SOLIS PERFECT AIR 7219 User manual

Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing
PERFECT AIR
Typ /Type/Tipo 7219
SINCE 19
08

32
s
DEUTSCH 04
s
FRANÇAIS 32
s
ITALIANO 60
s
ENGLISH 88
s
NEDERLANDS 116

4
D D
6. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit
das Gerät nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie
darauf, dass weder das Kabel noch der Stecker mit heissen
Oberflächen wie z.B. einer Herdplatte oder einem Heizkörper
bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt kommen.
7. Netzkabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern kann.
Nicht unter Teppiche legen. Netzkabel von spitzen Gegenstän-
den fernhalten.
8. Netzkabel immer komplett abrollen, bevor Sie den Netzstecker
an der Steckdose anschliessen.
9. Gerät nie am Netzkabel tragen oder ziehen und nichts auf das
Netzkabel stellen. Nie am Netzkabel ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen, sondern nur am Netzstecker ziehen.
10. Wir empfehlen, mit diesem Gerät kein Verlängerungskabel zu
benutzen. Gerät nicht direkt unter eine Steckdose stellen.
11. Gerät von heissem Gas, heissen Öfen oder anderen wärmeab-
gebenden Geräten oder Wärmequellen fernhalten. Gerät nie
auf einer nassen oder heissen Oberfläche benutzen. Gerät
nicht in der Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen Flam-
men platzieren. Gerät von beweglichen Teilen oder Geräten
fernhalten.
12. Das Gerät muss während des Gebrauchs auf einem festen,
ebenen, trockenen, stabilen und feuchtigkeitsunempfindlichen
Untergrund stehen (hochflorige Teppiche sind nicht geeignet).
Stellen Sie das Gerät an einen Ort, wo es nicht umkippen oder
umgestossen werden kann. Sollte das Gerät doch umkippen,
ziehen Sie umgehend den Netzstecker und lassen Sie es von
Solis oder von einer von Solis autorisierten Servicestelle über-
prüfen.
13. Halten Sie einen Mindestabstand von 50 cm zwischen Gerät
und Wänden, Vorhängen oder anderen feuchtigkeitsempfind-
lichen Materialien und Objekten ein und beachten Sie, dass die
Luft rund um das Gerät frei zirkulieren können muss.
s
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Solis Luftbefeuchters
Perfect Air diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen
können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzu-
bewahren und gegebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes
auch dem neuen Besitzer auszuhändigen.
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind zu
Ihrer eigenen Sicherheit folgende Vorsichts-Massnahmen zu
beachten:
1. Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen weder das Gerät
(mit Ausnahme des Innern der Wasserwanne und des Wasser-
tanks) noch das Stromkabel und der Netzstecker mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Gefahr von
Stromschlag! Sollten das Gerät, das Äussere der Wasser-
wanne bzw. das Netzkabel oder der Netzstecker mit Flüssigkeit
in Kontakt kommen, ziehen Sie mit trockenen Gummihand-
schuhen sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen
Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer
von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit
und Sicherheit überprüfen haben lassen.
2. Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen oder Füssen bedie-
nen bzw. den Netzstecker ziehen oder einstecken.
3. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt. Wir empfehlen, das Gerät nicht mit einem
Mehrfachstecker zu betreiben.
4. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, Kabel, Stecker oder
am Zubehör vor.
5. Benutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrie-
ben zum Befeuchten der Luft in Wohnräumen. Gerät nicht im
Freien benutzen und vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.
4 5

D D
14. Niemals das Gerät mit Tüchern o. ä. abdecken, während es
in Betrieb ist. Die Lufteinlass- und -auslassöffnungen müssen
immer frei bleiben. Stellen Sie nichts auf den Luftbefeuchter
und setzen Sie sich keinesfalls auf das Gerät.
15. Das Gerät nicht in Feuchträumen und in feuchter Umgebung
wie z.B. einem Badezimmer oder einem Schwimmbad in Betrieb
nehmen. Gefahr von Stromschlag und Brand! Ebenso darf das
Gerät nicht in Räumen mit explosionsgefährdeten oder aggres-
siven Atmosphären, mit hoher Lösemittelkonzentration oder
mit extrem hoher Staubbelastung eingesetzt werden.
16. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch im Freien konzipiert. Das
Gerät darf nicht mit Regen in Kontakt kommen. Nicht in Fahr-
zeugen oder auf Booten verwenden.
17. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät ausser
Betrieb oder unbeaufsichtigt ist, oder wenn es gereinigt wer-
den soll. Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters (FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen Schutz
bei der Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleis-
ten. Es ist ratsam, einen Sicherheitsschalter mit einem Nenn-
fehlerbetriebsstrom von maximal 30 mA zu verwenden. Fach-
männischen Rat erhalten Sie bei Ihrem Elektriker.
18. Bevor Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose zie-
hen bitte immer prüfen, dass das Gerät nicht in Betrieb ist.
19. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, Kabel, Stecker oder
am Zubehör vor.
20. Bei unsachgemässem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr!
21. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser oder
in andere Flüssigkeiten gefallen ist. Ziehen Sie immer erst mit
trockenen Gummihandschuhen den Netzstecker, bevor Sie es
heraus nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor
Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle
auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben
lassen.
76
22. Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen oder
aussen mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit in Berührung
kommen könnte.
23. Gerät, das Äussere der Wasserwanne oder Teile des Geräts wie
Netzkabel oder Netzstecker niemals ins Wasser tauchen oder
mit Wasser bzw. anderen Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
24. Gerät so platzieren, dass es keiner direkten Sonneneinstrah-
lung ausgesetzt ist. Auch extrem kalte Temperaturen sollten
vermieden werden. Die Kunststoffteile könnten sich sonst ver-
färben oder verformen.
25. Niemals irgendwelche Gegenstände oder Werkzeug in die
Geräteöffnungen stecken. Das Gerät könnte beschädigt wer-
den bzw. Gefahr von Stromschlag!
26. Bevor Sie Teile anbringen oder wegnehmen, immer das Gerät
erst ausschalten, den Netzstecker ziehen, den Wassertank ent-
fernen und das in der Wasserwanne befindliche Wasser ent-
leeren.
27. Gerät niemals ohne Wasser in Betrieb nehmen. Achtung: Ent-
nehmen Sie den Wassertank nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Schalten Sie das Gerät erst dann wieder ein, wenn der gefüllte
Wassertank eingesetzt, das Gerät wieder korrekt zusammen-
gesetzt ist und sich die Wasserwanne mit Wasser gefüllt hat.
28. Verwenden Sie zum Befüllen des Wassertanks nur frisches,
handwarmes Leitungswasser (10°C bis maximal 30°C). Lee-
ren Sie das im Tank befindliche Restwasser erst aus. Füllen Sie
den Wassertank am besten komplett mit Wasser. Geben Sie
auf keinen Fall Zusätze wie ätherische Öle oder Parfüm-
stoffe ins Wasser.
29. Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät richtig zusammenge-
baut ist, bevor Sie es an eine Steckdose anschliessen und in
Betrieb nehmen.

D D
ausser sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt und von dieser genau instruiert, wie das
Gerät zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau verstan-
den haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen können
und wie es in einer sicheren Art und Weise verwendet werden
kann. Reinigung und Unterhalt des Gerätes dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden. Das
Gerät darf auf keinen Fall von Kindern unter 8 Jahren benutzt
oder gereinigt werden. Das Gerät und dessen Netzkabel sind
von Kindern jünger als 8 Jahren fernzuhalten.
39. Das Gerät mit Netzkabel während des Gebrauchs von Kindern
und Haustieren fernhalten und immer ausser Reichweite von
Kindern lagern.
40. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Luftbefeuchter spielen.
41. Sorgfältige Aufsicht ist nötig, wenn das Gerät von Kindern
(älter als 8 Jahren) oder in deren Nähe benutzt wird.
UM EINEM STROMSCHLAG VORZUBEUGEN, NIEMALS
LUFTBEFEUCHTER, NETZKABEL ODER NETZSTECKER IN
WASSER TAUCHEN ODER MIT FEUCHTIGKEIT IN KONTAKT
KOMMEN LASSEN.
42. Der Luftstrom des Gerätes darf niemals in Richtung von Babys,
Kleinkindern oder älteren bzw. kranken Personen gerichtet
sein.
43. Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn die Wasserwanne
fast leer ist und der Tank nachgefüllt werden muss.
44. Bevor Sie den Netzstecker ziehen, immer erst das Gerät aus-
schalten, sonst könnte das Gerät beschädigt werden.
45. Der Wassertank muss während des Betriebs immer korrekt im
Gerät und auf der Wasserwanne liegen. Stellen Sie nichts auf
das Gerät, während es in Betrieb ist oder gelagert wird.
46. Nach jeder Benutzung immer den Netzstecker ziehen, nur
dann ist das Gerät endgültig ausgeschaltet.
98
30. Gerät nicht schütteln oder umplatzieren, während es in
Gebrauch ist. Das mit Wasser gefüllte und eingeschaltete Gerät
niemals verstellen! Bevor Sie das Gerät verstellen, sollten Sie
es ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Wassertank
sowie die Wasserwanne leeren.
31. Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ver-
wenden. Nur mitgeliefertes oder von Solis empfohlenes Zube-
hör benutzen, falsches Zubehör oder Missbrauch kann zur
Beschädigung des Geräts führen, zu Brand, Stromschlag oder
Personenschäden.
32. Das Gerät nie mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedie-
nung in Betrieb nehmen.
33. Nehmen Sie das Gerät nicht auf einer geneigten Oberfläche
in Betrieb.
34. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für
den gewerblichen Einsatz geeignet.
35. Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien und
eventuelle Aufkleber resp. Etiketten (exkl.Typenschild), bevor
Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen.
36. Prüfen Sie Ihren Luftbefeuchter vor jedem Gebrauch, ob das
Gerät, das Netzkabel und der Netzstecker unbeschädigt sind.
37. Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Kabel oder Netzstecker beschädigt sind oder das
Gerät anderweitige Störungen aufweist, heruntergefallen bzw.
sonstwie beschädigt ist oder wenn das Gerät undicht ist und
Wasser verliert. Um Gefahren zu vermeiden,führen Sie
Reparaturen niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät
bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab,
um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch
instand setzen zu lassen.
38. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Per-
sonen sowie Kinder dürfen den Luftbefeuchter nicht benutzen,

D D
10
47. Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen, immer das restliche
Wasser ausgiessen und auch innen trocknen lassen. Am besten
lagern Sie das Gerät an einem dunklen, kühlen Ort mit guter
Luftzirkulation.
48. Das Gerät muss regelmässig gereinigt werden. Beachten Sie
dazu die Hinweise in der Rubrik „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 24 dieser Anleitung.
49. Das Gehäuse nur mit einem trockenen oder leicht feuchten
Tuch reinigen. Benützen Sie zur Reinigung niemals aggressive,
scheuernde oder ätzende Reinigungsmittel.
50. Wenn Sie das Gerät hochheben oder umplatzieren, den Luft-
befeuchter immer an der Basis anfassen. Das Gerät immer
zuerst ausschalten, den Netzstecker ziehen und das Wasser
entleeren. Bewegen Sie das Gerät immer mit viel Vorsicht,
schütteln oder werfen Sie es nicht, es könnte beschädigt und
undicht werden. Ausserdem könnte Wasser auslaufen.
51. Sollten Sie einen ungewöhnlichen Geruch oder ein ungewöhn-
liches Geräusch wahrnehmen, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Nehmen Sie es nicht wieder in
Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten
Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit über-
prüfen haben lassen.
52. Der im Gerät eingebaute Hygrostat misst die Luftfeuchtigkeit
unmittelbar am Gerät. Ein ausserhalb des Gerätes befindlicher
Hygrostat kann unter Umständen einen anderen Luftfeuchtig-
keits-Wert anzeigen.
53. Befüllen Sie den Wassertank nur, wie in dieser Bedienungsan-
leitung beschrieben. Es darf nie Wasser in die Luftauslassöff-
nung an der oberen Seite des Gerätes gegossen werden.
11
s
DIE FUNKTIONEN UND VORTEILE IHRES
SOLIS PERFECT AIR LUFTBEFEUCHTERS
●
5 Liter Wassertank
●
Befeuchtungsleistung: 350 ml/Stunde
●
LED Display
●
Kindersicherung
●
Timer-Einstellung von 1 bis 12 Stunden mit Automatik-Abschaltung
und Automatik-Einschaltung
●
Automatik-Stop und Alarm, wenn der Wassertank resp. die Wasserwanne
leer ist
●
3 verschiedene Ventilations-Einstellungen und ein Automatik-Programm
●
Gewünschte Raumluftfeuchtigkeit einstellbar von 40% bis 75% oder perma-
nenter Betrieb
●
Zuschaltbare Ionen-Funktion für optimale Luftqualität
Trockene Raumluft trocknet die Schleimhäute aus, was in der Folge zu Erkäl-
tungskrankheiten, Infektionen der Atemwege und Kopfschmerzen führen
kann. Auch Müdigkeit und Konzentrationsschwäche sowie spröde Lippen und
trockene Augen haben oft eine zu trockene Raumluft als Ursache. Ebenso stellt
eine geringe Raumluftfeuchte auch für Allergiker, Haustiere und Hauspflanzen
eine Belastung dar, Musikinstrumente werden verstimmt und die Stauben-
twicklung sowie die elektrostatische Aufladung von Textilien mit Kunststoff-
fasern wird verstärkt. Mit dem Solis Luftbefeuchter Perfect Air haben Sie eine
gute Wahl getroffen, all diesen Symptomen entgegen zu wirken. Ideal ist eine
Raumluftfeuchtigkeit zwischen 40% und 60%.

D D
13
DAS LED-DISPLAY UND DIE FUNKTIONSTASTEN
AUF DEM GERÄT
High Speed
Normal Speed
Sleep Speed
Intelli. Speed
Water Empty Ionizer
Child LockClean Mat
Timer Humidity Screen Off
Clean Mat
Ionizer On/Off
DIE FUNKTIONSTASTEN
Timer Taste für Timereinstellung
Humidity Taste zur Einstellung der gewünschten Raumluftfeuchtigkeit
Mode 1. Taste zur Einstellung der Ventilation (3 Einstellungen
sind möglich) bzw. der Automatik-Funktion (Intelli. Speed)
2. Taste zum Ein- oder Ausschalten der Ionen-Funktion
(mindestens 3 Sekunden gedrückt halten)
Screen Off Taste zum Ein- oder Ausschalten des Displays und der
Funktionsanzeigen
ON/OFF 1. Taste zum Ein- oder Ausschalten des Geräts
2. Taste zum Ein- oder Ausschalten der Kindersicherung
(mindestens 3 Sekunden gedrückt halten)
12
s
GERÄTEBESCHREIBUNG
A Luftaustritt für feuchte Luft
B Gerätefront
C Wasserwanne mit inliegender Befeuchtungsmatte; abnehmbar
D Wassertank mit Griff und Sichtfenster; abschraubbarer Tankdeckel
E Bedienfeld mit Funktionstasten und LED-Anzeige
F Geräterückseite
G Lufteinlass mit Abdeckung und darunterliegendem Luftfilter; abnehmbar
C
D
A
B
C
E
D
GF

1514
D D
Liegt die Raumluftfeuchtigkeit zwischen 56% und 60%,
wählt das Gerät die niedrige Leistung Sleep Speed
Ionizer Das Funktionslicht leuchtet, wenn die Ionen-Funktion
eingeschaltet ist (Mode-Taste mindestens drei Sekunden
gedrückt halten)
Water Empty Das Warnlicht leuchtet, wenn der Wassertank resp. die
Wasserwanne leer ist und nachgefüllt werden muss
Clean Mat Das Warnlicht leuchtet, wenn die Befeuchtungsmatte
gereinigt werden muss
Child Lock Das Funktionslicht leuchtet, wenn die Kindersiche-
rung aktiviert ist (ON/OFF-Taste mindestens 3 Sekunden
gedrückt halten)
Generell gilt:
Sobald eine Funktion aktiviert ist, leuchtet die entsprechende Anzeige auf.
DAS DISPLAY UND DIE FUNKTIONSANZEIGEN
High Speed
Normal Speed
Sleep Speed
Intelli. Speed
Water Empty Ionizer
Child LockClean Mat
Timer Humidity Screen Off
Clean Mat
Ionizer On/Off
Das Display:
Das Display zeigt die aktuelle Raumluftfeuchtigkeit an bzw. während des
Programmierens die momentan getätigte Einstellung für die gewünschte
Raumluftfeuchtigkeit bzw. des Timers (blinkt nach dem Programmieren
3 Sekunden, dann kehrt das Display zur aktuellen Raumluftfeuchtigkeit
zurück).
Die Funktionen:
Mit der Mode-Taste können Sie die verschiedenen Ventilationsstufen bzw.
Befeuchtungsleistungen einstellen, das entsprechende Funktionslicht leuch-
tet auf:
High Speed für hohe Ventilation/Befeuchtung
Normal Speed für mittlere Ventilation/Befeuchtung
Sleep Speed für niedrige Ventilation/Befeuchtung,
ideal für die Nachtruhe
Intelli. Speed für Automatik-Einstellung, je nach momentaner Raum-
luftfeuchtigkeit. Das Ziel bei Intelli. Speed ist es, eine
Raumluftfeuchtigkeit von 60% zu erreichen; sobald die
Raumluftfeuchtigkeit 60% beträgt, stoppt das Gerät. Die
Ventilationsleistung wird je nach momentaner Raum-
luftfeuchtigkeit automatisch angepasst:
Liegt die Raumluftfeuchtigkeit unter 40%, wählt das
Gerät die höchste Leistung High Speed
Liegt die Raumluftfeuchtigkeit zwischen 41% und 55%,
wählt das Gerät die mittlere Leistung Normal Speed

D D
17
●
Hinweis: Die Befeuchtung funktioniert noch effektiver, wenn das eingefüllte
Wasser nicht sehr kalt ist. Allerdings sollte die Wassertemperatur auch nicht
über 30°C liegen, da sonst die Geräteteile beschädigt werden können. Um einer
schnellen Verkalkung vorzubeugen, können Sie bei sehr kalkhaltigem Wasser
auch filtriertes Wasser verwenden.
●
Ziehen Sie die Wasserwanne aus dem Gerät. Prüfen Sie, ob die Befeuchtungs-
matte korrekt in der Fassung in der Wasserwanne liegt. Hinweis: Die Markie-
rung im Boden der Wasserwanne zeigt Ihnen die korrekte Position der Befeuch-
tungsmatte und deren Halterung an. Schieben Sie die Wasserwanne wieder bis
zum Anschlag in das Gerät.
●
Schrauben Sie den Wassertank wieder mit dem Deckel zu und drehen Sie den
Tank um.
●
Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät zurück.
●
Sie hören an dem gurgelnden Geräusch, wie das Wasser aus dem Tank in die
Wasserwanne mit der Befeuchtungsmatte fliesst.
●
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Drücken Sie die ON/OFF-Taste,
um das Gerät einzuschalten. Ein Signalton ertönt, das Display zeigt die momen-
tane Raumluftfeuchtigkeit an und die Funktionsanzeige der Standardeinstellung
(High Speed) leuchtet. Sie können nun die gewünschten Funktionen einstellen.
●
Hinweis: Wenn Sie den Wassertank das erste Mal befüllt haben, könnte das
Wasser etwas riechen bzw. sich verfärben. Dies ist normal und hat keinen nega-
tiven Einfluss auf die Funktion des Gerätes oder Ihre Gesundheit.
16
s
VOR DER INBETRIEBNAHME
●
Bevor Sie Ihren Luftbefeuchter das erste Mal benutzen, entfernen Sie alle even-
tuell vorhandenen Werbeaufkleber (mit Ausnahme des Typenschildes).
●
Sollte das Gerät bei sehr tiefen Temperaturen gelagert worden sein, sollten Sie
es erst ca. 1 Stunde bei Raumtemperatur stehen lassen, bevor Sie es in Betrieb
nehmen.
●
Nehmen Sie das Gerät nur bei einer Raumtemperatur zwischen 5°C und 40°C
in Betrieb. Die relative Raumluftfeuchtigkeit sollte nicht höher als 80% sein.
Übrigens: Ideal ist eine relative Raumluftfeuchtigkeit von 40% bis 60%.
●
Stellen Sie den Luftbefeuchter auf eine stabile, feste, trockene, ebene und
feuchtigkeitsunempfindliche Fläche, wo er nicht umgestossen werden kann. Ein
hochfloriger Teppich oder Teppichboden ist als Untergrund nicht geeignet. Eine
ausreichende Luftzirkulation rund um das Gerät ist für die reibungslose Funktion
der Befeuchtung äusserst wichtig. Wir empfehlen einen Mindestabstand von
50 cm zu Wänden, Heizungen und anderen Objekten.
●
Nehmen Sie den Tank am Griff vorsichtig ab, indem Sie ihn nach oben weg-
heben.
●
Drehen Sie den Wassertank auf den Kopf und schrauben Sie den Tankdeckel ab.
●
Halten Sie die Tanköffnung unter einen Wasserhahn und füllen Sie frisches
Leitungswasser in den Tank. Am besten füllen Sie den Tank komplett auf. Den
Wasserstand ersehen Sie am Sichtfenster. Das Wasser sollte nicht ganz kalt sein,
aber auch nicht wärmer als 30°C.
●
Achtung: Füllen Sie keine Zusätze wie ätherische Öle oder Parfümstoffe
in das Wasser! Diese Zusätze beschädigen Ihr Gerät bzw. verfärben das
Kunststoffmaterial. Geräte, die durch Zugabe von Zusätzen beschädigt
werden, sind von der Garantie ausgenommen.

D D
18
s
DIE FUNKTIONSTASTEN
●
Wenn Sie die Funktionstasten kurz drücken, wird die jeweilige Einstellung vor-
genommen und die entsprechenden Funktions-Anzeigen leuchten auf. Jedes
Drücken einer Taste wird von einem Signalton begleitet.
EIN/AUS-TASTE ON/OFF
●
Sobald der Netzstecker in der Steckdose steckt, können Sie den Luftbefeuchter
mit der Taste ON/OFF einschalten. Ein Signalton ertönt, im Display leuchtet die
momentane Raumluftfeuchte auf.
●
Jedes Mal, wenn das Gerät mit der Taste ON/OFF eingeschaltet wird, ist fol-
gende Standard-Einstellung programmiert: hohe Ventilation (High Speed).
●
Drücken Sie die Taste ON/OFF ein weiteres Mal, so schalten Sie das Gerät aus.
Ein Signalton ertönt, das Display erlischt und das Gerät schaltet sich ab.
KINDERSICHERUNG MIT DER TASTE ON/OFF AKTIVIEREN
●
Mit der ON/OFF-Taste können Sie auch die Kindersicherung aktivieren bzw.
deaktivieren. Um die Kindersicherung zu aktivieren, halten Sie die ON/OFF-
Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt, bis ein Signalton ertönt und die Funk-
tions-Anzeige neben Child Lock aufleuchtet. Die Tasten (ausser diejenige zum
Ausschalten der Kindersicherung) sind nun gesperrt. Wollen Sie die Kindersi-
cherung wieder deaktivieren, drücken Sie die ON/OFF-Taste erneut mindestens
3 Sekunden lang, bis wieder ein Signalton ertönt und die Funktions-Anzeige
neben Child Lock erlischt.
TASTE FÜR VENTILATIONSGESCHWINDIGKEIT MODE
●
Sie können mit dieser Taste drei Ventilationsgeschwindigkeiten und das Auto-
matik-Programm einstellen:
High Speed für hohe Ventilationsgeschwindigkeit / Befeuchtung
Normal Speed für mittlere Ventilationsgeschwindigkeit/Befeuchtung
Sleep Speed für niedrige Ventilationsgeschwindigkeit / Befeuchtung
Intelli. Speed für automatisch angepasste Ventilations-
geschwindigkeit/Befeuchtung:
●
Das Ziel bei Intelli. Speed ist es, eine Raumluftfeuchtigkeit von 60% zu errei-
chen; sobald die Raumluftfeuchtigkeit 60 % beträgt, stoppt das Gerät. Die
Ventilations- resp. Befeuchtungsleistung wird je nach momentaner Raumluft-
feuchtigkeit automatisch angepasst:
– Liegt die Raumluftfeuchtigkeit unter 40%, wählt das Gerät die höchste Leis-
tung High Speed
– Liegt die Raumluftfeuchtigkeit zwischen 41% und 55%, wählt das Gerät die
mittlere Leistung Normal Speed
19
– Liegt die Raumluftfeuchtigkeit zwischen 56% und 60%, wählt das Gerät die
niedrige Leistung Sleep Speed
●
Generell gilt: Je höher die Ventilationsleistung, desto intensiver die Befeuch-
tung, d.h. desto schneller wird der eingestellte Wert der Raumluftfeuchtigkeit
erreicht.
●
Drücken Sie die Taste nach der Einstellung Intelli. Speed erneut, beginnt die
Ventilationsgeschwindigkeit wieder in der Einstellung High Speed.
IONEN-FUNKTION MIT DER TASTE MODE AKTIVIEREN
●
Mit der Mode-Taste können Sie die Ionen-Funktion ein- oder abschalten. Um die
Ionen-Funktion einzuschalten, halten Sie die Mode-Taste mindestens 3 Sekun-
den gedrückt, bis die Funktions-Anzeige neben Ionizer aufleuchtet. Wollen
Sie die Ionen-Funktion wieder ausschalten, drücken Sie die Mode-Taste erneut
3 Sekunden lang, bis die Funktions-Anzeige neben Ionizer erlischt.
TASTE FÜR BEFEUCHTUNGSLEISTUNG HUMIDITY
●
Sie können mit dieser Taste die gewünschte Raumluftfeuchtigkeit einstellen.
Es sind folgende Einstellungen möglich:
--% 40% 45% 50% 55% 60% 65% 70% 75%
●
Durch jedes Drücken erhöht sich der Wert um 5%. Wenn der eingestellte Wert
(von 40% bis 75%) über der momentanen Raumluftfeuchte liegt, so arbeitet
das Gerät in der gewählten Ventilationsgeschwindigkeit, um den eingestellten
Wert zu erreichen. Sobald der eingestellte Wert erreicht ist, stoppt das Gerät und
setzt sich wieder in Betrieb, wenn die Raumluftfeuchte unter den eingestellten
Wert abfällt. In der Einstellung --% arbeitet das Gerät permanent und ungeach-
tet der aktuellen Raumluftfeuchtigkeit.
●
In der Funktion Intelli. Speed wird die Raumluft automatisch auf 60% befeuch-
tet, ohne dass ein konkreter Luftfeuchte-Wert eingegeben wird.
●
Drücken Sie die Taste Humidity nach der Einstellung 75% erneut, so leuchtet
wieder die Einstellung --% auf.
TASTE FÜR TIMER-FUNKTION TIMER
●
Generell gilt: In der Standard-Einstellung --h ist die Timer-Funktion abgeschaltet.
●
Sobald Sie die Taste Timer drücken, leuchtet 01h für eine Stunde auf. Sie kön-
nen durch jedes weitere Drücken der Taste den Wert um eine Stunde steigern,
bis Sie maximal bei 12 Stunden angekommen sind. Danach erscheint --h im
Display, und der Timer ist wieder abgeschaltet.
●
Sie können mit der Timer-Funktion bestimmen, nach wie vielen Stunden sich das
Gerät einschalten soll (Einschalt-Automatik) oder nach wie vielen Stunden sich
der Luftbefeuchter ausschalten soll (Abschalt-Automatik).

D D
●
In der Wassermangel-Schutzfunktion kann nur die Taste ON/OFF betätigt
werden.
Wasser in den Wassertank füllen
●
Schalten Sie das Gerät mit der EIN/AUS-Taste ON/OFF aus. Nehmen Sie den
Wassertank am Griff vorsichtig ab und heben Sie sie ihn heraus. Drehen Sie den
Wassertank auf den Kopf, öffnen Sie den Tankdeckel und füllen Sie frisches
Leitungswasser in den Wassertank. Danach verschliessen Sie den Tank wieder
mit dem Deckel und setzen den Tank wieder zurück in das Gerät.
ANZEIGE CLEAN MAT
1. Sobald das Warnlicht Clean Mat aufleuchtet, müssen Sie das Gerät ausschalten,
den Netzstecker ziehen und die Befeuchtungsmatte entnehmen und reinigen.
2. Nehmen Sie nach dem Abschalten und Ausstecken den Wassertank ab.
3. Ziehen Sie nun die Wasserwanne vorsichtig aus der Gerätebasis und achten Sie
darauf, kein Wasser zu verschütten.
4. Nehmen Sie die Befeuchtungsmatte aus der Zick-Zack-Halterung.
5. Legen Sie die Befeuchtungsmatte für eine Stunde in eine Lösung, die im Ver-
hältnis 1:1 aus Wasser und weissem Essig besteht. Danach Befeuchtungsmatte
mit klarem Wasser spülen. Reinigen Sie die Matte nie mit Entkalkungsmittel.
6. Nachdem der Essig ausgewaschen ist, legen Sie die Befeuchtungsmatte zurück in
die Halterung und legen die Halterung in die Wasserwanne. Die Markierungen
im Boden der Wasserwanne zeigen Ihnen, wie genau die Halterung positioniert
werden muss.
7. Bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen, müssen Sie ein Reset durchfüh-
ren, damit das Warnlicht Clean Mat erlischt. Dazu drücken Sie gleichzeitig für
mindestens 3 Sekunden auf die ON/OFF-Taste und die Screen Off-Taste, bis
das Warnlicht erlischt.
8. Nun können Sie das Gerät wieder wie üblich in Betrieb nehmen.
2120
Einschalt-Automatik
●
Wenn der Luftbefeuchter zwar eingesteckt, aber nicht mit der ON/OFF-Taste
eingeschaltet wurde, können Sie durch Drücken der Timer-Taste einstellen,
nach wie vielen Stunden sich das Gerät automatisch einschalten soll. Drücken
Sie die Taste so oft, bis die gewünschte Stundenzahl im Display aufleuchtet –
Sie können eine Einstellung von 1 bis 12 Stunden im Stundentakt vornehmen.
Nach dem letzten Drücken blinkt die eingestellte Stundenzahl für drei Sekunden,
dann erscheint wieder der Wert der momentanen Raumluftfeuchtigkeit, aller-
dings leuchtet dahinter auch das „h“ und zeigt an, dass der Timer aktiviert ist.
Übrigens: Sie können bei der Einschalt-Automatik auch die anderen Funk-
tions-Tasten drücken, um Ihre individuelle Einstellung vorzunehmen, in welcher
Ventilation und auf welche Raumluftfeuchte das Zimmer befeuchtet werden soll.
●
Sobald die eingestellte Stundenzahl abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät auto-
matisch ein. Das „h“ im Display erlischt wieder.
Abschalt-Automatik
●
Wenn der Luftbefeuchter eingesteckt und mit der ON/OFF-Taste eingeschaltet
ist, können Sie durch Drücken der Timer-Taste einstellen, wie viele Stunden
das Gerät in Betrieb sein soll, bevor es sich automatisch ausschaltet. Drücken
Sie die Taste so oft, bis die gewünschte Stundenzahl im Display aufleuchtet –
Sie können eine Einstellung von 1 bis 12 Stunden im Stundentakt vornehmen.
Nach dem letzten Drücken blinkt die eingestellte Stundenzahl für drei Sekunden,
dann erscheint wieder der Wert der momentanen Raumluftfeuchtigkeit, aller-
dings leuchtet dahinter auch das „h“ und zeigt an, dass der Timer aktiviert ist.
Übrigens: Auch hier können Sie selbstverständlich mit den anderen Funk-
tions-Tasten Ihre individuelle Einstellung vornehmen.
●
Wenn die gewünschte Befeuchtungsdauer bzw. die eingestellten Stunden abge-
laufen sind, schaltet sich das Gerät ohne Signalton ab.
TASTE FÜR ABSCHALTUNG DER DISPLAY-ANZEIGE
BZW. FUNKTIONS-ANZEIGEN SCREEN OFF
●
Sie können mit der Taste Screen Off die Beleuchtung des Bedienfeldes komplett
abschalten. Dies ist ideal, wenn Sie das Gerät in der Nacht benutzen wollen.
Wenn Sie die Taste erneut drücken, leuchtet im Display wieder die momentane
Raumluftfeuchte auf und die aktivierten Funktions-Anzeigen leuchten ebenfalls.
ANZEIGE WATER EMPTY (WASSERMANGEL)
●
Sobald Sie das Gerät einschalten, prüft der Luftbefeuchter, ob sich genug Was-
ser in der Wasserwanne befindet. Sollte dies nicht der Fall sein, schaltet er sich
automatisch in die Wassermangel-Schutzfunktion. Dies ist auch der Fall, wenn
das Gerät während des Betriebs leerlaufen sollte, in diesem Fall schaltet sich das
Gerät aus.
●
Das Warnlicht bei Water Empty leuchtet auf, solange Wasser fehlt.

D D
s
NACH DEM GEBRAUCH
●
Wenn Sie das Gerät komplett ausschalten wollen, drücken Sie immer erst die
Taste ON/OFF und trennen dann das Netzkabel von der Steckdose.
●
Wenn Sie das Gerät länger als 2 Tage nicht in Betrieb nehmen wollen, empfehlen
wir, das Wasser in der Wasserwanne und im Wassertank auszugiessen und die
Wasserwanne mit einem trockenen Tuch zu trocknen sowie die Befeuchtungs-
matte bei offenem Gerät an der Luft trocknen zu lassen.
●
Wir empfehlen generell, das verbliebene Restwasser in der Wasserwanne
und im Wassertank immer auszugiessen, bevor Sie neues Wasser auf-
füllen.
s
TÄGLICHE / WÖCHENTLICHE PFLEGE
IHRES LUFTBEFEUCHTERS
1. Wechseln Sie das Wasser in der Wasserwanne und im Wassertank täglich. Benut-
zen Sie nur frisches Leitungswasser ohne Zusätze.
2. Reinigen Sie die Befeuchtungsmatte, den Wassertank und die Wasserwanne
wöchentlich.
3. Sollten Sie den Luftbefeuchter länger als 2 Tage nicht in Gebrauch nehmen,
empfehlen wir, das Wasser in der Wasserwanne und im Wassertank auszugies-
sen und das Gerät offen stehen zu lassen.
4. Sollten Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht benutzen wollen, so reinigen und trock-
nen Sie alle Teile sorgfältig und lagern Sie den Luftbefeuchter am besten in der
Original-Verpackung, in einem trockenen Raum.
2322
s
INBETRIEBNAHME
Wenn der Wassertank mit frischem Leitungswasser gefüllt ist und das Gerät korrekt
zusammengebaut (Wasserwanne mit Befeuchtungsmatte eingeschoben, Wasser-
tank installiert) und mit dem Stromnetz verbunden ist, können Sie es in Betrieb
nehmen.
Tipp: Wir empfehlen, eine Weile zu warten, nachdem das Wasser in die Wasser-
wanne gelaufen ist, damit sich die Befeuchtungsmatte vollsaugen kann, das ver-
bessert den sofortigen Befeuchtungseffekt erheblich.
1. GERÄT EINSCHALTEN
●
Drücken Sie die Taste ON/OFF, um das Gerät einzuschalten. Auf dem Display
leuchtet die aktuelle Raumluftfeuchtigkeit auf, sowie das Funktionslicht bei
High Speed für die höchste Ventilationsgeschwindigkeit. Hinweis: Der im Gerät
eingebaute Hygrostat misst die Luftfeuchtigkeit unmittelbar am Gerät. Ein aus-
serhalb des Gerätes befindlicher Hygrostat kann unter Umständen einen anderen
Luftfeuchtigkeits-Wert anzeigen.
2. FUNKTIONEN AUSWÄHLEN
●
Wählen Sie die gewünschten Funktionen aus. Stellen Sie mit der Mode-Taste
die Ventilationsgeschwindigkeit und mit der Taste Humidity die gewünschte
Luftfeuchtigkeit ein (letzteres ist in der Funktion „Intelli. Speed“ nicht erforder-
lich). Aktivieren Sie, wenn gewünscht, die Timer-Funktion (Abschaltautomatik
bei eingeschaltetem Gerät). Zusätzlich kann die Kindersicherung aktiviert werden
(mindestens 3 Sekunden die Taste ON/OFF drücken), die Ionen-Funktion ein-
oder ausgeschaltet werden (mindestens 3 Sekunden die Taste Mode drücken)
oder die Funktionslichter und das Display ausgeschaltet werden (Taste Screen
Off drücken).
●
Generell lässt sich sagen: Je höher die Raumtemperatur, desto schneller erfolgt
die Befeuchtung.
●
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn die Wasserwanne nicht mehr
ausreichend mit Wasser gefüllt ist. Die Anzeige Water Empty leuchtet in diesem
Fall auf und das Gerät schaltet sich aus (siehe Kapitel „Anzeige Water Empty
(Wassermangel)“ auf Seite 20).
●
Bevor Sie das Gerät neu mit Wasser füllen, bitte immer erst das Gerät mit der
Taste ON/OFF ausschalten. Dann den Wassertank nach oben abheben. Nun
kann frisches Leitungswasser in den Wassertank eingefüllt werden.

D D
24
s
REINIGUNG UND PFLEGE
●
Die empfohlenen Reinigungsintervalle sind abhängig von der Luft- und Wasser-
qualität sowie der Betriebsdauer und -häufigkeit.
●
Vor der Reinigung immer das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
●
Wir empfehlen, täglich neues Wasser einzufüllen.
WÖCHENTLICHE REINIGUNG DER WASSERWANNE UND
DES WASSERTANKS SOWIE DER BEFEUCHTUNGSMATTE
1. REINIGUNG DER WASSERWANNE
●
Schmutzpartikel und Mikroorganismen sammeln sich während des Betriebs in
der Wasserwanne an, deshalb muss die Wanne regelmässig, mindestens einmal
pro Woche, gereinigt werden. Ziehen Sie bei abgenommenem Wassertank die
Wasserwanne mit der Befeuchtungsmatte vorsichtig aus dem Gerät. Entnehmen
Sie die Halterung mit der Befeuchtungsmatte. Entleeren Sie die Wasserwanne.
Benutzen Sie zur Reinigung der Wanne ein max. 30°C warmes Leitungswasser,
welches mit etwas mildem Spülmittel versetzt ist, und ein weiches Tuch bzw.
einen weichen Schwamm.
●
Nach dieser ersten Reinigung sollten die anhaftenden Kalkablagerungen entfernt
werden. Tauchen Sie dazu das weiche Tuch/den weichen Schwamm in eine
Lösung, welche aus einem für Luftbefeuchter geeigneten Entkalkungsmittel
und Wasser besteht. Beachten Sie für das richtige Verhältnis von Wasser:Ent-
kalkungsmittel die Angaben auf der Packung des Entkalkungsmittels. Alternativ
können Sie auch weissen Essig verwenden. Entfernen Sie mit dem getränkten
Tuch/Schwamm die Kalkablagerungen.
Danach spülen Sie das Wanneninnere gründlich mit Wasser. Trocknen Sie das
Wanneninnere mit einem weichen Tuch und lassen Sie es bei offenem Gerät an
der Luft trocknen.
2. REINIGUNG DES WASSERTANKS
●
Reinigen Sie den Wassertank mit einem feuchten Tuch und spülen Sie das Innere
mit etwas Leitungswasser. Danach Tank komplett leeren.
●
Nun sollten, wenn vorhanden, die Kalkablagerungen im Wassertank entfernt
werden. Tauchen Sie dazu ein weiches Tuch/einen weichen Schwamm in die
selbe Entkalkungsmittel-Lösung, welche Sie auch für die Wasserwanne benutzt
haben. Alternativ können Sie auch weissen Essig verwenden. Entfernen Sie mit
dem getränkten Tuch/ Schwamm die Kalkablagerungen im Wassertank. Danach
spülen Sie den Wassertank mehrmals gründlich mit klarem Wasser und leeren
das Wasser aus.
●
Den Luftbefeuchter unbedingt vollständig entleeren und reinigen, wenn das mit
Wasser gefüllte Gerät länger als eine Woche nicht mehr in Betrieb war.
Achtung:
Der Wassertank und die Wasserwanne können nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden!
Verwenden Sie generell zur Reinigung keine aggressiven oder scheuern-
den Reinigungsmittel oder Metallschwämme, da diese die Oberfläche
beschädigen können.
Die Behebung von Schäden, welche durch ein nicht geeignetes Entkal-
kungsmittel verursacht worden sind, ist von der Garantie ausgeschlossen.
3. REINIGUNG DER BEFEUCHTUNGSMATTE
●
Einmal wöchentlich, jedoch spätestens wenn die Anzeige Clean Mat aufleuch-
tet, muss die Befeuchtungsmatte gereinigt werden.
1. Entnehmen Sie bei ausgeschaltetem und ausgestecktem Gerät die Befeuch-
tungsmatte mit Halterung aus der Wasserwanne.
2. Nehmen Sie die Befeuchtungsmatte aus der Zick-Zack-Halterung.
3. Legen Sie die Befeuchtungsmatte für eine Stunde in eine Lösung, die im Ver-
hältnis 1:1 aus Wasser und weissem Essig besteht. Danach Befeuchtungsmatte
mit klarem Wasser spülen. Reinigen Sie die Matte nie mit Entkalkungsmittel.
4. Nachdem der Essig ausgewaschen ist, legen Sie die Befeuchtungsmatte zurück in
die Halterung und legen die Halterung in die Wasserwanne. Die Markierungen
im Boden der Wasserwanne zeigen Ihnen, wie genau die Halterung positioniert
werden muss.
5. Bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen, müssen Sie ein Reset durchfüh-
ren, damit das Warnlicht Clean Mat erlischt. Dazu drücken Sie gleichzeitig für
mindestens 3 Sekunden auf die ON/OFF-Taste und die Screen Off-Taste, bis
das Warnlicht erlischt.
6. Nun können Sie das Gerät wieder wie üblich in Betrieb nehmen.
25

D D
s
AUFBEWAHRUNG
●
Prüfen Sie, ob das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Das
Wasser muss komplett entleert sein.
●
Prüfen Sie, ob das Gerät innen komplett sauber und trocken ist. Eventuell das
Gerät solange offen stehen lassen, bis die Befeuchtungsmatte und die Was-
serwanne innen trocken sind.
●
Bewahren Sie das Gerät aufrecht stehend an einem trockenen, dunklen Ort, am
besten in der Originalverpackung, auf. Stellen Sie nichts auf das Gerät.
●
Das Gerät und Netzkabel immer ausser Reichweite von Kindern aufbewahren.
2726
REINIGUNG DES GEHÄUSES
●
Reinigen Sie das Gehäuse regelmässig mit einem leicht feuchten Tuch und einem
milden Reinigungsmittel.
●
Verwenden Sie generell zur Reinigung keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel oder Metallschwämme, da diese die Oberfläche beschädigen
könnten.
FILTER REINIGEN
●
An der Rückseite des Luftbefeuchters befindet sich unter der Lufteinlass-
Abdeckung ein Netzfilter. Sollte sich zu viel Staub auf dem Filter ansammeln,
wird die Effizienz des Luftbefeuchters beeinträchtigt, deshalb empfehlen wir,
den Netzfilter mindestens einmal monatlich zu reinigen.
1. Nehmen Sie die Lufteinlass-Abdeckung ab, indem Sie in die beiden kleinen
Laschen nach unten drücken und die Abdeckung wegziehen.
2. Darunter befindet sich der schwarze Netzfilter, den Sie entnehmen können.
3. Saugen Sie den Netzfilter mit einem Staubsauger, der auf geringe Saugstärke
eingestellt ist, ab. Alternativ können Sie den Filter auch mit einer weichen Bürste
reinigen.
4. Nach der Reinigung setzen Sie den Filter wieder zurück in die Abdeckung, dann
installieren Sie die Lufteinlass-Abdeckung, so dass sie einrastet. Dazu erst die
beiden unteren Nasen in das Gehäuse einsetzen, dann die Abdeckung in das
Gerät drücken.
●
Achtung: Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn der Netzfilter und
die Lufteinlass-Abdeckung nicht korrekt installiert sind.

2928
D D
s
TECHNISCHE ANGABEN
Modell-Nr. UM 585M, Typ 7219
Produktbezeichnung Luftbefeuchter
Spannung/Frequenz 220 V~ / 50 Hz
Leistung 25 Watt
Geräuschpegel 53dB (A) (Durchschnitt)
Füllmenge Wassertank 5,0 Liter
Abmessungen (B x H x T) ca. 39,5 x 38,0 x 18,5 cm
Gewicht ca. 5,7 kg
Max. Befeuchtung 350 ml/Stunde
Technische Änderungen vorbehalten.
s
PROBLEMBEHEBUNG
Problem mögliche Ursache Lösung
Geringe
Befeuchtung
– Die Funktion
Sleep
Speed
bzw.
40%
oder
45%
wurde eingestellt.
– Wasser in der Wasser-
wanne ist sehr kalt.
– Wählen Sie eine höhere Luft-
feuchtigkeit, z.B.
60%
oder
70%
und eine höhere Ventila-
tionsleistung, z.B.
High Speed
oder
Normal Speed
.
– Wählen Sie die Luftfeuchtigkeit
60%
oder
70%
.
Nach einiger Zeit wird die
Befeuchtungsleistung ansteigen.
Keine
Befeuchtung
– Der Netzstecker steckt
nicht in der Steckdose.
– Das Warnlicht
Water
Empty
leuchtet auf.
– Netzstecker fest in die Steckdose
stecken.
– Schalten Sie das Gerät aus. Füllen
Sie neues Wasser in den Wasser-
tank und setzen Sie das Gerät
wieder in Betrieb.
Ein unabhängi-
ger Hygrostat
misst einen
anderen relati-
ven Luftfeuch-
tigkeitswert
als die Anzeige
auf dem Gerät.
– Schmutz hat sich am
Luftauslass oder Luftein-
lass angesammelt.
– Das Gerät steht nahe
einem Fenster oder einer
offenen Tür.
– Reinigen Sie die Luftauslass-
und -einlassöffnungen.
Hinweis: Auch innerhalb eines
Raumes können unterschiedliche
Luftfeuchtigkeitswerte gemessen
werden, der Wert auf dem Gerät
bezieht sich immer auf die Luft-
feuchtigkeit genau am Gerät.
– Stellen Sie das Gerät an einen
zugluft-geschützten Platz.
Die austreten-
de Luft riecht
unangenehm.
– In der Wasserwanne/im
Wassertank befindet sich
altes Wasser.
– Giessen Sie das Wasser weg und
reinigen Sie das Gerät, wie bei
„Reinigung und Pflege“ beschrie-
ben. Füllen Sie frisches Leitungs-
wasser in den Wassertank.

3130
D D
20
s
ENTSORGUNG
EU 2011/65/EU
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richt-
linie EU 2011/65/EU.
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden.
Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden,
der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elek-
tronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung
mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute
Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Roh-
stoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des
Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen
Abfallcontainers gekennzeichnet.
Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische
Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu-
nehmen.
SOLIS HELPLINE
Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte
aber trotzdem einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach
an. Oftmals lässt sich nämlich eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff
unkompliziert und einfach wieder beheben, ohne dass Sie das Gerät gleich zur
Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite.
Die Kontaktadressen finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Originalverpackung dieses Artikels gut auf damit Sie sie für
einen eventuell nötigen Transport oder Versand des Produktes verwenden
können.
D
EU 2012/19/EU
EU 2012/19/EU.

32
F F
le cordon ni la prise n’entrent en contact avec des surfaces
chaudes comme p.ex. une plaque de cuisson ou un radiateur
ou avec l’appareil lui-même.
7. Placez le cordon de manière à ce que personne ne puisse tré-
bucher dessus. Ne le placez pas sous un tapis. Tenez-le à l’écart
d’objets pointus.
8. Déroulez toujours entièrement le cordon avant de brancher le
cordon dans la prise murale.
9. Ne tenez jamais l’appareil par le cordon. Ne tirez pas sur le
cordon. Ne posez pas d’objets sur le cordon. Ne tirez jamais
sur le cordon, mais seulement sur la prise, pour débrancher
l’appareil.
10. Nous vous conseillons de ne pas utiliser de rallonge électrique.
Ne placez jamais l’appareil directement en-dessous d’une prise
électrique.
11. Tenez l’appareil à l’écart de sources de chaleur telles qu’une
gazinière, un four ou autre appareil dégageant de la chaleur.
N’utilisez jamais l’appareil sur une surface mouillée ou chaude.
Ne placez jamais l’appareil à proximité d’une source d’humi-
dité, de chaleur ou d’une flamme nue. Tenez à l’écart d’objets
ou appareils mobiles.
12. Pendant son utilisation, l’appareil doit être placé sur une sur-
face plate, à niveau, sèche, stable et résistante à l’humidité (les
tapis à poils longs ne sont pas appropriés). Placez l’appareil
dans un endroit où il ne risque pas de tomber ou d’être ren-
versé. Si l’appareil devait malgré tout culbuter, débranchez-le
immédiatement et rapportez-le chez Solis ou un service après-
vente autorisé par Solis pour une révision.
13. Respectez un écart d’au moins 50 cm entre l’appareil et les
murs, rideaux ou tout autre matériau ou objet sensible à l’hu-
midité et prenez soin que l’air puisse circuler autour de l’ap-
pareil.
s
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’uti-
liser votre humidificateur Solis Perfect Air afin de prendre
connaissance avec votre appareil et de bien le connaître.
Nous vous conseillons de conserver ce mode d’emploi. En cas
de vente de l’appareil, merci de transmettre le mode d’em-
ploi au nouveau propriétaire.
Comme pour chaque utilisation d’un appareil électrique
les consignes suivantes sont à respecter pour votre propre
sécurité :
1. Pour éviter toute électrocution, l’appareil (à l’exception de l’in-
térieur du bac à eau et du réservoir d’eau) et le cordon / la prise
ne doivent pas entrer en contact avec de l’eau ou autre liquide.
Risque d’électrocution ! Si l’appareil, la paroi extérieure du
bac à eau, le cordon ou la prise de l’appareil est entré en
contact avec un liquide, enfilez des gants en caoutchouc secs
puis débranchez sans attendre l’appareil. Ne le remettez pas
en marche avant d’avoir fait vérifier son bon fonctionnement
et sa sécurité par Solis ou par un service agréé par Solis.
2. Ne manipulez jamais et ne branchez ou débranchez jamais
l’appareil avec des mains mouillées ou humides.
3. Vérifiez avant la mise en service que la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de
secteur. Nous vous recommandons de ne pas brancher l’ap-
pareil à une multiprise.
4. N’apportez aucune modification à l’appareil, au cordon, à la
prise ou aux accessoires.
5. Utilisez l’appareil exclusivement pour humidifier l’air de pièces
d’habitation comme indiqué dans ce mode d’emploi. L’appa-
reil n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur et doit être
protégé de l’humidité.
6. Ne laissez pas pendre le cordon sur le rebord d’une table afin
que l’appareil ne risque pas de tomber. Prenez soin que ni
32 33

F F
14. Ne couvrez jamais l’appareil avec des tissus ou similaire lors-
qu’il est en marche. Les ouvertures d’entrée et de sortie d’air
doivent toujours être dégagées. Ne placez rien sur le humidifi-
cateur et ne vous asseyez en aucun cas sur l’appareil.
15. Ne mettez jamais l’appareil en marche dans des pièces humides
ou dans un environnement humide comme p.ex. une salle de
bains ou une piscine. Risque d’électrocution et d’incendie !
Pour la même raison, n’utilisez jamais l’appareil dans une pièce
à environnement explosif ou agressif, ayant une concentration
élevée de dissolvants ou très poussiéreuse.
16. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation à l’extérieur.
L’appareil ne doit pas entrer en contact avec de la pluie. N’uti-
lisez pas l’appareil dans un véhicule ou sur un bateau.
17. Débranchez toujours l’appareil lorsque celui-ci n’est pas uti-
lisé, doit être nettoyé ou n’est pas sous surveillance. Afin de
garantir une protection supplémentaire lors de l’utilisation
d’appareils électriques, nous vous recommandons un disjonc-
teur différentiel (DDR). Nous conseillons d’utiliser un interrup-
teur de sécurité avec une sensibilité différentielle de maximum
30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
18. Avant de débrancher l’appareil, veuillez toujours vérifier que
l’appareil n’est pas en marche.
19. N´apportez aucune modification à l´appareil, au cordon, à la
prise ou aux accessoires.
20. Risque d’accident en cas d’utilisation inappropriée !
21. N’essayez jamais d’attraper un appareil qui est tombé dans
l’eau ou tout autre liquide. Enfilez toujours des gant en caout-
chouc secs puis débranchez l’appareil avant de le sortir de l’eau
ou autre liquide. Ne le remettez pas en marche avant d’avoir
fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou
par un service agréé par Solis.
3534
22. Ne placez jamais l’appareil de manière à ce qu’il risque de tom-
ber dans de l’eau ou que sa paroi extérieure risque d’entrer en
contact avec de l’eau ou tout autre liquide.
23. Ne plongez jamais l’appareil, la paroi extérieure du bac à eau
ou d’autres éléments de l’appareil tels que le cordon ou la prise
de l’appareil dans de l’eau et ne les mettez jamais en contact
avec de l’eau.
24. N’exposez pas l’appareil directement au soleil. Evitez égale-
ment des températures extrêmement basses. Les parties en
plastique risqueraient de se décolorer ou de se déformer.
25. N’introduisez jamais d’objets ou d’outils dans les ouvertures de
l’appareil. Risque d’endommagement de l’appareil ou d’élec-
trocution.
26. Avant de monter ou démonter des éléments, éteignez toujours
l’appareil, débranchez-le, retirez le réservoir d’eau et videz
l’eau qui se trouve dans le bac.
27. Ne mettez jamais l’appareil en marche sans eau. Attention : Ne
retirez le réservoir d’eau que lorsque l’appareil est éteint. Ne
remettez l’appareil en marche que lorsque le réservoir rempli
d’eau est inséré, l’appareil est correctement assemblé et que
le bac est rempli d’eau.
28. Utilisez exclusivement de l’eau du robinet fraîche et tiède (10°C
à max. 30°C) pour remplir le réservoir. Videz tout d’abord
l’eau qui se trouve dans le réservoir. Nous vous recommandons
de remplir entièrement le réservoir. N’ajoutez en aucun cas
des additifs tels que des huiles essentielles ou des parfums
dans l’eau.
29. Avant de brancher l´appareil et de l´utiliser, vérifiez qu´il soit
bien assemblé.
30. Ne secouez pas l’appareil et ne le déplacez pas lorsqu’il est
en marche. Ne déplacez jamais l’appareil en marche et rempli
d’eau ! Avant de déplacer l’appareil, nous vous recommandons de
l’éteindre, de le débrancher et de vider le réservoir ainsi que le bac.

F F
39. Pendant son utilisation tenez l’appareil et le cordon à l’écart
des enfants et des animaux domestiques et rangez-le hors
portée d’enfants.
40. Surveillez les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
41. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l’appareil
est utilisé par des enfants (de plus de 8 ans) ou à proximité
d’enfants.
AFIN D’EVITER UNE ELECTROCUTION NE PLONGEZ JA-
MAIS L’HUMIDIFICATEUR, LE CORDON OU LA PRISE DANS
DE L’EAU ET NE LES METTEZ JAMAIS EN CONTACT AVEC
DE L’HUMIDITE.
42. Ne dirigez jamais le flux d’air de l’appareil vers des bébés, des
enfants en bas âge ou des personnes âgées ou malades.
43. L’appareil s’éteint automatiquement lorsque le bac est prati-
quement vide et que le réservoir doit être à nouveau rempli.
44. Avant de débrancher l’appareil, éteignez-le toujours afin d’évi-
ter tout endommagement.
45. Le réservoir d’eau doit toujours être correctement positionné
sur le bac dans l’appareil lors de l’utilisation de l’humidificateur.
Ne placez jamais rien sur l’appareil lorsqu’il est en marche ou
rangé.
46. Débranchez toujours l’appareil après chaque utilisation afin de
l’éteindre complètement.
47. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolon-
gée, videz toujours le reste de l’eau et laissez l’intérieur séché.
Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans un endroit
sombre, frais et bien aéré.
48. Nettoyez régulièrement l’appareil. Référez-vous pour cela aux
consignes indiquées dans le chapitre « Nettoyage et entre-
tien » page 53 de ce mode d’emploi.
3736
31. Utilisez exclusivement les accessoires fournis ou recommandés
par Solis, un accessoire inapproprié ou une mauvaise utilisation
peut entraîner un endommagement de l’appareil, un incendie,
un court-circuit ou des dommages corporels.
32. Ne mettez jamais l’appareil en marche au moyen d’une minu-
terie externe ou d’une télécommande.
33. Ne mettez pas l´appareil en service sur une surface inclinée.
34. L’appareil est destiné à un usage privé et non commercial.
35. Retirez tous les matériaux d’emballage et autocollants ou éti-
quettes (à l’exception de la plaque signalétique) avant d’utiliser
votre appareil pour la première fois.
36. Avant chaque utilisation vérifiez le bon état de votre humidi-
ficateur afin d’être sûr que l’appareil, le cordon et la prise ne
sont pas endommagés.
37. Afin d’éviter toute électrocution, n’utilisez pas l’appareil si
le cordon ou la prise est endommagé ou si l’appareil est en
panne, est tombé ou est endommagé d’une manière quel-
conque ou s’il fuit ou perd de l’eau. Afin d’éviter tout risque,
n’effectuez jamais les réparations vous-même, mais rapportez
l’appareil chez Solis ou un service après-vente autorisé par Solis
qui le vérifiera, le réparera ou effectuera un entretien méca-
nique et électrique.
38. Les personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou men-
tal ainsi que les personnes inexpérimentées et les enfants ne
doivent pas utiliser l’appareil sans surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité ou sans avoir été instruits par cette
dernière sur son fonctionnement. De plus ils doivent avoir
bien compris quels sont les dangers que l’appareil présente
et comment il peut être utilisé en toute sécurité. Les enfants
ne sont pas autorisés à nettoyer et entretenir l’appareil sans
surveillance. L’appareil ne peut en aucun cas être utilisé ou
nettoyé par des enfants de moins de 8 ans. Tenez l’appareil et
le cordon à l’écart des enfants de moins de 8 ans.

F F
38
49. Nettoyez le châssis simplement avec un chiffon sec ou légère-
ment humide. N’utilisez jamais de produits d’entretien agres-
sifs ou récurant pour nettoyer l’appareil.
50. Si vous soulevez ou déplacez l’appareil, prenez-le toujours par
son socle. Eteignez toujours tout d’abord l’appareil, débran-
chez-le et videz-le. Déplacez l’appareil toujours avec beaucoup
de précaution, ne le secouez pas et ne le jetez pas, il risquerait
d’être endommagé ou de fuire ensuite. De plus, de l’eau ris-
querait de s’échapper.
51. Si vous constatez une odeur ou un bruit inhabituel, éteignez
l’appareil et débranchez-le. Ne le remettez pas en marche
avant d’avoir fait vérifier sa fonctionnalité et sa sécurité par
Solis ou un service après-vente agréé par Solis.
52. L’hygrostat intégré dans l’appareil mesure l’humidité de l’air
directement à côté de l’appareil. Un hygrostat externe à l’ap-
pareil peut dans certaines conditions indiquer une autre valeur
de l’humidité de l’air.
53. Remplissez le réservoir d’eau seulement comme indiqué dans
ce mode d’emploi. Ne versez jamais d’eau dans l’orifice de la
sortie d’air situé sur la face supérieure de l’appareil.
39
s
LES PROGRAMMES ET AVANTAGES
DE VOTRE HUMIDIFICATEUR SOLIS
PERFECT AIR
●
Réservoir d’eau d’une capacité de 5 litres
●
Puissance d’humidification : 350 ml/heure
●
Ecran LED
●
Sécurité enfant
●
Minuterie de 1 à 12 heures avec arrêt et départ automatique
●
Arrêt automatique et alarme lorsque le réservoir resp. le bac à eau est vide
●
3 programmations différentes de la ventilation et programme automatique
●
Réglage de l’humidité ambiante souhaitée de 40% à 75% ou fonctionnement
en continu
●
Programme supplémentaire d’ions pour une qualité optimale de l’air
Un air ambiant sec sèche les muqueuses ce qui peut entraîner des rhumes, des
infections des voies respiratoires et des maux de tête. La fatigue, les difficultés
de concentration ainsi que les lèvres gercées et les yeux secs sont également
souvent la conséquence d’un air ambiant sec. Une humidité ambiante trop
faible met également les personnes allergiques, les animaux domestiques et les
plantes d’appartement à rude épreuve, les instruments de musique sont désac-
cordés et la formation de poussière ainsi que les décharges électrostatiques des
fibres en matière synthétique en sont renforcées. Avec l’humidificateur Solis
Perfect Air vous avez fait le bon choix pour lutter contre tous ces symptômes.
Une humidité ambiante entre 40% et 60% est idéale.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SOLIS Humidifier manuals

SOLIS
SOLIS TWIST AIR User manual

SOLIS
SOLIS ULTRASONIC PURE SH802A 7217 User manual

SOLIS
SOLIS 7212 User manual

SOLIS
SOLIS TWIST AIR 7220 User manual

SOLIS
SOLIS DIGISONIC User manual

SOLIS
SOLIS 3 IN 1 AIRWASHER IONIC User manual

SOLIS
SOLIS Ultrasonic Type 715 Operating instructions

SOLIS
SOLIS Airwasher User manual

SOLIS
SOLIS ULTRASONIC HYBRID SH8410 7214 User manual

SOLIS
SOLIS ultrasonic TOWER User manual