Solera R24 User manual

INTERRUPTOR HORÁRIO 24H, ANALÓGICO,
1NO (16A), DE 1 MÓDULOS
TIME SWITCH 24H. ANALOGUE
1NO(16A). 1 MODULES
INTERRUPTEUR HORAIRE 24H, ANALOGUE,
1NO (16A), DE 1 MODULES
R24
FRANÇAIS
INSTRUCCIONES DE USO Y SEGURIDAD
INSTRUCTIONS FOR USE AND SAFETY
MODE D'EMPLOI ET DE SÉCURITÉ
2
www.psolera.com
- Siga estas instrucciones para cumplir con el reglamento electrotécnico para baja tensión R.D. 842/2002.
- Cumple con la normativa UNE EN 60730-2-7
.IM-R24_ED1
- La instalación, servicio y mantenimiento de los equipos eléctronicos solo pueden ser realizados por una
persona autorizada.
- Cumple con la directiva RAEE II.
Vista general:
Normativa:
1

-2-
3
Caracteristicas y componentes:
Instrucciones:
5
4Conexión:
2. Ajuste de la hora:
Gire el dial hasta que la hora actual coincida con la flecha.
3. Ajuste del interruptor manual:
Use este interruptor para seleccionar ON o OFF en manual o ON/OFF en automático.
• “AUTO”: El interruptor se conecta y desconecta de acuerdo con el programa establecido.
• Manual “ON”: El interruptor se actica independientemente del programa (ON permanente)
Use este modo para prueba.
• Manual “OFF”: El interruptor se apaga independientemente del programa (OFF
permanente)
Después de realizar la prueba, ajuste el interruptor manual en auto.
A-Cuando las levas están
ajustadas como en el dibujo:
• Antes de conectar el reloj, asegúrese de que la tensión del aparato se corresponde con la de la red.
• Al comprar este producto, la batería interna de reserva puede tener poca carga. Cuando la batería interna esta
descargada por completo, incluso con la fuente de alimentación conectada, espere unos 10 minutos para poner el reloj
en hora. La batería de reserva se carga completamente después de 3 días/ 72 horas aproximadamente.
1.Establecimiento del tiempo de funcionamiento:
• Ajuste las levas del dial en el intervalo de tiempo de funcionamiento deseado.
• Ajuste las levas en la posición de la derecha del dial: el interruptor está cerrado ON,
el tiempo de funcionamiento será igual al número de levas en la posición derecha
multiplicado por 15 minutos.
• Ajuste las levas completamente hacia la derecha hasta que se escuche un click.
• Si las levas están en el lado izquierdo, durante ese tiempo el interruptor está abierto
OFF.
B-El grafico de tiempo es el
de indicado:

10
No los tires a la basura, recíclalos.
Tratamiento de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil
Información relativa a la directiva RAEE II:
Este aparato está marcado con el símbolo del cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE
relativa a los Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE II).Este símbolo en el equipo
o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos (de manera gratuita).
Al asegurarse de que este equipo se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podría
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto.
Instructions for use and safety
*Characteristics and components:
-Circuit diagram. -Case. -Dial. -Present time.
-Load terminal. -Power supply indicator
. -Power terminal. -Manual switch
-Present time (ON OFF position).
General view:
Instructions:
3
1
2
4
ENGLISH
5
Connection: LOAD
- Before turning power ON,check that your unit conforms to the operating voltage.
- When you buy this product,the inside battery for a long discharge itself,the power reserve will lower.When the inside battery
completely discharge,even if connect and switch on the power source,the product still not working immediately.Then,please
connect and switch on the power source,and wait about 10 minutes before set the product present time.The full power
reserve is built up after about 3 days.
1.Set the operating time:-Set the setting pin between the desired times to the left or right of the Dial. - Set the setting pin to
the right of dial: ON-state is reached at that time.if the setting pin is set to the right contnuously,ON-state continues only for
NO.of setting pinsX15 minutes.- Set the setting pin to the right fully nutil a click is heard.- If the setting pin is set to the left ,at
that time,the output is placed in OFF-state.- Set the setting pin as shown on the above:the time chart is as right:
2.Adjust the present time:- Turn the dial till the index is on the current time.
3.Set the manual switch:-”Auto":Output is turned ON and OFF according to the set program.-Manual "ON":Output is turned
ON irrespective of the program.(permanent ON) Use this mode for test operation. -Manual "OFF":Output is turned OFF
irrespective of the program.(Permanent OFF).#After completion of test operation, set the manual switch to “AUTO”.
Regulation: -Meets UNE EN 62053-21 regulations
- Follow instructions to compliance with the R.D. 842/2002.
-
Installation,
service and maintenance of the electrical equipment may be carried out by anauthorized person only
.-It complies with the WEEE
directive.
-3-
PORTALAMPARAS Y ACCESORIOS SOLERA S.A.
Polígono Industrial Fuente del Jarro.
C/. Villa de madrid, 53.
Tel. +34 96 132 23 01 / +34 96 132 23 52
46988 Paterna, Valencia, España.
www.psolera.com
Consejos generales
de seguridad y uso.
Mantenimiento del
producto:
-Limpiar con un trapo seco.
7
Reciclado del producto:
-Póngase en contacto con el punto de venta, con las
autoridades locales o con el fabricante:
9
8
Información Técnica:
- Resistencia al ensayo de hilo incandescente 850ºC.
6
Technical information: -GWT 850ºC.
6
Halogen Free
Product maintenance:
-
Clean with a dry cloth.
7
Safety and usage tips.
8
9
Product recycling: -Contact the point of sale, local authorities or the manufacturer.

-4-
Recyclage du produit: -Contactez le point de vente, avec les autorités locales ou le fabricant:
9
Informations relatives à la directive WEEE II:
Ne les jetez pas à la poubelle, recyclez-les. Traitement des équipements électriques et électroniques à la fin de leur
vie utile. Cet appareil est marqué avec le symbole de conformité à la directive européenne 2012/19 /UE relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE II). Ce symbole sur l'équipement ou sur son emballage indique
que le présent produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager normal. Il doit être déposé au point de collecte
correspondant pour les équipements électriques et électroniques (gratuit). Pour vous assurer que cet équipement est
déposé correctement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement négatives pour l'environnement et la
santé humaine qui pourraient résulter d'une mauvaise manipulation au moment de l'élimination de ce produit.
10
Information technique:
-GWT 850ºC. Entretien du produit:
-Nettoyer avec un chiffon sec. Conseils généraux de
sécurité et d'utilisation
4
6
5
7 8
Sans Halogène.
Connexion: charge externe
Instructions:
-Avant de connecter l’horloge, assurez-vous que le voltage de l'appareil correspond à celle du réseau.-Lors de l'achat de ce produit, la
batterie interne de réserve peut avoir une charge faible. Lorsque la batterie interne est complètement déchargée, même avec
l'alimentation connectée, le produit ne fonctionne pas, connectez l’interrupteur au réseau et attendez environ 10 minutes pour régler
l'horloge. La batterie de réserve est complètement chargée environ 3 jours / 72 heures.
1. Etablissement du temps de fonctionnement: -Réglez le sélecteur dans l’intervalle de temps souhaité. -Réglez les cames dans la
position à droite du sélecteur : l’interrupteur est fermé ON, le temps de fonctionnement sera égal au nombre de cames dans le côté
droite multiplié par 15 minutes.-Réglez les cames complètement à droite jusqu'à un clic se fasse entendre.-Si les cames se trouvent du
côté gauche, pendant ce temps l'interrupteur est ouvert OFF.-Lorsque les cames sont ajustées comme dans le dessin: Le graphique
est celui ci-dessous. 2. Réglage de l’heure: Tournez le sélecteur jusqu'à l'heure actuelle corresponde à la flèche. 3. Réglage manuel de
l'interrupteur: Utilisez cet interrupteur pour sélectionner ON ou OFF en mode manuel ou ON / OFF en mode automatique.-"AUTO":
l'interrupteur est activé et désactivé en fonction du programme défini.-Manuel "ON": L’interrupteur est activé indépendamment du
programme (ON permanent). Utilisez ce mode pour le test.-Manuel "OFF": l'interrupteur s'éteint indépendamment du programme (OFF
permanent).
#
Après avoir effectué le test, réglez le commutateur manuel en automatique.
10
Information related to the WEEE II directive:
Do not throw them in the trash, recycle them.Treatment of electrical and electronic equipment at the end of its
useful life.This product is marked with the symbol to denote conformity with the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE II). This symbol on the equipment or on its packaging indicates that the present
product cannot be treated as normal household waste. It must be disposed in an electrical and electronic collection point
(free of charge).By ensuring that this equipment is disposed of correctly, you help prevent the potentially negative
consequences for the environment and human health that could result from improper disposal of it.
Mode d'emploi et de sécurité
FRANÇAIS
Présentation:
-Conforme à la norme UNE EN 62053-21
-Suivez ces instructions pour être conforme aux réglementations électrotechniques relatives à le Décret Royal Basse Tension 842/2002.
-Installation, entretien et maintenance des équipements électroniques ne peuvent être effectués que par de personnel
autorisée. Il est conforme à la directive WEEE..
**Caracteristiques et composants:
-Schéma de circuit -Cas. -Cadran. -Temps présent. -Borne de charge. -Indicateur d'alimentation.
-Borne d'alimentation. -Interrupteur manuel. -Heure actuelle (position ON OFF).
2
3
1
**
CARACTÉRISTIQUES EN FRANÇAIS
*
CHARACTERISTICS IN ENGLISH
Table of contents
Languages:
Other Solera Timer manuals