIEURE DES CHEVEUX: Pour obtenir du volume sur
la partie supérieure des cheveux, prendre une mèche pas trop grosse et appliquer
la brosse à la racine en la levant légèrement. Renouveler l’opération plusieurs
fois jusqu’à ce que les cheveux soient secs. Terminer l’opération en mettant
l’interrupteur de température en position d’air froid (2) pour fixer la coiffure. Plus
les mèches prises seront petites, plus on aura de volume. Mod C
PINCE A BOUCLER Fig.2 c
• ANGLAISES: Sélectionner une fine mèche de cheveux de 2 cm de large environ.
Tenir la pointe de la mèche et la tordre sur elle-même. Fig 3 Ouvrir la pince du
fer à boucler et placer la pointe de la mèche entre la pince et le tube du fer à
boucler, refermer la pince. Fig 4 Commencer à enrouler la mèche sur la pince
jusqu’à la racine en gardant cette position. Allumer l’appareil et attendre que
l’air chaud sèche le cheveu. Finir en utilisant l’air froid Fig. 1 (2) pendant quel-
ques secondes pour mieux fixer la coiffure. Pour retirer le fer à boucler, dérouler
jusqu’à la moitié, puis ouvrir la pince pour faire glisser la mèche. Mod.D
• BOUCLES NATURELLES: Sélectionner une fine mèche de cheveux de 2 cm de
large environ. Tenir la pointe de la mèche et la tordre sur elle-même. Fig 3.
Ouvrir la pince du fer à boucler et la mettre sur la racine des cheveux et enrou-
ler autour de la barre du fer à boucler de la racine vers la pointe. Quand toute
la mèche aura été enroulée, refermer la pince. Fig 5. Tenir cette position. Allumer
l’appareil et attendre que l’air chaud sèche les cheveux. Finir en utilisant pendant
quelques secondes l’air froid Fig. 1 (2) pour mieux fixer la coiffure. Pour retirer
le fer à boucler, ouvrir la pince et faites glisser tous les cheveux. Mod E
• Pour donner un aspect plus naturel aux deux coiffures, passer les doigts entre
les anglaises ou les boucles.
ALWAYS PERFECT Fig.2 d
• Si vous voulez redonner forme à vos boucles ou retoucher votre coiffure, vous
pouvez travailler à sec avec l’accessoire Always Perfect.
CONCENTRATEUR Fig.2 e
• Le concentrateur d’air permet de diriger le jet d’air sur une partie déterminée
pour agir profondément ou sécher une partie précise des cheveux. Grâce à sa
puissance de 1000 W, il est possible de sécher la totalité des cheveux.
E-903 18 17/3/06, 10:20:00
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Hair Styler manuals