Somogyi Elektronic Home FL500/BK User manual

eredetihasználatiutasításeredetihasználatiutasítás
návodnapoužitienávodnapoužitie
manualdeutilizaremanualdeutilizare
uputstvozaupotrebuuputstvozaupotrebu
navodilozauporabonavodilozauporabo
návodkpoužitínávodkpoužití
instrukcjaużytkowaniainstrukcjaużytkowania
uputazauporabuuputazauporabu
eredetihasználatiutasítás
návodnapoužitie
manualdeutilizare
uputstvozaupotrebu
navodilozauporabo
návodkpoužití
instrukcjaużytkowania
uputazauporabu
instructionmanual
FL500/BK;FL500/WH

important information / fontos tudnivalók / dôležité upozornenia /
/ bitno je znati / pomembno je vedeti /informaţii importante
důležité informace / ważne informacje / važne informacije
When angling the floodlight
downwards, keep a minimum
clearance of 20 cm from gutter.
Lefelé irányított helyzetű
reflektor esetében az eresztől
legalább 20 cm távolság
tartandó!
V prípade reflektora otočeného
smerom dole je potrebné
dodržať vzdialenosť aspoň
20 cm od stropu!
În cazul în care reflectorul este
direcţionat în jos trebuie montat
la cel puţin 20 cm distanţă faţă
de streaşină!
Reflektor koji je usmeren prema
dole, treba da je montiran od
plafona (opšiva, oluka) najmanje
20 cm!
Reflektor kateri je usmerjen
navzdol mora biti postavljen od
stropa (strehe,
odtokov,žlebov)najmanj 20 cm!
Pokud je světlomet nastavený
směrem dolů, hlava světlometu
musí být umístěna tak, aby
vzdálenost její horní hrany od
okapu činila nejméně 20 cm!
W przypadku, gdy reflektor jest
skierowany w dół, należy go
instalować w odległości
przynajmniej 20 cm od rynny.
Reflektor koji je montiran u
položaj koji gleda prema dolje od
strehe treba biti montiran na
udaljenosti od najmanje 20 cm!
When angling the floodlight
sideways, keep a minimum top
clearance of 20 cm and
minimum 5 cm from wall to
ensure proper ventilation.
Oldalirányú beállításnál fentről
20 cm, a faltól 5 cm távolság
szükséges a megfelelő levegő
áramlás érdekében!
Pri vodorovnom umiestnení je
potrebné dodržať vzdialenosť
20 cm zhora a 5 cm od steny z
dôvodu umožnenia požadova-
ného prúdenia vzduchu!
În cazul în care reflectorul este
direcţionat în lateral este
necesar o distanţă de 20 cm faţă
de partea de sus şi 5 cm de la
perete pentru flux de aer
adecvat!
U slučaju uspravno podešenog
reflektora razdaljina od gore
treba da je najmanje 20 cm a sa
zadnje strane 5 cm radi
odgovarajućeg hlađenja!
V primeru pokončno nastavlje-
nega reflektorja razdalja od
zgoraj mora biti najmanj 20 cm,
z zaddnje strani pa 5 cm zaradi
normalnega hlajenja!
Pokud je světlomet nastavený
směrem do strany, v zájmu
zajištění dostatečného proudění
vzduchu musí být hlava
světlometu umístěna tak, aby
vzdálenost její horní hrany od
stropu činila nejméně 20 cm a
od svislé stěny nejméně 5 cm!
Przy ustawieniu bocznym dla
zapewnienia prawidłowego
obiegu powietrza konieczna jest
odległość 20 cm od góry i 5 cm
od ściany.
Kod bočnog podešavanja
reflektor se treba montirati od
gornje površine na udaljenost od
20cm, a od zida na udaljenost
od 5 cm u cilju osiguravanja
odgovarajućeg strujanja zraka!
When mounting in a corner,
keep a minimum clearance of
10 cm from walls.
Sarokban történõ elhelyezéskor
az oldalfaltól legalább
10 cm-re rögzíthetõ!
Pri umiestnení v rohu je
potrebné dodržať vzdialenosť od
steny aspoň 10 cm!
În cazul în care reflectorul este
direcţionat în colţ, trebuie montat
la cel puţin 10 cm faţă de
peretele lateral!
Ako je reflektor montiran u
ćošak, od zida treba da je
odmaknut najmanje 10 cm!
Če reflektor montirate v vogalu,
od stene mora biti postavljen
najmanj 10 cm!
V případě umístění světlometu
do rohu musí být hlava
světlometu vzdálena od svislých
stěn 10 cm!
W przypadku montażu w
narożniku należy zachować
odległość minimalną 10 cm od
obu ścian bocznych.
Kod montiranja u kutu od zidova
treba postaviti na udaljenost od
najmanje 10 cm.
Never mount directly on top
surface.
Közvetlenül a felső felületre nem
szerelhető!
Priamo na strop sa nesmie
montovať!
Nu poate fi montat direct pe
suprafaţa de deasupra!
Zabranjena montaža na plafon!
Prepovedana montaaža na
strop!
Světlomet nesmí být
připevňován bezprostředně na
strop!
Nie wolno instalować
bezpośrednio na górnej
powierzchni.
Ne može se montirati direktno
na gornju površinu!
Keep radiation range free of any
surface or obstacle.
A sugárzás irányában
semmilyen felület, tárgy nem
lehet!
V smere žiarenia nesmie byť
žiadny predmet!
În direcţia radiaţiei nu poate fi
nici-o suprafaţă sau obiect!
Minimalna razdaljina između
reflektora i osvetljene površine!
Minimalna razdalja med
reflektorjem in osvetljeno
površino!
Před světlometem nesmí být ve
směru vyzařování světla
umísťovány žádné překážkové
plochy nebo předměty!
Lampa nie może oświetlać z
bliska żadnej powierzchni lub
przedmiotu.
U smjeru emitiranja toplote ne
smije stajati nikakva površina,
niti objekt!
Do not touch or attempt to
replace the bulb while in
operation and for 30 minutes
after turning off.
Működés közben és utána kb.
30 percig tilos megérinteni,
illetve izzót cserélni!
Počas prevádzky a cca 30 min.
po jej ukončení je zakázané sa
telesa dotýkať, resp. meniť
žiarovku!
În timpul funcţionării şi 30 minute
după funcţionare este interzisă
atingerea sau schimbarea
becului!
U toku i nakon rada ne pipajte
reflektor, ostaviti reflektor da se
ohladi 30 minuta pre zamene
sijalice.
Med in po delovanju se ne
dotikajte reflektorja, preden
zamenjate žarnico najse
reflektor ohlaja vsaj 30 min.
Nedotýkejte se hlavy světlometu
po dobu 30 minut po jeho
vypnutí! K výměně žárovky
můžete přistoupit až po uplynutí
této doby!
Wymiana żarówki w czasie
pracy urządzenia lub po czasie
krótszym niż 30 minut od jego
wyłączenia jest zabroniona.
Tijekom i nakon rada najmanje
30 minuta se ne smije dodirnuti
reflektor, odnosno zamjenjivati
žarulja!
200mm
200mm
50mm
90°
100mm
100cm

EN
Before using the product for the first time, please read the
instructions for use below and retain them for later reference.
The original instructions were written in the Hungarian language.
This appliance may only be used by persons with impaired physical,
sensory or mental capabilities, or lacking in experience or knowledge, as
well as children from the age of 8, if they are under supervision or have been
given instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety and they have understood the hazards associated with use. Children should
not be allowed to play with the unit. Children may only clean or perform user
maintenance on the appliance under supervision.
Featuring a high-powered halogen bulb, this weather-resistant floodlight is perfectly suited
for illuminating buildings or yards. Despite its small size, the floodlight is extremely bright.
Can be mounted on both horizontal and vertical surfaces using the adjustable base. It is
crucial, however, that the bulb is always in a perfectly level position. Otherwise, its lifetime
can be significantly shortened.
The luminary generates a great amount of heat during operation. Do not locate near
flammable materials. Do not touch the unit during operation!
INSTALLATION
Warning! Installation should only be performed by a specialist, in compliance with
the safety and contact protection regulations in force.
01. Warning! Isolate the electrical circuit before mounting and connecting the luminary.
02. The luminary is not suitable for mounting in series.
03. The luminary may only be connected installed cabling!
04. Before commencing installation, please confirm that all parts required are present!
05. The cable can be threaded into the luminary after making a hole in the rubber
stopper. Make sure to enlarge the hole only enough to admit the cable and prevent
any rainwater from seeping in along the cable. The cable should be H05RN-F with a
2
cross section of 3 x 1.0mm !
06. Mount the luminary at the desired location using the included screws and dowels
taking into account the bearing capacity of the wall.
07. Connect the cabling as illustrated below.
08. Insert a line bulb into the luminary as described in section entitled “BULB AND
SCREEN REPLACEMENT”.
09. Replace the glass panel and fasten with a screw. Make sure that the rubber gasket
under the glass panel is clean and fits tightly.
10. Only power on the luminary after this has been done.
CLEANING & MAINTENANCE
In order to ensure optimum functioning, the luminary may require cleaning at least once a
month, depending on the manner of use and degree of contamination.
1. Power off the luminary prior to cleaning it.
2. Allow the luminary to cool (for at least 30 minutes).
3. Use a slightly moistened cloth to clean the luminary's exterior. Do not use any
aggressive cleaners. Avoid getting water inside of and on the electric components of
the luminary.
REPLACING BULBS AND SHIELD
Remove the screw located at the top of the luminary after it has cooled down and power has
been removed. After folding down the front panel, the bulb can be removed from its socket
by pushing it sideways. Avoid touching the replacement bulb with your bare fingers, or clean
it with a soft cloth after insertion, as this may leave oil residue which can shorten its lifetime.
At the same time check the integrity of the shield, and replace with a new one if it is cracked
or broken.
TROUBLESHOOTING
WARNINGS
1. Confirm that the appliance has not been damaged in transit.
2. Installation of the product should only be performed by a specialist, in compliance with the
safety regulations in force.
3. The unit may only be mounted on surfaces of appropriate bearing capacity, at least 1.8
meters above the floor level.
4. Power off the luminary and wait until it has cooled down before attempting to replace the
bulb (at least 30 minutes).
5. The luminary may only be used with the shield in place.
6. Replace shield if broken!
Replace shield if broken!
Please maintain the required distance from the illuminated
surface (and should be 1,0 m)!
In the event that the power cable should become damaged, it should only be
replaced by the manufacturer, its service facility or similarly qualified
personnel.
Do not discard with communal waste. At the end of its life, dispose of product
at a facility specializing in the collection of electronic waste. If you have any
question or remark in connection with this, contact the seller or local waste
management organization. By doing so, you will protect the environment as
well as the health of others and yourself.
SPECIFICATIONS
Luminary
Meaning of IP44: Protected from the entry of solid objects larger than 1 mm in size.
Protected from splashing water (from all directions).
The luminary works with light bulbs of the following energy rating: C, D, E
operating humidity: <93% RH
operating temperature: -20 - +40 °C
weight: 630 g
outer dimensions: 185 x 155 x 125 mm
maximum projection: 280 sq. cm
Lamp
Energy class of bulb bundled with luminary: C
One 400 W line bulb included
230 VAC / 50 Hz
can be used with max. 1 x 500 W line bulb
bulb: quartz halogen, type R7s, 118 mm x Ć10 mm
halogenfloodlight
FL500
L – Live: Brown or black conductor
N – Neutral: Blue conductor
– Earth: Green & yellow conductorN
Cause
Lamp does not illuminate.
Solution
Check the unit's connections and the power
supply.
Check if the bulb has burned out.
1 m

H
A termék használatba vétele előtt, kérjük olvassa el az alábbi
használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar
nyelven készült.
Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata
és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól csak abban az
esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék
használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a biztonságos használatból
eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag
felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását.
Az időjárásnak ellenálló fényvető nagy teljesítményű halogén izzójával kiválóan alkalmas
épület, udvar megvilágítására. Kis mérete ellenére rendkívül nagy fényerőt biztosít. Az
állítható talp segítségével vízszintes és függőleges felületre egyaránt felszerelhető.
Azonban fontos, hogy az izzónak mindig pontosan vízszintes helyzetben kell lennie. Eltérő
használat esetén élettartama jelentősen lerövidülhet.
A lámpatestben működés közben igen nagy hő keletkezik. Tilos éghető, tűzveszélyes
anyag közelében elhelyezni. Kézzel érinteni használat közben soha nem szabad!
ÜZEMBE HELYEZÉS
Figyelem! Az üzembe helyezést szakember végezheti el az érvényes biztonsági és
érintésvédelmi előírások betartásával!
01. Figyelem! A lámpatest felszerelése és bekötése előtt áramtalanítsa az elektromos
hálózatot!
02. A lámpatest felfűzött szerelésre nem alkalmas!
03. A lámpatestet csak kiépített vezetékhez szabad csatlakoztatni!
04. Felszerelés előtt ellenőrizze, hogy minden a felszereléshez szükséges alkatrész
rendelkezésre áll!
05. A kábel bevezetése a lámpatestbe a gumidugó kilyukasztása után lehetséges.
Ügyelni kell arra, hogy csak a bevezetéshez feltétlenül szükséges méretű roncsolást
okozzuk, és a csapadékvíz ne szivároghasson be a vezeték mellett. A vezeték típusa
2
H05RN-F típusú, 3 x min. 1,0 mm keresztmetszetű legyen!
06. A csavarok és tiplik segítségével szerelje fel a lámpatestet megfelelő teherbírású
falra.
07. A vezetékeket az alábbi ábra szerint kell bekötni.
08. Az „IZZÓCSERE, VÉDŐERNYŐ CSERE” szakaszban leírtak szerint helyezzen be
egy vonalizzót a lámpatestbe.
09. Csavarozza vissza az előlapot a helyére. Ügyeljen rá, hogy az előlap alatti gumi
tömítőgyűrű tiszta legyen, és pontosan illeszkedjen a helyére.
10. Csak ezt követően helyezze áram alá a lámpatestet.
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS
A lámpatest optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő
gyakorisággal, de legalább havonta egyszer szükséges lehet a lámpatest tisztítása.
1. Tisztítás előtt áramtalanítsa a lámpatestet!
2. Hagyja lehűlni a lámpatestet (min. 30 perc).
3. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a lámpatest külsejét. Ne használjon agresszív
tisztítószereket! A lámpatest belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz!
IZZÓCSERE, VÉDŐERNYŐ CSERE
A kihűlt és áramtalanított lámpatest tetején található csavart el kell távolítani. Az előlap
lehajtása után az izzót oldalra nyomva lehet kiemelni a foglalatból. Az új izzót lehetőleg ne
érintsük zsíros ujjal, vagy behelyezés után tisztítsuk meg egy puha ronggyal, ezzel
élettartamát növelhetjük. Ugyanekkor ellenőrizze a védőernyő épségét, és ha törött vagy
repedt, cserélje ki egy újra.
HIBAELHÁRÍTÁS
FIGYELMEZTETÉSEK
1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során!
2. A terméket csak szakképzett személy helyezheti üzembe, az érvényes biztonsági
előírások betartása mellett.
3. Csak szilárd, megfelelő teherbírású felületre rögzítse, a padlószint felett legalább 1,8 m-re.
4. Izzócsere előtt áramtalanítsa a lámpatestet, és várja meg, míg az kihűl (legalább 30 perc)
5. A lámpatestet csak védőernyőjével kiegészítve szabad használni!
6. A törött védőernyőt ki kell cserélni!
A törött védőernyőt ki kell cserélni!
A legközelebbi megvilágított felülettől tartsa a megadott távolságot
(min. 1 m)!
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó,
annak javító szolgáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
Ne dobja a terméket a háztartási hulladékba! Élettartama végén helyezze el
elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen. Kérdés
esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. Ezzel Ön védi a
környezetet, embertársai és a saját egészségét.
MŰSZAKI ADATOK
Lámpatest
IP44 jelentése: 1 mm-nél nagyobb szilárd testek behatolása ellen védett. Freccsenő víz
ellen védett (minden irányból).
A lámpatest a következő energiaosztályú égőkkel tud működni: C, D, E
üzemi páratartalom: <93% RH
üzemi hőmérséklet: -20 – +40 °C
tömege: 630 g
befoglaló méretei: 185 x 155 x 125 mm
2
legnagyobb vetülete: 280 cm
Lámpa
A lámpatesttel együtt eladott égő energiaosztálya: C
1 db 400 W vonalizzó tartozék
230 V~ / 50 Hz
max. 1x 500 W vonalizzóval használható
izzó: quartz-halogén, R7s típus, 118 mm x Ć10 mm
halogénfényvető
1 m
FL500
Hibajelenség
A lámpa nem világít.
A hiba lehetséges megoldása
Ellenőrizze a készülék bekötését és a
tápfeszültséget.
Ellenőrizze, nem égett-e ki az izzó.
L – Fázis: barna vagy fekete vezeték
N – Nulla: kék vezeték
– Földelés: zöld–sárga vezetékN

Pred použitím výrobku, prosíme prečítajte si tento návod na
používanie a uschovajte ho. Pôvodný návod bol napísaný v
maďarskom jazyku.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov, používať ho môžu len pokiaľ
im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí o
bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní
výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo
údržbu výrobku môžu vykonať deti len pod dohľadom.
Vysokovýkonný halogénový reflektor, odolný poveternostným vplyvom, je ideálny pre
osvetlenie objektov alebo dvorov. Napriek svojej malej veľkosti má veľký svetelný tok.
Pomocou nastaviteľného držiaka je možné ho namontovať na vodorovnú aj zvislú plochu.
Pritom je ale veľmi dôležité, aby žiarovka bola vždy vo vodorovnej polohe. V prípade
odlišného spôsobu používania sa jej životnosť môže výrazne skrátiť.
Počas prevádzky sa v telese svietidla vytvára značné množstvo tepla. Je zakázané ho
umiestniť v blízkosti zápalných a horľavých materiálov. Nedotýkajte sa ho rukou počas
prevádzky!
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Upozornenie! Prístroj môže uviesť do prevádzky len osoba s príslušnou odbornou
kvalifikáciou v súlade s platnými bezpečnostnými predpismi a ochrany pred úrazom
elektrickým prúdom!
01. Upozornenie! Pred montážou a zapojením svietidla elektrické zariadenie odpojte od
elektrickej siete!
02. Svietidlo nie je vhodné pre závesnú montáž!
03. Svietidlo môže byť pripojené iba k vyhotovenej inštalácii!
04. Pred montážou skontrolujte, či sú k dispozícii všetky montážne súčiastky!
05. Kábel sa do telesa svietidla zavedie cez prepichnutú gumovú zátku. Treba dbať o to,
aby sa v gumovej zátke vytvoril nevyhnutný otvor, podľa priemeru kábla, aby vedľa
kábla nemohla vniknúť zrážková voda do telesa. Kábel by mal byť typu H05RN-F,
2
3 x min. 1,0 mm prierezu!
06. Teleso svietidla namontujte na stenu s dostatočnou nosnosťou pomocou skrutiek a
hmoždínok.
07. Vodiče pripojte podľa nižšie uvedeného obrázku..
08. Vložte halogénovú žiarovku do pätice podľa popisu v odstavci „VÝMENA ŽIAROVKY
A PREDNÉHO SKLA”.
09. Upevnite predné sklo pomocou skrutky. Dbajte o to, aby gumové tesnenie pod
predným sklom bolo čisté a presne zapadlo na svoje miesto.
10. Až následne pripojte svietidlo k elektrickej sieti.
ČISTENIE, ÚDRŽBA
V záujme optimálnej prevádzky svietidla podľa miery zašpinenia, ale najmenej raz do
mesiaca je nutné ho očistiť.
1. Pred čistením svietidla ho odpojte od elektrickej siete!
2. Nechajte svietidlo vychladnúť (min. 30 min.).
3. Mierne navlhčenou textíliou utrite vonkajšiu časť telesa. Nepoužívajte agresívne
čistiace prostriedky! Voda sa nesmie dostať do telesa svietidla, na jeho elektrické
súčiastky!!
VÝMENA ŽIAROVKY A PREDNÉHO SKLA
Odstráňte skrutku na vrchu vychladnutého a odpojeného svietidla. Po sklopení predného
skla žiarovku môžete vybrať z objímky potlačením do strany. Novej žiarovky sa nedotýkajte
mastným prstom, alebo ju očistite mäkkou handričkou, čím predĺžite jej životnosť. Zároveň
skontrolujte neporušenosť predného skla, ak je poškodené alebo prasknuté, vymeňte ho za
nové.
ODSTRÁNENIE ZÁVAD
UPOZORNENIA
1. Presvedčte sa, či prístroj nebol poškodený počas prepravy!
2. Prístroj smie uviesť do prevádzky len osoba s príslušnou odbornou kvalifikáciou v súlade
s platnými bezpečnostnými predpismi.
3. Svietidlo upevnite len na pevný podklad s vhodnou nosnosťou, vo výške najmenej 1,8 m
nad podlahou.
4. Pred výmenou žiarovky svietidlo odpojte od elektrickej siete a počkajte kým vychladne
(najmenej 30 min.)
5. Svietidlo sa môže používať len s ochranným predným sklom!
6. Poškodené alebo prasknuté predné sklo treba neodkladne vymeniť!
Poškodené alebo prasknuté predné sklo treba neodkladne
vymeniť!
Dodržujte minimálnu vzdialenosť od najbližšej osvetlenej plochy!
(min. 1,0 m)
Ak sa poškodí pripojovací kábel, výmenu zverte výlučne výrobcovi,
splnomocnenej osobe výrobcu, alebo inému odborníkovi!
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu! Likvidáciu výrobku
prenechajte na to určeným organizáciám. Prípadné otázky Vám zodpovie
Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou
elektroodpadu. Možný negatívny vplyv elektroodpadu na životné prostredie,
a teda aj na naše zdravie, je preto ďalším dôležitým dôvodom, prečo treba
zlikvidovať elektroodpad bezpečne a ekologicky.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Svietidlo
Význam IP44 : Ochrana pred vnikom tuhých predmetov, väčších ako 1 mm. Ochrana proti
striekajúcej vode (z každého smeru).
Svietidlo je vhodné pre žiarovky s energetickou triedou: C, D, E
prevádzková vlhkosť: <93% RH
prevádzková teplota: -20 - +40 °C
hmotnosť: 630 g
rozmery: 185 x 155 x 125 mm
2
najväčšia plocha: 280 cm
Žiarovka
Energetická trieda dodanej žiarovky: C
Halogénová žiarovka lineárna 1 ks 400 W - príslušenstvo
230 V~ / 50 Hz
Použiteľná žiarovka max. 1x 500 W
žiarovka: quartz-halogén, typ: R7s, 118 mm x Ć10 mm
halogénovýreflektor
1 m
FL500
L – Fáza: hnedý alebo čierny vodič
N – Nula: modrý vodič
– N Uzemnenie: zeleno-žltý vodič
SK
Problém
Svietidlo nesvieti.
Možné riešenie problému
Skontrolujte zapojenie prístroja a sieťové napätie.
Skontrolujte, či žiarovka nie je vypálená.

RO
Înaintea punerii în funcţiune a aparatului, Vă rugăm, citiţi
instrucţiunile de utilizare de mai jos şi păstraţi-le. Originalul lor a
fost redactat în limba maghiară.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale diminuate, ori de către persoane care nu au
experienţă sau cunoştinţe suficiente (inclusiv copii), copiii peste 8 ani pot utiliza
aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de
siguranţa lor, sau sunt informate cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de
siguranţă şi au înţeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. În cazul
copiilor supravegherea este recomandabilă pentru a evita situaţiile în care copiii se joacă cu
aparatul. Curăţarea sau utilizarea produsului de către copii este posibilă numai cu
supravegherea unui adult.
Reflectorul cu bec halogen de mare putere, având o construcţie rezistentă la intemperii, este
destinat iluminatului din curţi şi din exteriorului clădirilor. Cu ajutorul stativului, poate fi utilizat în
condiţii de siguranţă şi în locuri unde nu este posibilă altă fixare sau poziţionare. Se va avea
însă grijă ca becul să fie întotdeauna în poziţie orizontală, altfel durata lui de viaţă se scurtează
considerabil. Aveţi grijă ca picioarele să fie poziţionate stabil, pe o porţiune plană, pentru a fi
asigurat împotriva răsturnării.
În timpul funcţionării corpul de iluminat se încălzeşte foarte mult. Este interzisă amplasarea în
apropierea materialelor inflamabile! Nu atingeţi cu mâna reflectorul aflat în funcţiune!
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Atenţiune! Punerea în funcţiune a aparatului se va face de către un specialist cu
respectarea regulilor de securitate şi protecţie la atingere în vigoare!
01. Atenţiune! Înaintea montării şi conectării corpului de iluminat, întrerupeţi tensiunea de
alimentare a reţelei electrice!
02. Corpul de iluminat nu poate fi montat prin prindere pe stâlpi, ţevi, catarge etc.!
03. Este interzisă conectarea corpului de iluminat la reţele de alimentare cu tensiune (sau
instalaţii electrice) improvizate!
04. Înaintea montării aparatului, verificaţi dacă dispuneţi de toate componentele necesare
instalării!
05. Introducerea cablului în interiorul corpului de iluminat va fi posibilă numai după găurirea
dopului de cauciuc. Va trebui să aveţi grijă să nu găuriţi prea tare dopul pentru a evita
penetrarea apei de ploaie pe lângă cablu. Se va folosi cablu de tip H05RN-F cu 3
2
conductoare având diametrul minim de 1,0 mm.
06. Montaţi corpul de iluminat pe un perete rezistent la sarcini cu ajutorul şuruburilor şi
diblurilor.
07. Conectarea cablurilor electrice se va efectua conform figurii de mai jos.
08. Montaţi un bec halogen liniar în corpul de iluminat în conformitate cu instrucţiunile
cuprinse în secţiunea ÎNLOCUIREA BECULUI ŞI/SAU A ECRANULUI DE PROTECŢIE.
09. Reamplasaţi ecranul de protecţie frontal cu ajutorul şurubului. Aveţi grijă ca inelul de
etanşare de sub ecranul de protecţie să fie curat şi să-l potriviţi exact în locaşul său.
10. Puneţi sub tensiune corpul de iluminat numai dacă aţi efectuat toate operaţiunile de mai
sus.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
În vederea asigurării funcţionării optime, este necesară curăţarea periodică – cel puţin o dată
pe lună – a corpului de iluminat în funcţie de cantitatea de murdărie depusă pe acesta.
1. Premergător curăţării corpului de iluminat, decuplaţi tensiunea de alimentare!
2. Aşteptaţi până când se răceşte becul (adică, cel puţin 30 de minute).
3. Curăţaţi exteriorul corpului de iluminat cu o cârpă uşor umezită. Nu utilizaţi detergenţi
agresivi! Aveţi grijă ca apa să nu pătrundă în interiorul corpului de iluminat şi să nu intre în
contact cu componentele electrice!
ÎNLOCUIREA BECULUI ŞI/SAU A ECRANULUI DE PROTECŢIE.
După ce aţi decuplaţi tensiunea de alimentare a corpului de iluminat şi aţi aşteptaţi până când
s-a răcit becul, îndepărtaţi şurubul din partea superioară a corpului de iluminat. Rabataţi panoul
frontal de protecţie şi scoateţi becul din locaşul acestuia prin apăsarea în direcţie laterală. Pe
cât posibil nu atingeţi becul nou cu degetele unsuroase sau, după inserare, curăţaţi-l cu o
cârpă moale – mărindu-i astfel durata de viaţă. Verificaţi totodată integritatea ecranului de
protecţie, iar dacă s-a spart înlocuiţi-l cu unul nou.
DEPANARE
AVERTISMENTE
1. Asiguraţi-vă că aparatul nu a fost deteriorat în timpul transportului!
2. Punerea în funcţiune a aparatului se va face de către un specialist cu respectarea regulilor
de securitate în vigoare!
3. Fixaţi aparatul numai pe suprafaţe solide, rezistente la sarcini şi la o înălţime minimă de 1,8
m de nivelul solului!
4. Premergător schimbării becului, decuplaţi tensiunea de alimentare a corpului de iluminat şi
aşteptaţi până când se răceşte becul (adică, cel puţin 30 de minute).
5. Este interzisă folosirea corpului de iluminat cu ecranul de protecţie în stare demontată!
6. Ecranul de protecţie spart trebuie schimbat!
Ecranul de protecţie spart trebuie schimbat!
Păstraţi o anumită distanţă dată faţă de suprafaţa iluminată, aflată
cel mai aproape (aceasta să fie de 1,0 m)!
Dacă se constată deteriorarea cablului de alimentare schimbarea lui poate fi
efectuată de către fabricant, un prestator de servicii al acestuia sau un specialist
cu cunoştinţe adecvate!
Nu aruncaţi aparatele nefuncţionale în containerele pentru deşeuri menajere!
După expirarea duratei de funcţionare, duceţi aparatul la o staţie specializată în
colectarea deşeurilor electrice şi electronice. Dacă aveţi întrebări contactaţi
organizaţia locală de colectare a deşeurilor. Astfel protejaţi mediul ambiant,
precum şi sănătatea Dv. şi cea a altor persoane.
DATE TEHNICE
Corpul de iluminat
Clasa de protecţie: IP44 – însemnând: protejat împotriva penetrării corpurilor solide străine cu
diametrul mai mare sau egal cu 1 mm; protejat (din toate direcţiile) împotriva apei împroşcate.
Corpul de iluminat funcţionează cu becuri din clasele energetice: C, D şi E.
Umiditatea relativă (de funcţionare): < 93% RH
Temperatura ambiantă de funcţionare: -20 – +40 °C
Masa: 630 g
Dimensiunile maxime: 185 x 155 x 125 mm 2
Aria maximă a proiecţiei suprafeţei iluminate: 280 cm
Sursa de lumină
Clasa energetică a becului livrat ca accesoriu, împreună cu corpul de iluminat: C.
Accesoriu: 1 buc. bec halogen liniar de 400 W.
Tensiunea de alimentare: 230 V~ / 50 Hz.
Permite folosirea unui bec halogen liniar având puterea maximă de 500 W.
Bec: bec quartz halogen de tip R7s, 118 mm x Ć10 mm.
reflectorcubechalogen
1 m
FL500
L – Faza: conductorul de culoare
maro sau neagră
N – Nul: conductorul de culoare albastră
N – Conductorul de protecție:
conductorul de culoare galben/verde
Defecţiune
Becul nu luminează.
Soluţia posibilă
Verificaţi conectarea aparatului şi tensiunea de
alimentare.
Verificaţi dacă s-a ars becul.

SRB
Pre upotrebe detaljno proučite ovo uputstvo i sačuvajte ga.
Originalni dokumenat je izrađen na mađarskom jeziku.
Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom
mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću, odnosno neiskusnim licima
uključujući i decu, deca starije od 8 godina smeju da rukuju ovim uređajem
samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućeni u bezbedno rukovanje i
svesni su svih opasnosti pri radu. Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom.
Korisničko održavanja i čišćenaj ovog prizvoda daca smeju da vrše samo u prisustvu
odrasle osobe.
Ovaj reflektor otporan na vremenske uslove pogodan je za osvetljevanje dvorišta zgrada i
kuća. Uprkos malim dimenzijama daje izuzetno puno svetlosti. Uz pomoć nosača
jednostavno se može montirati i na vertikalne i na horizontalne površine, međutim jako je
bitno da nakon montaže sijalica uvek bude u vodoravnom položaju u suprotnom joj se radni
vek jako smanjuje.
Zbog toplote koja se oslobađa pri radu. Reflektor je zabranjeno postavit blizu zapaljivih
predmeta! Zabranjeno je dodirivanje reflektora u radu!
PUŠTANJE U RAD
Pažnja! Montažu mora da vrši stručno lice uz pridržavanje standardnih mera opreza!
01. Pažnja! Pre montaže i povezivanja lampre, isključivanjem osigurača objekta isključite
struju!
02. Ova lampa nije pogodna za paralelna povezivanja!
03. Lampa se sme montirati samo na unapred montirane kablove u objektu!
04. Pre montaže proverite dali je sve spremno za montažu i da li su svi potrebni delovi
dostupni!!
05. Priključni kabel se uvodi u lampu preko gumenog čepa koji se predhodno treba
izbušiti. Rupa treba da je optimalnih dimenzija da padavine ne mogu slučajno da
ucure u telo lampe. Prečnik i tip priključnog kabela treba da je H05RN-F, 3 x min.
2
1,0 mm!
06. Prema priloženoj skici uz pomoć tipli i šarafa montirajte lampu na odabrani zid ili
plafon ukoliko ona ima odgovarajuću nosivost.
07. Kablove povežite po sledećoj skici.
08. Postavite sijalicu prema opisima u delu „ZAMENA SIJALICE, ZAMENA PREDNJEG
STAKLA”.
09. Pazeći na zaptivnu gumicu zašarafite prednjicu na mesto obratite pažnju da gumica
bude čista i da lepo prijanja na svoje mesto.
10. Samo nakon toga vratite napajanje i uključujte lampu.
ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE
Radi optimalnog rada reflektora, u zavisnosti od uslova rada potrebno ju je periodično
čišćenje najkasnije mesečno jednom.
1. Pre čišćenja isključite reflektor iz struje!
2. Ostavite da se reflektor ohladi (min. 30 min).
3. Vlažnom krpom pažljivo očistite spoljni deo reflektora. Ne koristite agresivna hemijska
sredstva! Obratite pažnju da ništa ne ucuri unutar lampe!
ZAMENA SIJALICE, ZAŠTITNE MERŽICE
Zamenu sijalice vršite samo ako je lampa potpuno ohlađena i isključena iz mreže. Da bi
zemenili sijalicu treba odvrnuti šaraf sa prednje strane i treba otvoriti stakleni poklopac.
Nova sijalica se ne bi trebala pipati prstima, ili nakon postavljanja obrišite suvom krpicom.
Istovremeno proverite stanje zaštitne mrežice i stakla, ukoliko je oštećena zamenite je
novim.
OTKLANJANJE GREŠKE
NAPOMENE
1. Uverite se da prilikom transporta uređaj nije oštećen!
2. Montažu i povezivanje sme da radi samo stručno lice prema važećim propisima!
3. Reflektor se sme montirati samo na dovoljno čvrstu površinu na visinu najmanje 1,8m od
poda.
4. Pre zamene sijalice isključite napajanje reflektora i sačekajte da se ohladi (najmanje 30
minuta)
5. Ovaj reflektor se sme koristiti samo sa zaštitnom prednjicom!
6. Slomljenu prednjicu treba zameniti!
Slomljeno staklo treba zameniti!
Najbliži predmet u snopu svetlosti reflektora! (ne sme biti manje
od 1,0 m)
Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice
uvoznika ili slična kvalifikovana osoba!
Nakon isteka radnog veka ovog proizvoda, proizvod ne bacajte sa otpadom
iz domaćinstva. Elektronski otpad se predaje u reciklažne centre tog tipa.
Ovim postupkom štitite okolinu, vaše zdravlje i zdravlje ostalih. U reciklažnim
centrima se informišite u prodavnici gde ste ovaj proizvod kupili.
TEHNIČKI PODACI
Reflektor
značenje IP44: zaštićena od prodora predmeta većih od 1mm. Zaštićena od prskajuće
vode (iz svih pravaca).
ovaj reflektor može da radi sa sijalicame sledećih energetskih klasa: C, D, E
radna vlažnost vazduha: <93% RH
radna temperatura: -20 - +40 °C
masa: 630 g
dimenzje tela reflektora: 185 x 155 x 125 mm
2
najveća površina: 280 cm
Sijalica
energetski razred sijalice koja je isporučena sa reflektorom: C
sijalica 1 kom. 400 W
230 V~ / 50 Hz
upotreba sijalice maks. 1 x 500 W
sijalica: kvarc-halogena, tip R7s, 118 mm x Ć10 mm
halogenireflektor
FL500
L – Faza: braon ili crni provodnikbarna
N – Nula: pravi provodnik
– Uzemljenje: žuto-zeleni provodnikN
1 m
Identifikacija greške
Reflektor ne svetli.
Odklanjanje greške
Proverite povezivanja i napon.
Proverite sijalicu.

SLO
Pred prvo uporabo preberite to navodilo in ga shranite.
Originalno navodilo je napisano v madžarskem jeziku.
Ta naprava ni predvidena za uporabo osebam z zmanjšano
psihofizično in mentalno zmožnostjo ,oziroma neiskušenim osebam
vključujoč tudi otroke ,otroci starejši od 8 let lahko rokujejo z to napravo
samo v prosotnosti starejše osebe ali da so seznanjeni z rokovanjem in se
zavedajo vseh nevarnosti pri delovanju . Otroci se ne smejo igrati s tem
izdelkom.Uporabniško vzdrževanje in čiščenje tega izdelka otroci lahko izvajajo
samo v prisotnosti odrasle osebe.
Ta reflektor je odporen na vremenske pogoje primeren je za osvetljevanje dvorišča zgradb
in hiš v odvisnosti od pogojev osvetlitve. Kljub mali dimenziji daje izredno veliko svetlobe. S
pomočjo nosilca se lahko enostavno montira na vertikalne in na horizontalne površine, a
zelo pomembno je da po montaži žarnica vedno stoji v vodoravnem položaju, v nasprotnem
se ji delovna doba drastično zmanjšuje.
Zaradi znatne toplote katera se ustvarja pri delovanju. Reflektor je prepovedano montirati
blizu vnetljivih predmetov! Vedno je prepovedano dotikanje reflektorja med delovanjem!
ZAGON IN DELOVANJE
Pozor! Montažo mora izvršiti strokovno usposobljena oseba in upoštevati
standardne mere previdnosti!
01. Pozor! Pred montažo in povezovanjem svetilke, z izklopom varovalke objekta
izključite električno omrežje!
02. Ta svetilka ni primerna za paralelna povezovanja!
03. Svetilka se sme montirati samo v naprej montirane kable v objektu!
04. Pred montažo preverite ali je vse pripravljeno za montažo in ali so vsi potrebni deli
dostopni!
05. Priključni kabel se spelje v svetilko preko gumijastega čepa kateri se predhodno mora
prevrtati. Luknja mora biti optimalne dimenzije da padavine ne morejo priteči v telo
2
svetilke. Prečnik in tip priključnega kabla mora biti H05RN-F, 3 x min. 1,0 mm !
06. Po priloženi skici s pomočjo diblov in vijakov montirajte svetilko na izbrano steno ali
strop vkolikor ima odgovarjajočo nosilnost.
07. Kable priključite tako kot je prikazano na naslednji skici.
08. Vstavite žarnico po opisanem v delu „ZAMENJAVA ŽARNICE, ZAMENJAVA
SPREDNJEGA STEKLA”.
09. Pazite na tesnilno gumico privijte prednjico na mesto, bodite pozorni da je gumica
čista in da lepo tesni na svojem mestu.
10. Šele po tem vrnite napajanje in vključite svetilko.
ČIŠČENJE, VZDRŽEVANJE
Zaradi optimalnega delovanja reflektorja, v odvisnosti od pogojev delovanja ga je potrebno
periodično čistiti najmanj en krat mesečno.
1. Pred čišečenjem izključite reflektor iz električnega omrežja!
2. Pustite da se reflektor ohladi (min. 30 min).
3. Z vlažno krpo pazljivo očistite zunajni del reflektorja. Ne uporabljajte agresivna
kemijska sredstva! Bodite pozorni da nič ne priteče v notranjost svetilke!
ZAMENJAVA ŽARNICE, ZAŠČITNE MREŽICE
Zamenjavo žarnice naredite samo,če je luč popolnoma ohlajena in izključena iz
električnega omrežja. Da bi zamenjali žarnico,je treba odviti vijak na sprednji strani in
odpreti je treba stekleni pokrov. Nove žarnice se ne bi smeli dotikati s prsti ali pa jo po
vstavljanju obrišite s suho krpico. Istočasno preverite stanje zaščitne mrežice in stekla,
vkolikor je poškodovana jo zamenjajte z novo.
ODPRAVLJANJE NAPAKE
OPOMBE
1. Prepričajte se da med transportom naprava ni bila poškodovana!
2. Montažo in povezovanje sme izvajati samo strokovno usposobljena oseba po veljavnih
predpisih!
3. Reflektor se sme montirati samo na dovolj čvrsto površino, na višino najmanj 1,8 m od tal.
4. Pred zamenjavo žarnice izključite napajanje reflektorja in počakajte da se ohladi (najmanj
30 minut)
5. Ta reflektor se sme uporabljati samo z zaščitno mrežico!
6. Zlomljeno mrežico je treba zamenjati!
Zlomljeno steklo je treba zamenjati!
Najbližji predmet v snopu svetlobe reflektorja! (ne sme biti manj
od 1,0 m)
Vkolikor se poškoduje priključni kabel, lahko zamenjavo izvrši samo
pooblaščena oseba uvoznika ali podobno kvalificirana oseba!
Ta simbol kateri se nahaja na proizvodu ali embalaži, označuje da je govora o
elektronskem odpadu katerega je prepovedano zavreči skupaj z odpadom iz
gospodinstva. Elektronski odpad se predaja v reciklažne centre tega tipa. S
tem postopkom ščitite okolico, vaše zdravje in zdravje ostalih. O reciklažnih
centrih se pozanimajte v prodajalni kjer ste ta proizvod kupili.
TEHNIČNI PODATKI
Reflektor
pomen IP44: zaščitena pred prodorom predmetov večjih od 1mm. Zaščitena pred
prskajočo vodo (iz vseh strani).
ta reflektor lahko deluje z žarnicami sledečih energijskih razredov : C, D, E
delovna vlažnost zraka: <93% RH
delovna temperatura: -20 - +40 °C
masa: 630 g
dimenzije telesa reflektorja: 185 x 155 x 125 mm
2
največja površina: 280 cm
Žarnica
energijski razred žarnice katera je priložena z reflektorjem: C
žarnica 1 kom. 400 W
230 V~ / 50 Hz
uporaba žarnice maks. 1x 500 W
žarnica: kvarc-halogenska, tip R7s, 118 mm x Ć10 mm
halogenskireflektor
FL500
L – Faza: rjavi ali črni prevodnik barna
N – Nula: pravi prevodnik
N – Ozemljitev: rumeno-zeleni
prevodnik
1 m
Identifikacija napake
Reflektor ne sveti.
Odklanjanje greške
Preverite povezovanje in napetost.
Preverite žarnico.

CZ
Předtím, než začnete reflektor používat, si pečlivě přečtěte
následující návod k používání a tento si uschovejte. Původní
návod byl vyhotoven v maďarském jazyce.
Tento přístroj mohou takové osoby, které disponují sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo které nemají dostatek
zkušeností či znalostí, dále děti mladší 8 let, používat pouze v takovém případě,
když se tak děje pod dohledem nebo jestliže byly náležitě poučeny o bezpečném
používání přístroje a pochopily nebezpečí spojená s používáním přístroje. Je
zakázáno, aby si s přístrojem hrály děti. Čištění nebo údržbu přístroje mohou děti provádět
výlučně pod dohledem.
Reflektor v provedení odolném vůči vlivům počasí vybavený vysokovýkonnou halogenovou
žárovkou je v závislosti na světelných podmínkách mimořádně vhodný k osvětlení budov nebo
prostranství. Navzdory malým rozměrům poskytuje mimořádně vysoký světelný jas. Pomocí
nastavitelného podstavce je reflektor možné instalovat na vodorovné i na svislé plochy. Je však
současně důležité, aby žárovka byla vždy umístěna přesně ve vodorovné poloze. V případě
jiného způsobu používání se může výrazně zkrátit životnost.
Během provozování vzniká v reflektoru velmi vysoká teplota. Je zakázáno reflektor umísťovat
do blízkosti vznětlivých, hořlavých látek. Nikdy se nedotýkejte rukama reflektoru, když je v
provozním režimu!
UVEDENÍ DO PROVOZU
Upozornění! Zprovoznění smí provádět výhradně odborník, a to při současném
dodržování aktuálně platných bezpečnostních předpisů a předpisů týkajících se
ochrany před nebezpečným dotykem!
01. Upozornění! Před instalací a zapojením reflektoru odpojte dodávku proudu z elektrické
sítě!
02. Reflektor není vhodný k sériovému zapojení!
03. Reflektor je dovoleno zapojovat pouze do již vybudovaných vodičů!
04. Před instalací zkontrolujte, zda máte k dispozici všechny potřebné součástky!
05. Protažení kabelu do reflektoru je možné provést až po vytvoření otvoru odstraněním
pryžové zátky. Je však současně zapotřebí dbát na to, abyste provedli pouze
„poškození“ v takovém rozsahu, které je bezpodmínečně nutné k protažení kabelu tak,
aby podél kabelu do reflektoru neprosakovala dešťová voda. Doporučovaný typ kabelu:
2
H05RN-F, 3 x min. průřez 1,0 mm !
06. Pomocí šroubů a hmoždinek instalujte reflektor na stěnu vyznačující se odpovídající
nosností.
07. Zapojení vodičů proveďte podle schématu vyobrazeného níže.
08. Do reflektoru umístěte podle návodu uvedeného v části „VÝMĚNA ŽÁROVKY, VÝMĚNA
OCHRANNÉHO STÍNIDLA” lineární žárovku.
09. Čelní panel umístěte zpátky na původní místo. Dbejte, aby pryžový těsnící kroužek
nacházející se pod čelním panelem byl čistý a přesně doléhal na své místo.
10. Až teprve poté můžete reflektor zapojit do elektrické sítě.
ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA
Za účelem zajištění optimální funkčnosti je nutné reflektor v závislosti na rozsahu znečištění,
avšak alespoň jednou za měsíc, pravidelně čistit.
1. Před čištěním reflektor odpojte z elektrické sítě!
2. Nechte reflektor vychladnout (min. 30 minut).
3. Vnější povrch reflektoru vyčistěte mírně navlhčenou utěrkou. Nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky! Do vnitřních částí reflektoru, ani do elektrických částí se nesmí dostat
voda!
VÝMĚNA ŽÁROVKY, VÝMĚNA OCHRANNÉHO STÍNIDLA
Reflektor odpojte z elektrické sítě, nechte vychladnout a potom vyšroubujte šroub umístěný v
horní části reflektoru. Po odklopení čelního panelu můžete vytáhnout žárovku z objímky tak, že
žárovku stisknete do strany. Nové žárovky se pokud možno nedotýkejte rukama, nebo ji po
vložení otřete čistou měkkou utěrkou, čímž můžete prodloužit životnost žárovky. Současně
zkontrolujte, zda je stínidlo reflektoru neporušené a jestliže je rozbité nebo prasklé, vyměňte jej
za nové.
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
1. Ujistěte se, zda přístroj nebyl během přepravy poškozen!
2. Výrobek smí zprovozňovat pouze odborně vyškolená osoba, a to při současném dodržení
platných bezpečnostních předpisů.
3. Připevňujte výhradně k pevným plochám, které se vyznačují odpovídající nosností, ve výšce
alespoň 1,8 m nad úrovní podlahy.
4. Před výměnou žárovky reflektor odpojte z elektrické sítě a počkejte, než vychladne (alespoň
30 minut)
5. Reflektor je dovoleno používat výhradně společně s ochranným stínidlem!
6. Poškozené stínidlo je nutné vyměnit!
Poškozené stínidlo je nutné vyměnit!
Dodržujte doporučovanou vzdálenost od nejbližší osvětlené plochy
(alespoň 1,0 m)
Jestliže dojde k poškození přípojného síťového vodiče, výměnu je oprávněn
provádět výhradně výrobce, servisní služba výrobce nebo podobně odborně
vyškolená osoba!
Výrobek nevyhazujte s domovním odpadem! Po skončení jeho životnosti jej
odevzdejte na místě pro sběr elektronického odpadu! Případné dotazy zodpoví
prodejce nebo místní organizace pro sběr odpadu. Tímto chráníte životní
prostředí a zdraví své i spoluobčanů.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Reflektor
IP44 krytí: chráněno před vnikem pevných těles větších než 1 mm. Chráněno před stříkající
vodou (ze všech stran).
Reflektor funguje s úspornými žárovkami zařazenými do následujících energetických tříd: C,
D, E
provozní vlhkost: <93% RH
provozní teplota: -20 - +40 °C
hmotnost: 630 g
rozměry: 185 x 155 x 125 mm 2
maximální vyzařovací úhel: 280 cm
Světelný zdroj
energetická třída žárovky dodávané s reflektorem: C
1 lineární žárovka 400 W dodávaná v příslušenství
230 V~ / 50 Hz
používat lze s max. 1x 500 W lineární žárovkou
žárovka: quartz-halogen, typ R7s, 118 mm x Ć10 mm
halogenovýreflektor
FL500
1 m
Závada
Reflektor nesvítí.
Možné řešení odstranění závady
Zkontrolujte zapojení přístroje a napájecí napětí.
Zkontrolujte, zda není vadná žárovka.
L – Fáze: hnědý nebo černý vodič
N – Nula: modrý vodič
– Uzemnění: zelený–žlutý vodičN

PL
Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczytanie tej
instrukcji i jej staranne schowanie. Oryginalna instrukcja została
sporządzona w języku węgierskim.
Osoby o obniżonej sprawności fizycznej, umysłowej lub wrażliwości na
bodźce, a także nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub
wiadomości, a także dzieci w wieku od 8 lat mogą obsługiwać niniejsze
urządzenie tylko pod nadzorem, albo po otrzymaniu informacji o bezpiecznym
używaniu urządzenia i zrozumieniu niebezpieczeństw wynikających z używania
urządzenia. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Dzieci mogą czyścić i
konserwować urządzenie tylko pod nadzorem osób dorosłych.
Oświetlacz odporny na warunki atmosferyczne, wyposażony w żarówkę halogenową o dużej
mocy nadaje się znakomicie do oświetlania budynków i podwórzy, zależnego od warunków
oświetleniowych. Mimo niewielkich rozmiarów daje światło o wyjątkowo dużej mocy. Dzięki
nastawnemu uchwytowi może być zamocowany na poziomej lub pionowej powierzchni.
Ważne jednak jest położenie żarówki, która musi być zawsze poziomo. W przeciwnym
przypadku jej czas życia znacznie się skróci.
W czasie działania lampy w jej obudowie powstaje wysoka temperatura. Zabronione jest
umieszczanie oświetlacza w pobliżu łatwopalnych materiałów. Nie wolno dotykać urządzenia
w czasie działania.
URUCHOMIENIE URZĄDZENIA
Uwaga! Uruchomienia powinien dokonać specjalista, przestrzegając odpowiednich
przepisów bezpieczeństwa i zasad ochrony przed porażeniem prądem.
01. Uwaga! Przed zainstalowaniem i podłączeniem lampy wyłącz zasilanie sieci
elektrycznej.
02. Lampa nie nadaje się do instalacji podwieszonej na kablach, drutach itp.
03. Lampę można podłączać tylko do przewodów zamocowanych na stałe.
04. Przed zainstalowaniem sprawdź, czy posiadasz wszystkie elementy potrzebne do
montażu.
05. Po zdjęciu klosza i przekłuciu gumowego korka możliwe jest wprowadzenie przewodów
do oprawy lampy. Należy starać się wykonać jak najmniejszy otwór i ułożyć przewody
tak, aby woda pochodząca np. z opadów nie dostawała się do urządzenia. Przewód
2
powinien być typu H05RN-F, o przekroju 3 x min. 1,0 mm .
06. Przy pomocy śrub i kołków przymocuj oprawę lampy do ściany o odpowiedniej nośności.
07. Przewody należy podłączyć według poniższego rysunku.
08. Włóż żarówkę do obudowy lampy w sposób opisany w rozdziale “WYMIANA ŻARÓWKI,
WYMIANA OSŁONY”.
09. Założyć klosz na miejsce. Zwróć uwagę na to, żeby gumowy pierścień uszczelniający
pod kloszem był czysty i dokładnie ułożony na swoim miejscu.
10. Dopiero teraz podłącz napięcie zasilania do lampy.
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA
W celu zapewnienia optymalnego działania urządzenia należy je czyścić odpowiednio często.
Zalecane jest czyszczenie obudowy co najmniej raz na miesiąc.
1. Przed czyszczeniem zawsze odłącz urządzenie od prądu.
2. Pozostaw urządzenie do wystygnięcia (co najmniej na 30 minut).
3. Powierzchnię urządzenia czyść wilgotną ściereczką. Nie używaj agresywnych środków
czyszczących. Uważaj, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia lub na elementy
elektryczne.
WYMIANA ŻARÓWKI, WYMIANA SZYBY OŚWIETLACZA
Po ostygnięciu żarówki i odłaczeniu lampy od zasilania należy wykręcić wkręt znajdujacy się
na szczycie obudowy lampy. Po zdjęciu osłony można wyjąć żarówkę naciskając ją z boku.
Należy unikać bezpośredniego dotykania palcami nowej żarówki, albo po jej założeniu
przetrzeć ją miękką szmatką. W ten sposób przedłużymy jej żywotność. Sprawdź także stan
szyby oświetlacza i jeżeli jest uszkodzona lub pęknięta, wymień ją na nową.
USUWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIA
1. Upewnij się, że urządzenie nie uległo uszkodzeniu w trakcie transportu!
2. Uruchomienie urządzenia należy zlecić wykwalifikowanej osobie, która będzie przestrzegać
obowiązujących przepisów bezpieczeństwa.
3. Lampę można zamocować tylko na stabilnym podłożu o odpowiedniej wytrzymałości, na
wysokości co najmniej 1,8 m.
4. Przed wymianą żarówki odłącz lampę od zasilania i zaczekaj przynajmniej 30 minut, aż
ostygnie.
5. Oświetlacza można używać tylko z założoną szybą.
6. Pękniętą szybę należy wymienić.
Pękniętą szybę należy wymienić.
Przestrzegaj podanej odległości od najbliższej oświetlanej
powierzchni (1,0 m)!
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego jego wymianę może
przeprowadzić tylko producent, autoryzowany przez niego serwis lub osoba
posiadająca odpowiednie kwalifikacje.
Nie wyrzucaj urządzenia do odpadów gospodarstwa domowego. Po zużyciu
odnieś do miejsca zbiórki odpadów elektronicznych. W przypadku wątpliwości
zwróć się do sprzedawcy lub do miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania.
W ten sposób chronisz własne środowisko, a także zdrowie swoje i innych.
DANE TECHNICZNE
Obudowa
Znaczenie kodu IP44: ochrona przed przedmiotami o przekroju większym niż 1 mm i
pryskającą wodą. Bryzgoszczelny (ze wszystkich kierunków).
Do lampy nadają się źródła światła następujących klas: C, D, E
wilgotność eksploatacyjna: <93% RH
temperatura eksploatacyjna: -20 - +40 °C
masa: 630 g
wymiary zewnętrzne: 185 x 155 x 125 mm
2
największy rzut: 280 cm
Lampa
Klasa energetyczna żarówki dostarczanej wraz z lampą: C
w komplecie 1 żarówka podłużna 400 W
230 V~ / 50 Hz
można używać żarówek o mocy maks. 500 W
żarówka: halogen kwarcowy, typ R7s, 118 mm x Ć10 mm
reflektorhalogenowy
FL500
L – Faza: przewód brązowy lub czarny
N – Zero: przewód niebieski
– Uziemienie: przewód żółto-zielonyN
1 m
Objawy
Lampa nie świeci.
Sposób usunięcia problemu
Sprawdź poprawność podłączenia i napięcie
zasilania.
Sprawdź, czy żarówka nie jest przepalona.

HR
Prije korištenja uređaja, pažljivo pročitajte ove upute za
uporabu i sačuvajte ih. Originalne upute su na mađarskom
jeziku.
Osobe sa smanjenom fizičkom, psihičkom ili osjećajnom sposobnošću,
kojima nedostaje znanje i iskustvo, i starije od 8 godina, samo u tom
slučaju mogu koristiti uređaj ukoliko to čine uz nadzor, ili su dobili upute za
sigurno korištenje uređaja i razumiju opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca mogu čistiti ili održavati uređaj samo u
slučaju da ih nadzire odrasla osoba.
Reflektor s halogenom žaruljom velikog kapaciteta koji je otporan na vremenske prilike je
ovisno o svjetlosnim okolnostima pogodan za osvjetljavanje stambenih zgrada i dvorišta.
Unatoč male dimenzije, reflektor osigurava izrazito jaku svjetlost. Uz pomoć podesivog
stalka podjednako se može postaviti i na vodoravnu i na vertikalnu površinu. Međutim,
važno je da se žarulja uvijek nalazi u vodoravnoj poziciji. U slučaju neodgovarajuće uporabe
vijek trajanja se znatno smanjuje.
U kućištu lampe se tijekom funkcioniranja stvara velika toplina. Zabranjeno je uređaj staviti
u blizinu materijala koji su zapaljivi. Tijekom funkcioniranja se reflektor nikada ne smije
dotaknuti rukom!
PUŠTANJE UREĐAJA U RAD
Pozor! Puštanje uređaja u rad može vršiti isključivo stručna osoba uz pridržavanje
svih važećih propisa o sigurnosti i zaštiti od dodira!
01. Pozor! Prije montiranja i priključenja reflektora, isključite uređaj iz struje!
02. Reflektor nije pogodan za priključivanje u nizu!
03. Reflektor se može priključiti samo za izgrađenu električnu mrežu!
04. Prije montiranja provjerite da li su na raspolaganju svi dijelovi potrebni za montiranje!
05. Kabel za napajanje se priključuje na reflektor preko otvora na kojem se nalazi gumeni
čep. Pazite da prilikom odstranjivanja plastičnog čepa ne napravimo nepotrebno
veliku rupu, kako u uređaj ne bi ulazila voda niz kabel za napajanje. Tip kabla treba
2
biti H05RN-F, promjera od 3 x min. 1,0 mm !
06. Uz pomoć vijaka i tipli postavite reflektor na zid odgovarajuće nosivosti.
07. Električni vodovi se trebaju priključiti na sljedeći način.
08. Žarulja se u reflektor postavlja na način koji je opisan u dijelu „ZAMJENA ŽARULJA I
ZAŠTITNE OPLATE”.
09. Postavite nazad na mjesto prednje staklo. Pazite da guma ispod prednjeg stakla
bude čista i da je točno postavljena na mjesto.
10. Tek nakon ovoga uključite reflektor u struju.
ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE
U cilju optimalnog funkcioniranja reflektora, ovisno o razini prljavštine, čišćenje reflektora se
vrši najmanje jedanput mjesečno.
1. Prije čišćenja isključite reflektor iz struje!
2. Ostavite reflektor ohladiti se (najmanje 30 min).
3. Blago vlažnom krpom očistite vanjsku površinu reflektora. Nemojte koristiti jake
deterdžente! U unutarnjost reflektora, na električne dijelove ne smije dospjeti voda!
ZAMJENA ŽARULJA I ZAŠTITNE OPLATE
Vijak na vrhu reflektora koji je ohlađen i isključen iz struje se treba odstraniti. Nakon
otvaranja prednjeg stakla žarulja se iz grla može izvući pritiskom sa njezine bočne strane.
Nova žarulja se ne smije dotaknuti masnim prstima, ili je nakon postavljanja obrišimo
jednom mekom krpom, jer joj time produžavamo vijek trajanja. Tada provjerite i zaštitno
staklo, i ako je polomljeno ili napuklo, zamijenite ga jednim novim.
OTKLANJANJE GREŠKE
UPOZORENJA
1. Uvjerite se nije li se uređaj oštetio tijekom isporuke!
2. Uređaj samo stručna osoba može pustiti u rad, uz pridržavanje važećih sigurnosnih
propisa.
3. Postaviti samo na čvrstu površinu, odgovarajuće nosivosti, na visini od najmanje 1,8 m
iznad poda.
4. Prije zamjene žarulje, reflektor isključite iz struje, i ostavite ga ohladiti se (najmanje 30
minuta).
5. Reflektor se može koristiti isključivo uz zaštitno staklo!
6. Polomljeno zaštitno staklo treba zamijeniti!
Polomljeno zaštitno staklo treba zamijeniti!
Držite odgovarajuću udaljenost od najbliže osvijetljene površine
(treba biti 1,0 m)!
Ako se priključni kabel za struju ošteti, njegovu zamjenu može izvršiti
isključivo proizvođač, njegov serviser ili stručna osoba koja je obučena na
odgovarajući način!
Nemojte baciti proizvod u smeće kućanstva! Na kraju trajanja proizvoda
odložite ga na deponiju za električni otpad. Ukoliko imate pitanja, obratite se
prodavatelju ili lokalnoj organizaciji za tretiranje otpada. Ovime štitite svoj
okoliš, ljude oko sebe i svoje zdravlje.
TEHNIČKI PODACI
Kućište lampe
IP44 oznaka: zaštićen od prodora čvrstih predmeta većih od 1 mm. Zaštićen od prskanja
vodom (iz svih pravaca).
U kućište se mogu postaviti žarulje sljedećih energetskih kategorija: C, D, E
pogonska visina vlažnosti zraka: <93% RH
pogonska temperatura: -20 - +40 °C
težina: 630 g
dimenzije: 185 x 155 x 125 mm
2
najveći opseg: 280 cm
Lampa
Energetska kategorija žarulje koja je priložena uz reflektor: C
1 žarulja od 400 W, u priboru
230 V~ / 50 Hz
može se koristiti 1 žarulja od maksimalno 500 W
žarulja: quartz-halogena, R7s tip, 118 mm x Ć10 mm
halogenireflektor
FL500
1 m
Greška
Lampa ne svijetli.
Moguće rješenje za otklanjanje greške
Provjerite priključivanje i napajanje uređaja.
Provjerite, nije li žarulja izgorjela.
L – Faza: smeđ ili crni kabel
N – Nula: plavi kabel
– Uzemljenje: zeleno-žuti kabelN

®
Gyártó: SOMOGYI ELEKTRONIC
H – 9027 Győr, Gesztenyefa út 3. • www.sal.hu
Származási hely: Kína
Distribútor: Somogyi Elektronic Slovensko s.r.o.
Gútsky rad 3, 945 01 Komárno, SK
Tel.: +421/0/ 35 7902400
www.salshop.sk
Krajina pôvodu: Čnaí
Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L.
J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195
Comuna Gilău, judeţul Cluj, România
Str. Principală nr. 52 Cod poştal: 407310
Telefon: +40 264 406 488 • Fax: +40 264 406 489
www.somogyi.ro
Ţara de origine: China
Uvoznik za SRB: Elementa d.o.o.
Jovana Mikića 56, 24000 SUBOTICA, SRBIJA
Tel: ++381(0)24 686 270
www.elementa.rs
Zemlja uvoza: Mađarska • Zemlja porekla: Kina
Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.
Distributer za SLO: ELEMENTA ELEKTRONIKA d.o.o.
Cesta zmage 13A, 2000 Maribor • Tel.: 05 917 83 22 • Fax: 08 386 23 64
Mail: [email protected] • www.elementa-e.si • Država porekla: Kitajska
Made for Europe
FL500
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Somogyi Elektronic Spotlight manuals