SOLAC Q603 User manual

QUITAPELUSAS MOD. Q603 INSTRUCCIONES DE USO
FABRIC SHAVER MOD. Q603 INSTRUCTIONS FOR USE
APPAREIL ANTI-PELUCHES MOD. Q603 MODE D’EMPLOI
FUSSELRASIERER MOD. Q603 GEBRAUCHSANLEITUNG
TIRA BORBOTOS MOD. Q603 INSTRUÇÕES DE USO
LEVAPELUCCHI MOD. Q603 ISTRUZIONI PER L’USO
KLEDINGONTPLUIZER TYPE Q603 GEBRUIKSAANWIJZING
ČISTIČ ODĚVŮ MODEL Q603 NÁVOD K POUZITÍ
GOLARKA DO UBRAŃ I TAPICERKI MODEL Q603 INSTRUCJA OBSLUGI
ČISTIČ ODEVOV MODEL Q603 NÁVOD NA POUZITIU
BOLYHTALANÍTÓ Q603 MODELL HASNÁLATI UTASÍTÁS
САМОБРЪСНАЧКА ЗА ТЪКАНИ МОД. Q603 инструкция за употреба
APARAT ZA ČIŠĆENJE TKANINA MODEL Q603 UPUTE ZA UPOTREBU
MOD. Q603
Solac is a registered Trade Mark 06/04
Q-603 2 21/9/04, 17:51:14

5- 6 • ESPAÑOL
7- 8 • ENGLISH
9-10 • FRANÇAIS
11-12 • DEUTSCH
13-14 • PORTUGUÊS
15-16 • ITALIANO
17-18 • NEDERLANDS
19-20 • ČESKY
21-22 • POLSKA
23-24 • SLOVENSKY
25-26 • MAGYAR
27-28 • българск
29-30 • HRVATSKA
Q-603 3 21/9/04, 17:51:18

1
2
3
4
56
Q-603 3 21/9/04, 17:51:19

Q-603 4 21/9/04, 17:51:19

5
• ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea estas instrucciones antes de poner en funcionamiento su aparato.
• En caso de utilizar el aparato con pila, emplee sólo la pila recomendada.
• Antes de insertar la pila, asegúrese que el interruptor del aparato (1) está
en posición de apagado.
• Durante el funcionamiento del aparato no tocar las cuchillas de corte.
• No utilizar nunca el aparato con la rejilla protectora de las cuchillas da-
ñada.
• No utilizar sobre prendas húmedas, de textura irregular o delicadas (hilo,
seda, punto fino).
• No utilizar nunca el aparato sobre aquellas zonas de prendas de lana
o hilo que tengan algún punto fuera.
• No engrasar ni poner aceite sobre el cabezal de corte. Su ropa podría
mancharse.
• Este aparato está diseñado para eliminar pelusas de prendas de vestir o
muebles tapizados. Nunca debe emplearlo para otras aplicaciones.
• Atención: no ejercer una fuerte presión sobre el cabezal de cuchillas du-
rante la utilización del aparato.
• Retire las pilas en caso de no usarlo durante un largo periodo de tiem-
po.
• Tire la pila usada en los contenedores destinados a ello.
• No sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
• Manténgalo fuera del alcance de los niños.
COMPONENTES PRINCIPALES
1.- Interruptor de encendido/ apagado
2.- Selector regulador de niveles de apurado
3.- Bandeja protectora
4.- Cepillo limpiador
5.- Depósito pelusas
6.- Compartimento pilas
Q-603 5 21/9/04, 17:51:20

6
FUNCIONAMIENTO
• Inserte 2 pilas tamaño “LR20” según a la indicación de los polos en el
compartimento (6). Asegúrese de colocar las pilas en el sentido correcto.
• Cierre el compartimento para pilas presionando la tapa y deslizándola
hacia abajo.
• Seleccione el nivel de apurado deslizando el selector regulador de niveles
de apurado (2).
• Sitúe el interruptor de funcionamiento (1) en posición de encendido.
• Coloque la prenda sobre una superficie lisa. Deslice suavemente, sin pre-
sionar, el quitapelusas sobre la prenda estirada adecuando el selector de
apurado (2) a cada necesidad.
• Después de su uso, apague el quitapelusas situando el interruptor (1) en
posición de apagado.
• Después de su uso, le recomendamos vaciar el depósito de pelusas (5).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de la limpieza del quitapelusas, asegúrese que está apagado
• Extraiga el depósito de pelusas (5) deslizándolo hacia abajo y vacíelo. El
depósito de pelusas no debe llenarse más de sus ¾ partes.
• Para la limpieza del cabezal de cuchillas, retire el anillo regulador de apu-
rado (2) deslizándolo hacia fuera hasta retirarlo del aparato, extraiga la
pieza plástica con rejilla ayudándose de una herramienta de superficie
plana y limpie las pelusas cuidadosamente con el cepillo (4) que se ad-
junta para no dañar el cabezal de cuchillas.
• Limpie las partes plásticas con un paño seco.
• Coloque la cuchilla y las piezas plásticas en su posición original.
Q-603 6 21/9/04, 17:51:21

7
• ENGLISH
WARNING
• Please read these instructions before using the fabric shaver.
• If using batteries to power the unit, use only the recommended type.
• Before inserting the battery, make sure the fabric shaver switch (1) is in
the OFF position.
• Do not touch the cutting blades while the fabric shaver is switched on.
• Never use a fabric shaver with a damaged blade shield.
• Not for use on delicate garments (linen, silk, fine knits), or those that are
wet or have irregular texture.
• Do not use the unit on parts of wool or linen garments that have any
loose stitches.
• Do not lubricate or oil the shaving head. Doing so could stain your clo-
thes.
• The fabric shaver is designed to remove lint from clothes and upholstery.
Do not use it for any other purpose.
• Warning: do not apply too much pressure on the shaving head while using
the unit.
• Remove the batteries if the fabric shaver is not to be used for an extended
period.
• Dispose of the batteries in specially designed containers.
• Do not immerse the unit in water or any other liquids.
• Keep out of the reach of children.
MAIN COMPONENTS
1.- ON/OFF switch
2.- Shaving closeness level selector
3.- Protective tray
4.- Cleaning brush
5.- Lint chamber
6.- Battery compartment
Q-603 7 21/9/04, 17:51:22

8
USER INSTRUCTIONS
• Insert two “LR20” batteries in the compartment (6) with the poles as indi-
cated. Make sure you insert the batteries correctly.
• Close the battery compartment by pressing on the lid and sliding it do-
wnwards.
• Select the closeness level using the closeness level selector (2).
• Turn the ON/OFF switch (1) to the ON position.
• Place the garment on a smooth surface. Without pressing, gently glide the
fabric shaver over the stretched garment, changing the closeness selector
(2) as required.
• After use, switch the fabric shaver off by turning the switch (1) to the OFF
position.
• We recommend that you empty the lint chamber (5) after each use.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning the fabric shaver, make sure that it is switched off.
• Remove the lint chamber (5) by sliding it downwards, and empty it. The
lint chamber must not fill up more than 3/4of the way.
• To clean the shaving head, remove the closeness adjustment ring (2),
sliding it outwards until it comes free from the unit; remove the shield’s
plastic casing using a flat-edged tool and carefully remove the lint using
the supplied brush (4) taking care not to damage the shaving head.
• Clean the plastic casing with a dry cloth.
• Return the blade and the plastic casing to their original positions.
Q-603 8 21/9/04, 17:51:22

9
• FRANÇAISE
ATTENTION
• Lisez ce mode d’emploi avant de mettre votre appareil en marche.
• Si vous utilisez l’appareil avec une pile, utilisez uniquement la pile recom-
mandée.
• Avant d’insérer la pile, assurez-vous que l’interrupteur de l’appareil (1) est
sur la position Éteint.
• Ne pas toucher les lames coupantes si l’appareil est en fonctionnement.
• Ne jamais utiliser l’appareil si la grille protectrice des lames est endom-
magée.
• Ne pas utiliser sur des vêtements humides, délicats, ou à la texture irré-
gulière (fil, soie, maille fine).
• Ne jamais utiliser l’appareil sur les vêtements en laine ou en fil sur les
zones où l’un des points ressortirait à l’extérieur.
• Ne pas graisser ni huiler la tête de coupe. Vos vêtements pourraient se
tacher.
• Cet appareil est conçu pour éliminer les peluches des vêtements ou des
meubles recouverts de tissu. Il ne doit jamais être utilisé pour d’autres
applications.
• Attention : ne pas exercer de forte pression sur la tête de coupe à lames
au cours de l’utilisation de l’appareil.
• Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue pé-
riode.
• Jetez la pile usagée dans les conteneurs conçus à cet effet.
• Ne plongez pas l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
• Maintenez-le hors de portée des enfants.
COMPOSANTS PRINCIPAUX
1.- Interrupteur marche/arrêt
2.- Sélecteur régulateur de degrés de rasage
3.- Plateau de protection
4.- Brosse nettoyante
5.- Récipient à peluches
6.- Compartiment à piles
Q-603 9 21/9/04, 17:51:23

10
FONCTIONNEMENT
• Insérez 2 piles de type « LR20 » selon l’indication des polarités dans le
compartiment (6). Veillez à introduire les piles dans le bons sens.
• Fermez le compartiment à piles en appuyant sur le couvercle et en le
glissant vers le bas.
• Sélectionnez le degré de rasage en faisant glisser le sélecteur régulateur
de degrés de rasage (2).
• Placez l’interrupteur de mise en marche (1) sur la position de marche.
• Placez le vêtement sur une surface lisse. Faites glisser doucement, sans
appuyer, l’appareil anti-peluches sur le vêtement étendu en ajustant le
sélecteur de rasage (2) suivant le besoin.
• Après son utilisation, éteignez l’appareil anti-peluches en plaçant l’inter-
rupteur (1) sur la position d’arrêt.
• Nous vous recommandons de vider le récipient de peluches (5) après
utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant de nettoyer votre appareil, assurez-vous qu’il est éteint.
• Retirez le récipient à peluches (5) en le faisant glisser vers le bas et videz-
le. Le récipient à peluches ne doit pas être rempli à plus des ¾.
• Pour nettoyer la tête de coupe, retirez l’anneau régulateur de rasage (2)
en le glissant vers l’extérieur de l’appareil, retirez la pièce en plastique
munie d’une grille au moyen d’un outil à surface plane et nettoyez soi-
gneusement le surplus de peluches avec la brosse (4) fournie pour ne pas
endommager la tête de coupe à lames.
• Nettoyez les parties en plastique à l’aide d’un chiffon sec.
• Placez la lame et les pièces en plastique dans leur position originale.
Q-603 10 21/9/04, 17:51:24

11
• DEUTSCH
ACHTUNG
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme Ihres Ge-
räts.
• Wenn Sie das Gerät mit Batterie betreiben, ausschließlich den empfohle-
nen Batterietyp verwenden.
• Achten Sie vor dem Einlegen der Batterie darauf, dass der Schalter (1) des
Geräts auf der Position AUS steht.
• Berühren Sie während des Betriebs keinesfalls die Scherklingen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Klingenschutzauf-
satz.
• Verwenden Sie das Gerät nicht auf feuchten Kleidungsstücken, mit unein-
heitlicher oder empfindlicher Oberfläche (Faden, Seide, feine Strickwaren).
• Verwenden Sie das Gerät niemals an Stellen von Woll- oder Strickwa-
ren, wo Knoten überstehen.
• Die Scherfläche weder fetten noch ölen. Dies kann zu Flecken auf Ihrer
Kleidung führen.
• Dieses Gerät dient zur Entfernung von Fusseln auf Kleidungsstücken oder
Stoffmöbeln. Niemals für andere Zwecke verwenden.
• Achtung: während des Betriebs keinen starken Druck auf den Klingenkopf
ausüben.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es für einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird.
• Werfen Sie leere Batterien in die dafür vorgesehenen Sammelcontainer.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
HAUPTBESTANDTEILE
1.- Ein-/Aus-Schalter
2.- Regler zum Einstellen der Schnittlänge
3.- Schutzplatte
4.- Reinigungspinsel
5.- Auffangbehälter
6.- Batteriefach
Q-603 11 21/9/04, 17:51:25

12
BETRIEB
• Legen Sie 2 Batterien Typ „LR20“ ein, beachten Sie dabei die Polangabe
im Batteriefach (6). Achten Sie darauf, dass die Batterien polrichtig einge-
legt werden.
• Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie auf den Deckel drücken und
diesen nach unten schieben.
• Stellen Sie die gewünschte Schnittlänge über den Schieberegler (2) ein.
• Stellen Sie den Betriebsschalter (1) auf die Position EIN.
• Legen Sie das Kleidungsstück auf eine glatte Oberfläche. Gleiten Sie mit
dem Fusselrasierer ohne Druck über das glattgespannte Kleidungsstück,
regeln Sie dabei die Schnittlänge über den Schieberegler (2) je nach Be-
darf.
• Schalten Sie den Fusselrasierer nach der Verwendung aus, indem Sie den
Schalter (1) auf die Position AUS stellen.
• Nach der Verwendung wird empfohlen, den Auffangbehälter (5) zu lee-
ren.
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
• Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät ausgeschaltet
ist.
• Entnehmen Sie den Auffangbehälter (5), indem Sie ihn nach unten schie-
ben, und entleeren Sie ihn. Der Auffangbehälter sollte höchstens zu ¾ voll
sein.
• Zur Reinigung des Klingenkopfes entfernen Sie den Ring des Schnittlän-
genreglers (2), indem Sie diesen nach außen schieben und vom Gerät
abnehmen. Entnehmen Sie mit einem glatten Werkzeug das Kunststoffteil
mit dem Schutzaufsatz, und entfernen Sie die Fusseln vorsichtig mit dem
beigelegten Reinigungspinsel (4), um den Klingenkopf nicht zu beschädi-
gen.
• Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einem trockenen Tuch.
• Bringen Sie Klingenkopf und Kunststoffteile in ihrer ursprünglichen Posi-
tion wieder an.
Q-603 12 21/9/04, 17:51:25

13
• PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia estas instruções antes de colocar em funcionamento o seu aparel-
ho.
• No caso de utilizar o aparelho com pilhas, utilize apenas as pilhas reco-
mendadas.
• Antes de inserir a pilha, assegure-se do que o interruptor do aparelho (1)
está na posição de desligado.
• Durante o funcionamento do aparelho não toque nas lâminas de corte.
• Nunca utilize o aparelho com a grelha protectora das lâminas danifica-
da.
• Não utilize sobre roupas húmidas, de textura irregular ou delicada (fio,
seda, ponto fino).
• Nunca utilize o aparelho sobre as zonas de peças de lã ou fio que tenham
algum ponto puxado.
• Não lubrifique nem coloque óleo sobre a cabeça de corte. A sua roupa
poderia ficar manchada.
• Este aparelho foi concebido para eliminar borbotos de peças de roupa ou
de móveis forrados. Nunca deve utilizá-lo para outras aplicações.
• Atenção: não exerça uma pressão forte sobre a cabeça de lâminas duran-
te a utilização do aparelho.
• Retire as pilhas no caso de não o utilizar durante um longo período de
tempo.
• Deite fora a pilha usada nos contentores destinados a esse fim.
• Não coloque o aparelho dentro de água ou noutros líquidos.
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
COMPONENTES PRINCIPAIS
1.- Interruptor de ligar/desligar
2.- Selector regulador de níveis de precisão
3.- Bandeja protectora
4.- Escova de limpeza
5.- Depósito de borbotos
6.- Compartimento das pilhas
Q-603 13 21/9/04, 17:51:26

14
FUNCIONAMENTO
• Insira 2 pilhas de tamanho “LR20” segundo a indicação de polaridade no
compartimento (6). Certifique-se que coloca as pilhas no sentido correc-
to.
• Feche o compartimento das pilhas pressionando a tampa e fazendo-a
deslizar para baixo.
• Seleccione o nível de precisão deslizando o selector regulador de níveis
de precisão (2).
• Coloque o interruptor de funcionamento (1) na posição ligado.
• Coloque a peça de roupa sobre uma superfície plana. Deslize suavemente,
sem pressionar, o tira borbotos sobre a peça de roupa esticada, adequan-
do o selector de precisão (2) a cada necessidade.
• Depois da utilização, desligue o tira borbotos colocando o interruptor (1)
na posição desligado.
• Depois da sua utilização, recomendamos esvaziar o depósito de borbotos
(5).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de fazer a limpeza do seu aparelho, certifique-se de que este está
desligado.
• Retire o depósito de borbotos (5) deslizando-o para baixo e esvazie-o. O
depósito de borbotos não deve encher-se até mais de ¾ da capacidade.
• Para a limpeza da cabeça de lâminas, retire o anel regulador de precisão
(2) fazendo-o deslizar para fora até retirá-lo do aparelho, retire a peça
plástica com grelha servindo-se de uma ferramenta de superfície plana e
limpe os borbotos cuidadosamente com a escova (4) fornecida para não
danificar a cabeça de lâminas.
• Limpe as partes plásticas com um pano seco.
• Coloque a lâmina e as peças plásticas na sua posição original.
Q-603 14 21/9/04, 17:51:27

15
• ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene utilizzato a batterie, utilizzare solo quelle consiglia-
te.
• Prima di inserire le batterie, verificare che l’interruttore dell’apparecchio
(1) sia spento.
• Durante il funzionamento, non toccare le lame da taglio.
• Non utilizzare mai l’apparecchio se la rete di protezione delle lame è
danneggiata.
• Non utilizzare su indumenti umidi, con lavorazione irregolare o delicati
(filo, seta, punto sottile).
• Non utilizzare mai l’apparecchio su quelle zone degli indumenti di lana o
filo in cui la trama è rovinata.
• Non utilizzare grasso o olio sulla testina, gli indumenti potrebbero mac-
chiarsi.
• L’apparecchio è stato concepito per eliminare pelucchi da indumenti o
tappezzeria. Non utilizzarlo per altre applicazioni.
• Attenzione: non esercitare una forte pressione sulla testina durante l’uti-
lizzo dell’apparecchio.
• Rimuovere le batterie se l’apparecchio non deve essere utilizzato per un
lungo periodo.
• Smaltire le batterie usate negli appositi contenitori.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
COMPONENTI PRINCIPALI
1.- Interruttore di accensione/spegnimento
2.- Selettore regolatore dei livelli di taglio
3.- Vassoio di protezione
4.- Spazzola per la pulizia
5.- Cassetto raccogli pelucchi
6.- Vano batterie
Q-603 15 21/9/04, 17:51:28

16
FUNZIONAMENTO
• Inserire 2 batterie formato “LR20” nel vano batterie seguendo l’indicazione
di polarità. Verificare di inserire le batterie nel senso corretto.
• Per chiudere il vano batterie, premere sul coperchio e spingerlo verso il
basso.
• Selezionare il livello di taglio spostando l’apposito selettore di regolazione
(2).
• Posizionare l’interruttore di funzionamento (1) in posizione di accensio-
ne.
• Collocare l’indumento su una superficie piana. Fare scorrere lentamente il
levapelucchi sull’indumento stirato, senza premere, regolando il livello di
taglio (2) in base alle esigenze.
• Dopo averlo utilizzato, spegnere il levapelucchi portando l’interruttore (1)
in posizione di spegnimento.
• È consigliabile svuotare il cassetto raccogli pelucchi (5) dopo l’uso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di pulire l’apparecchio, verificare che sia spento.
• Per estrarre il cassetto raccogli pelucchi (5), farlo scivolare verso il basso
e svuotarlo. Il cassetto raccogli pelucchi non deve essere pieno oltre i tre
quarti.
• Per pulire la testina, rimuovere l’anello di regolazione del taglio (2) facen-
dolo scivolare verso l’esterno fino a estrarlo. Rimuovere il componente di
plastica con la rete utilizzando un utensile con superficie piana e rimuo-
vere attentamente i pelucchi con la spazzola (4) fornita per non danneg-
giare la testina.
• Pulire i componenti di plastica con un panno asciutto.
• Riposizionare la lama e i componenti di plastica nella posizione origina-
le.
Q-603 16 21/9/04, 17:51:28

17
• NEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN
• Lees vóór ingebruikname deze aanwijzingen aandachtig door.
• Gebruik alleen de aanbevolen batterijen als u voor dat voedingstype
kiest.
• Controleer voordat u de batterijen plaatst of de toestelschakelaar (1) in
de Uit-stand staat.
• Raak de mesjes niet aan zolang de ontpluizer in werking is.
• Gebruik deze ontpluizer niet als het beschermrooster van de mesjes bes-
chadigd is.
• Gebruik de ontpluizer niet op vochtige of fijne kledingstukken (linnen,
zijde, fijn breiwerk) of kledingstukken met een onregelmatig weefsel.
• Gebruik de ontpluizer nooit op gedeelten van kledingstukken van wol of
garen waarvan een steek los is.
• De snijkop niet insmeren of oliën. Dit zou vlekken in uw kledingstukken
kunnen veroorzaken.
• Dit apparaat is speciaal ontworpen om pluisjes van kledingstukken of
meubelstofferingen te verwijderen. Gebruik hem nooit voor andere
toepassingen.
• Waarschuwingen: oefen tijdens gebruik geen sterke druk op de snijkop
uit.
• Verwijder de batterijen als u de ontpluizer lange tijd niet gaat ge-
bruiken.
• Deponeer de gebruikte batterijen in de daarvoor bestemde containers.
• Dompel de ontpluizer niet in water of andere vloeistoffen onder.
• Houd hem buiten bereik van kinderen.
VOORNAAMSTE ONDERDELEN
1.- Aan- / Uit-schakelaar
2.- Keuzeschakelaar om het reinigingsniveau in te stellen
3.- Beschermblad
4.- Schoonmaakborstel
5.- Pluisopvangreservoir
6.- Batterijvak
Q-603 17 21/9/04, 17:51:29

18
WERKING
• Plaats twee “LR20”-batterijen; let hierbij op de + en – pool in het batteri-
jvak (6). Let op: plaats de batterijen in de juiste richting.
• Sluit het batterijvak door het deksel ervan in te drukken en omlaag te
schuiven.
• Kies het reinigingsniveau door de desbetreffende keuzeschakelaar (2) te
verschuiven.
• Zet de Aan-/Uit-schakelaar (1) in de Aan-stand.
• Leg het kledingstuk op een glad oppervlak. Schuif de ontpluizer zachtjes,
zonder te drukken, over het glad getrokken kledingstuk en pas daarbij het
reinigingsniveau met de desbetreffende schakelaar (2) naar behoefte
aan.
• Zet na gebruik de ontpluizer uit door de Aan-/Uit-schakelaar (1) in de Uit-
stand te zetten.
• Aanbevolen wordt om na gebruik, het pluisopvangreservoir (5) te legen.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
• Let erop dat het apparaat voordat u met schoonmaken begint al uit sta-
at.
• Verwijder het pluisopvangreservoir (5) door dit omhoog te schuiven, en
leeg het. Het pluisopvangreservoir mag nooit meer dan tot voor ¾ vol
raken.
• Voor de reiniging van de snijkop, verwijder de instelring voor het reini-
gingsniveau (2) door deze naar buiten te schuiven, verwijder het kunststof
deel met het roostertje met behulp van een werktuig met een plat opper-
vlak en verwijder de pluisjes zorgvuldig met behulp van het meegelever-
de borsteltje (4) om de snijkop niet te beschadigen.
• Maak de kunststof onderdelen met een droge doek schoon.
• Breng het mesje en de kunststof onderdelen opnieuw op hun oorspronke-
lijke plaats aan.
Q-603 18 21/9/04, 17:51:30

19
• ČESKY
UPOZORNĚNÍ:
• Před použitím čističe oděvů si prosím pozorně přečtěte tento návod.
• Pokud používáte baterie, použijte pouze doporučený typ.
• Před vložením baterie se ujistěte, že vypínač čističe oděvů (1) je v poloze
OFF (Vypnuto).
• Když je přístroj zapnutý, nedotýkejte se řezných čepelí.
• Čistič oděvů nikdy nepoužívejte, když je poškozený štít čepele.
• Není vhodný k použití na oblečení jemné (len, hedvábí, jemné pletení),
mokré nebo s nepravidelnou strukturou.
• Zařízení nepoužívejte na vlněné nebo lenové oblečení, které má
uvolněné očka.
• Holicí hlavu nemažte ani neolejujte. Mohlo by to poskvrnit oblečení.
• Čistič oděvů je určený na odstranění chuchvalců z oblečení a čalounění.
Nepoužívejte jej na jiné účely.
• Upozornění: při použití na holicí hlavu příliš netlačte.
• Pokud plánujete čistič oděvů odložit na delší dobu, vyjměte z něj bate-
rie.
• Baterie vyhazujte do speciálně určené nádoby.
• Zařízení neponořujte do vody nebo jiné kapaliny.
• Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.
HLAVNÍ KOMPONENTY
1.- Vypínač
2.- Přepínač stupně přiblížení holení
3.- Ochranná lišta
4.- Kartáček na čištění
5.- Sběrna chuchvalců
6.- Komora baterií
Q-603 19 21/9/04, 17:51:30

20
NÁVOD K POUŽITÍ
• Do komory (6) vložte dvě baterie „LR20“ podle zobrazení. Ujistěte se, že
jste baterie vložili správně.
• Stlačením a posunutím krytu dolů zavřete komoru baterií.
• Pomocí přepínače stupně přiblížení (2) nastavte stupeň přiblížení.
• Otočte vypínač (1) do polohy ON (zapnuto).
• Oblečení umístěte na rovný povrch. Bez tlačení zlehka přecházejte čisti-
čem po napnutém oblečení a přepínačem (2) měňte požadovaný stupeň
přiblížení.
• Po použití vypněte čistič oděvů otočením vypínače (1) do polohy OFF
(vypnuto).
• Doporučujeme abyste po každém použití vyprázdnili sběrnu na chuchval-
ce (5).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním čističe oděvů se přesvědčte, že je vypnutý.
• Odstraňte sběrnu na chuchvalce (5) posunutím směrem dolů a vyprázd-
něte ji. Sběrna chuchvalců nesmí být naplněná víc než do ¾.
• Chcete-li vyčistit holicí hlavu, odstraňte kroužek nastavení přiblížení (2)
posunutím směrem ven, dokud se neuvolní od zařízení. Pomocí nářadí s
plochým ostřím odstraňte plastový obal a pomocí dodaného kartáčku (4)
opatrně odstraňte chuchvalce. Dávejte pozor, abyste nepoškodili holicí
hlavu.
• Plastový kryt vyčistěte suchým hadrem.
• Čepel a plastový kryt vraťte do původní polohy.
Q-603 20 21/9/04, 17:51:31
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Household Appliance manuals