Solartech 42237 User manual

BK508
MONTRE SOLAIRE ULTRA PLATE
3ATM
RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE LA DATE
Position 0 : Position de fonctionnement normal
Position 1 : Réglage de la date
•Tirez délicatement la couronne en position 1 et tournez-la dans
le sens des aiguilles d’une montre pour régler la date.
•Poussez la couronne en position 0 pour confirmer et terminer le
réglage.
Afin de permettre le changement de la date le lendemain, la date
doit être réglée entre 2 heures du matin et 8 heures du soir.
Position 2 : Réglage de l’heure
•Tirez délicatement la couronne en position 2 et tournez-la dans le sens des
aiguilles d’une montre.
•Poussez la couronne en position 0 pour confirmer et terminer le réglage.
RÉGLAGE DE LA TAILLE DU BRACELET DE VOTRE MONTRE
•Prenez un outil spécial ou un petit couteau suisse.
•Repérez la flèche sur le bouton de la boucle et soulevez dans son sens.
•Avancez ou reculez la boucle jusqu’à l’obtention de la taille désirée et refermez la
boucle à l’aide de l’outil choisi.
•Apportez votre montre chez un horloger si vous n’arrivez pas à le faire.
ALIMENTATION
La montre solaire a une double alimentation :
- solaire par panneau silicium intégré au cadran,
- par une pile de secours (1xSR626SW, 1,55V ).
La pile de secours permet une alimentation même sans exposition au soleil.
Le changement de la pile de secours devra être effectué sur une durée variable de 24 à 36 mois lorsque la
montre cesse de fonctionner en l’absence du soleil.
ATTENTION
•Assurez-vous toujours que la couronne a bien été repoussée en position de fonctionnement normal pour
garantir l'étanchéité.
•N'UTILISEZ PAS la couronne ou d'autres boutons sous l'eau ou lorsque la montre est mouillée.
•Pour conserver l'aspect esthétique de votre montre, évitez les contacts avec les parfums, les cosmétiques,
les produits d'entretien, les adhésifs et la peinture car ils peuvent être à l'origine d'une décoloration, d'une
détérioration et de dommages.
•Pour prévenir tout risque lié à la transpiration, à la poussière et à l'humidité, essuyez régulièrement votre
montre avec un chiffon doux et sec.
•Pour garantir la longévité de votre montre, veuillez respecter les consignes suivantes : Ne tentez pas
d'ouvrir le boîtier de la montre. La pile doit être remplacée par une personne qualifiée.
•Veillez à ne pas la laisser tomber ou heurter des surfaces dures pour ne pas l'endommager.
ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de
collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous
renseigner auprès de votre mairie afin d’en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques
et électroniques contiennent des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l’environnement ou
la santé humaine et doivent être recyclés. Ce symbole indique que les équipements électriques et
électroniques font l’objet d’une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d’une croix.
Importé par PRODIS SAS, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, France/ Fabriqué en RPC
Commercialisé par EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD, Allemagne
AVANT UTILISATION : pour démarrer la montre, retirez d’abord la protection plastique puis
appuyez sur la couronne.
França
is

BK508
ULTRA FLAT SOLAR WATCH
3ATM
TIME AND DATE SETTING
Position 0: Normal running position
Position 1 : Setting of the date
•Gently pull the crown to position 1 and turn it in clockwise direction to
set the date.
•Push the crown to position 0 to confirm and complete the setting.
In order to change the date the next day, the date must be set
between 2 am and 8 pm.
Position 2 : Setting of the time
•Pull the crown to position 2 and then turn in clockwise direction to set the time.
•Push the crown back into position 0 to confirm and finish.
ADJUSTING THE BRACELET YOUR WATCH
•Take a special tool or a small Swiss knife.
•Locate the arrow on the clasp of the buckle and lift it in the direction of the arrow.
•Move the buckle forward or backward until you get the desired and close with the
appropriate tool.
•Take your watch to a watchmaker if you cannot do it.
POWER
The solar watch has a dual power supply:
- built-up silicon solar panel inside the dial,
- backup battery (1xSR626SW, 1,55V ).
The backup battery provides energy to the watch even without being exposed to the sun.
The change of the backup battery should be carried out for a variable period from 24 to 36 months when the
watch stops working in the absence of the sun.
WARNING
•To ensure a waterproof seal, always make sure that the crown has been pushed back into the normal
operating position.
•DO NOT USE the crown or any other buttons underwater or when the watch is wet.
•To maintain the aesthetic appearance of your watch, avoid contact with perfumes, nail polish, varnish,
cosmetics, cleaning products, adhesives, and paint, as they can cause discoloration, deterioration and
damage.
•To prevent any risk from perspiration, dust and humidity, regularly wipe your watch with a soft, dry cloth.
•To ensure the longevity of your watch, please observe the following instructions: Do not attempt to open
the watch casing. The battery must be replaced by a qualified person.
•To avoid damage, make sure you do not drop or hit it against hard surfaces.
WARNING: You should not dispose of this device with your household waste.A selective collection
system for this type of product is implemented by your local authorities. Please contact your local
authorities to find out how and where collection takes place. These restrictions apply because
electrical and electronic devices contain dangerous substances that have harmful effects on the
environment or on human health and must be recycled.
This symbol indicates that electrical and electronic devices are collected selectively. The symbol
shows a waste container crossed out with an X symbol.
Imported by PRODIS SAS, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, France/ Made in PRC
Marketed by EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD, Germany
BEFORE USING: In order to start the watch, please remove the plastic stopper first, and
then push the crown against the watch.
English

BK508
ULTRAFLACHE SOLARUHR
3ATM
EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM
Position 0: Position für Normalbetrieb
Position 1: Datum einstellen
•Ziehen Sie die Krone vorsichtig in Position 1 und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn, um das Datum einzustellen.
•Drücken Sie die Krone in Position 0, um die Einstellung zu bestätigen
und abzuschließen.
Um am nächsten Tag die Änderung des Datums zu aktivieren, muss
das Datum zwischen 2.00 und 20.00 Uhr festgelegt werden.
Position 2: Zeit einstellen
•Ziehen Sie die Krone auf Position 2 heraus und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um
die Uhrzeit einzustellen.
•Drücken Sie die Krone zurück in Position 0, um die Einstellung zu bestätigen und
abzuschließen.
VERSTELLEN DES ARMBANDS IHRER UHR
•Sie benötigen einen kleinen Schraubenzieher oder ein kleines Messer.
•Heben Sie mit dem Schraubenzieher die Klappe der Schließe am Pfeil an.
•Verschieben Sie die Schließe bis zur gewünschten Armbandweite und drücken Sie
die Klappe wieder mit dem Schraubenzieher fest.
•Falls Sie Schwierigkeiten mit dem Verstellen haben, wenden Sie sich an einen
Uhrmacher.
STROMVERSORGUNG
Die Solaruhr wird auf zweierlei Weise mit Strom versorgt:
- durch die ins Zifferblatt integrierte Solarzelle,
- durch eine Reservebatterie (1xSR626SW, 1,55V ).
Durch die Reservebatterie wird die Uhr auch ohne Sonnenschein mit Strom versorgt.
Die Reservebatterie muss etwa alle 24 bis 36 Monate gewechselt werden, wenn die Uhr
ohne Sonnenschein nicht mehr funktioniert.
WARNUNG
•Achten Sie immer darauf, dass die Krone in ihre normale Position zurückgesteckt ist, um
die Dichtheit zu garantieren.
•BEDIENEN SIE NICHT die Krone oder andere Knöpfe unter Wasser oder wenn die Uhr
nass ist.
•Um den ästhetischen Aspekt Ihrer Uhr zu bewahren, vermeiden Sie Kontakte mit
Parfüms, Lacken, Kosmetikprodukten, Reinigungsmitteln, Klebstoffen und Farbe, denn
diese könnten Entfärbungen, Beschädigungen und Sachschäden zur Folge haben.
•Um jedes Risiko im Zusammenhang mit Schweiß, Staub und Feuchtigkeit zu vermeiden,
wischen Sie Ihre Uhr regelmäßig mit einem weichen und trockenen Tuch.
•Um die Langlebigkeit Ihrer Uhr zu garantieren, beachten Sie bitte folgende Anweisungen:
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse Ihrer Uhr zu öffnen. Die Knopfzellen müssen von
einer sachkundigen Person ersetzt werden.
•Achten Sie darauf, sie nicht fallen zu lassen, oder mit harten Gegenständen zu
bearbeiten, um sie nicht zu beschädigen.
ACHTUNG: Dieses Gerät dürfen Sie nicht zusammen mit Ihrem Hausmüll entsorgen. Für
diese Art von Produkten wird von den Gemeinden ein Getrenntsammelsystem
bereitgestellt. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung, um Informationen über
die Standorte der Sammelstellen zu erhalten. Elektro- oder Elektronikprodukte enthalten
gefährliche Substanzen, die negative Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche
Gesundheit haben, und müssen daher recycelt werden. Dieses Symbol gibt an, dass die
Entsorgung der Elektro- und Elektronikgeräte über ein Getrenntsammelsystem erfolgt. Es
stellt eine Mülltonne mit Rädern dar, die durch ein Kreuz durchgestrichen ist.
Importiert von PRODIS SAS, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, Frankreich/ Hergestellt in der VRC
Vermarktung durch EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD, Deutschland
Deutsch
VOR DEM GEBRAUCH: Um die Uhr in Betrieb zu nehmen, entfernen Sie zunächst den
Kunststoffschutz, und drücken Sie anschließend auf die Krone.

BK508
ULTRA PLAT SOLAR HORLOGE
3ATM
HET UUR EN DE DATUM INSTELLEN
Stand 0: De normale werkingsstand.
Stand 1: Instellen van de datum
•Trek de kroon voorzichtig naar stand 1 draai deze in de richting van de
wijzers van de klok om de datum in te stellen.
•Druk de kroon naar stand 0 om te bevestigen en de instelling te voltooien.
Om de verandering van de datum van de volgende dag mogelijk te maken,
moet de datum worden ingesteld tussen 2 uur s’ nachts en 8 uur s’ avonds.
Stand 2: Instellen van de datum
•Trek het kroonknopje uit tot stand 2 en draai het in de richting van de wijzers van de
klok om het uur aan te passen.
•Duw het kroonknopje terug in stand 0 om de instellingen te bevestigen en de
instelprocedure te beëindigen.
REGELING VAN DE GROOTTE VAN DE ARMBAND VAN UW HORLOGE
•Gebruik een speciaal werktuig of klein Zwitsers mes.
•Zoek de pijl op de knop van de gesp en til hem omhoog in de juiste richting.
•Verplaats de gesp naar voor of naar achter tot de gewenste grootte is bereikt en sluit
de gesp met het gekozen werktuig.
•Breng uw horloge naar een horlogemaker als het niet lukt.
VOEDING
Het solar horloge heeft een dubbele voeding:
- zonne-energie via een silicium paneel in de wijzerplaat,
- met een noodbatterij (1xSR626SW, 1,55V ).
De noodbatterij voedt de horloge zelfs zonder blootstelling aan de zon.
De noodbatterij moet worden vervangen na een variabele periode van 24 tot 36 maanden
wanneer het horloge niet meer werkt buiten het zonlicht.
BELANGRIJK
•Wees er zeker van dat de kroon goed is teruggeduwd in de normale stand om de
waterdichtheid te garanderen.
•GEBRUIK de kroon of andere knoppen NIET onder water of wanneer het horloge nat is.
•Om het esthetische aspect van uw horloge te behouden, vermijd contact met parfums,
lakken, cosmetische producten, onderhoudsproducten, lijmproducten en verf want zij
kunnen een verkleuring, een beschadiging of andere schade veroorzaken.
•Om elk risico te voorkomen dat verband houdt met transpiratie, stof en vochtigheid,
droog uw horloge regelmatig met een zachte en droge doek.
•Om de levensduur van uw horloge te garanderen, neem dan graag de volgende
voorschriften in acht: probeer niet de kast van het horloge te openen. De batterij moet
door een gekwalificeerd persoon vervangen worden.
•Let er op om hem niet te laten vallen of te stoten tegen harde oppervlaktes zodat hij niet
wordt beschadigd.
LET OP: U mag dit apparaat niet wegdoen met uw huishoudafval. Uw gemeente heeft een speciaal
inzamelsysteem opgezet voor dit soort producten. Vraag op uw gemeentehuis waar zich de speciaal
hiervoor bestemde containers bevinden. Elektrische en elektronische producten bevatten namelijk
bestanddelen en stoffen die gevaarlijk kunnen zij voor het milieu of voor de volksgezondheid en
moeten worden gerecycleerd. Dit pictogram geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur
speciaal moeten worden ingezameld. Het pictogram bestaat uit een doorgekruiste container op wielen.
Geïmporteerd door PRODIS SAS, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, Frankrijk/ Gemaakt in de VRC
Op de markt gebracht door EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD, Duitsland
Neder
lands
Nederlands
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK: Om de klok te starten, moet je de plastic pal verwijderen en
dan de kroon tegen het klokje duwen.

BK508
ULTRA FLATT SOLUR
3ATM
STILLE INN KLOKKESLETT OG DATO
Posisjon 0: Normal driftsstilling
Posisjon 1 : Innstilling av dato
•Trekk forsiktig kronen i posisjon 1 og drei den med urviseren for å
stille inn datoen.
•Skyv ned kronen tilbake til posisjon 0 for å bekrefte og gjennomføre
innstillingen.
For at datoen skal endre seg neste dag, må datoen innstilles
mellom klokken 2:00 og 20:00.
Posisjon 2 : Innstilling av klokkeslett
•Trekk kronen i posisjon 2 og drei den med urviseren for å stille inn
klokkeslettet.
•Skyv ned kronen tilbake til posisjon 0 for å bekrefte og gjennomføre
innstillingen.
INNSTILLING AV STØRRELSEN PÅ KLOKKEREIMEN
•Ta et spesialverktøy eller en liten lommekniv.
•Finn pilen på reimens knapp og løft i pilens retning.
•Før spennen frem eller tilbake til du oppnår ønsket størrelse, og lukk spennen
med verktøyet.
•Ta uret med til en urmaker hvis du ikke klarer det selv.
ENERGITILFØRSEL
Soluret har dobbel energitilførsel:
- Solenergi via en silisiumplate som er integrert i urskiven,
- Fra et reservebatteri (1xSR626SW, 1,55V ).
Reservebatteriet gjør at uret får energi selv uten sollys.
Reservebatteriet må skiftes ut etter en periode på mellom 24 og 36 måneder når uret
slutter å fungere grunnet mangel på sol.
ADVARSEL
•Sørg alltid for at kronen er satt helt tilbake på plass for å sikre vannbestandigheten.
•IKKE betjen kronen eller knappene i vann eller når klokken er våt.
•For å forlenge utseendet på klokken, unngå kontakt med følgende: Parfyme, hårspray,
kosmetikk, vaskemidler, lim og maling da de forårsaker misfarging, forringelse og skade.
•Tørk uret periodevis med en myk, tørr klut for å hindre mulig skade fra svette, støv og
fuktighet.
•Vær spesielt oppmerksom på følgende punkter for å sikre klokkens holdbarhet: Prøv aldri
å åpne klokken på egenhånd. Batterier bør erstattes av en kvalifisert tekniker.
•Vær forsiktig slik at så du unngår å slippe eller slå klokken mot harde flater, da dette vil
føre til skade.
ADVARSEL: Du må ikke kaste apparatet i husholdningsavfallet. Kommunen har et
selektivt innsamlingssystem for denne typen produkter. Ta kontakt med kommunen din
for å finne ut hvor og hvordan innsamlingen fungerer. Disse begrensningene følges på
grunn av de farlige stoffene elektriske og elektroniske apparater inneholder, som kan
ha skadelig påvirkning på miljøet og menneskelig helse, og må derfor resirkuleres.
Dette symbolet indikerer at elektriske og elektroniske apparater samles inn selektivt.
Symbolet viser en søppelboks krysset ut med et X-symbol
Importert av PRODIS SAS, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, Frankrike/ Laget i Kina
Markedsført av EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD, Tyskland
Norsk
FØR BRUK: For å sette klokken på, fjern plastbeskyttelsen og trykk på kronen.
Table of contents
Languages: