manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sony
  6. •
  7. Car Receiver
  8. •
  9. Sony XR-C5109R User manual

Sony XR-C5109R User manual

FM/MW/LW
Cassette Car
Stereo
Installation/Connections
Instalacja/Podłączenia
Instalace/Zapojení
Εγκατάσταση/Συνδέσεισ
Kurma/Bağlantılar
Connection Diagram
Schemat Podłączeń
Schéma zapojení
∆ιάγραµµα Σύνδεσησ
Bağlantı şeması
Parts for Installation and Connections
Elementy instalacyjne i Podłączenia
Prvky pro instalaci a zapojení
Εξαρτήµατα Εγκατάστασησ και Συνδέσεων
Kurma ve bağlantı parçaları
3-864-425-31 (1)
The release key 4is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions manual for details.
Klucz zwalniający 4do demontażu sprzętu. Szczegóły, patrz Instrukcje Obsługi.
Uvolňovací klíč 4je používán na demontáž přístroje. Další podrobnosti naleznete v Návodu k
použití.
Το κλειδί απελευθέρωσησ 4χρησιµοποιείται για την αφαίρεση τησ συσκευήσ. ∆είτε το
εγχειρίδιο των Οδηγιών Χρήσεωσ για λεπτοµέρειεσ.
Release anahtarı 4üniteyi sökmek için kullanılır. Ayrıntılar için teknik açıklamalar kılavuzuna bakınız.
Notes
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep-tone will be disabled.
• Be sure to connect the ground cord first, before connecting to the amplifier.
Uwagi
•
Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy i niewykorzystanie wbudowanego wzmacniacza, wyłącza działanie
sygnału akustycznego.
•
Przed podłączniem wzmacniacza, należy w pierwszej kolejności podłączyć przewód uziemiający.
Poznámky
•
Jestliže zapojíte přídavný zesilovač a nebudete používat zabudovaný zesilovač, bude pípání vyřazené.
•
Přesvědčte se, abyste napřed zapojili kabel pro uzemění, než zapojíte zesilovač.
Σηµειώσεισ
•Εάν συνδέσετε έναν προαιρετικ ενισχυτή και δε χρησιµοποιείτε τον ενσωµατωµένο ενισχυτή, το
ηχητικ σήµα απενεργοποιείται.
•Βεβαιωθείτε τι πρώτα έχετε συνδέσει το καλώδιο γείωσησ, πριν συνδέσετε τον ενισχυτή.
Notlar
•Eğer diğer bir güç amplifikatörü bağlanıp takılı amplifikatörü kullanmazsanız, uyarı sinyali zayıflar.
•Toprak kablosunu amplifikatörü bağlamadan önce bağladığınıza emin olunuz.
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Ostrzeżenie
Uwaga ostrzegawcza dotycząca wspornika 1.
Aby uniknąć obrażeń ciała, proszę przy montażu wspornika,
podjąć odpowiednie środki ostrożności.
Pozor
Bezpečnostní upozornění pro zacházení s konzolí 1.
S konzolí zacházejte opatrně, abyste si přitom neporanili prsty.
Προσοχή
Προειδοποίηση για το χειρισµ του πλαισίου 1.
Χειρίζεστε το πλαίσιο προσεκτικά προσ αποφυγή
τραυµατισµού των δαχτύλων σασ.
Dikkat
Destekle 1ilgili dikkat ikazı.
Parmaklarınızın yaralanmaması için desteğe dokunurken dikkat ediniz.
Sony Corporation 1998 Printed in Thailand
XR-C5109R
123
456
78
CD/MD Unit
Element CD/MD
Měnič/přehrávač CD/MD
Συσκευή CD/MD
CD/MD ünitesi
Example 2/Przykład 2/Příklad 2/Παράδειγµα 2/Örnek 2
Rear speakers
Tylne głośniki
Zadní reproduktory
Πίσω ηχεία
Arka hoparlörler
Front speakers
Przednie głośniki
Přední reproduktory
Εµπρσ ηχεία
Ön hoparlörler
CD/MD Unit
Element CD/MD
Měnič/přehrávač CD/MD
Συσκευή CD/MD
CD/MD ünitesi
Source selector
XA-C30
Selektor źródła
zasilania XA-C30
Přepínač pro volbu
zdroje XA-C30
Επιλογέασ πηγήσ
XA-C30
Kaynak selektörü
XA-C30
Power Amplifier
Wzmacniacz mocy
Zesilovač
Ενισχυτήσ
Güç amplifikatörü
Rear speakers
Tylne głośniki
Zadní reproduktory
Πίσω ηχεία
Arka hoparlörler
Rear speakers
Tylne głośniki
Zadní reproduktory
Πίσω ηχεία
Arka hoparlörler
LINE OUT
REAR
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
XR-C5109R
XR-C5109R
Example 1/Przykład 1/Příklad 1/Παράδειγµα 1/Örnek 1
CD/MD Unit
Element CD/MD
Měnič/přehrávač CD/MD
Συσκευή CD/MD
CD/MD ünitesi
Front speakers
Przednie głośniki
Přední reproduktory
Εµπρσ ηχεία
Ön hoparlörler
Bend these claws for a tight fit, if necessary.
Jeżeli konieczne, zacisnąć kleszcze.
Je-li to nezbytné, přihněte tyto jazýčky.
Εάν απαιτείται, λυγίστε αυτέσ τισ προεξοχέσ.
Gerektiği takdirde bu tırnakları eğebilirsiniz.
Installation Instalacja Instalace
Εγκατάσταση
Kurma
Precautions
•Do not tamper with the four holes on
the upper surface of the unit. They are
used for tuner adjustments to be made
only by service technicians.
•Choose the installation location
carefully so that the unit will not
interfere with driving.
•Avoid installing the unit where it
would be subject to high temperatures,
such as from direct sunlight or hot air
from the heater, or where it would be
subject to dust, dirt, or excessive
vibration.
•Use only the supplied mounting
hardware for safe and secure
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than
20°.
Προφυλάξεισ
•Μην πειράζετε τισ τέσσερισ τρύπεσ
στην επάνω επιφάνεια τησ
συσκευήσ. Χρησιµοποιούνται για
ρυθµίσεισ του δέκτη, οι οποίεσ
πρέπει να γίνονται µνο απ
εξειδικευµένουσ τεχνικούσ.
•Επιλέξτε µε προσοχή τη θέση
εγκατάστασησ ώστε η συσκευή να
µην εµποδίζει την οδήγηση.
•Αποφύγετε την εγκατάσταση τησ
συσκευήσ σε σηµεία υποκείµενα σε
υψηλέσ θερµοκρασίεσ, πωσ στον
ήλιο ή σε ζεστ αέρα απ το
καλοριφέρ, ή σε σηµεία υποκείµενα
σε σκνη, βρωµιά ή υπερβολικέσ
δονήσεισ.
•Για ασφαλή και σίγουρη
εγκατάσταση χρησιµοποιείτε µνο
τα παρεχµενα υλικά τοποθέτησησ.
Ρύθµιση γωνίασ τοποθέτησησ
Ρυθµίστε τη γωνία τοποθέτησησ σε
λιγτερο απ 20°.
Środki ostrożności
•Proszę nie manipulować w czterech
otworach nastawczych na górnej
powierzchni sprzętu. Służą one
regulacji tunera, przeprowadzanej
wyłącznie przez techniczny personel
punktów serwisowych.
•Miejsce na montaż sprzętu należy
wybrać z rozmysłem i umieścić tak,
aby nie przeszkadzał kierowcy przy
prowadzeniu pojazdu.
•Unikać montażu sprzętu w miejscach
gdzie byłby narażony na działanie
wysokich temperatur w wyniku silnego
nasłonecznienia lub wydmuchu
gorącego powietrza z otworów
ogrzewczych, lub w miejscach
narażonych na kurz, brud lub
nadmierne wstrząsy.
•Dla bezpiecznego i pewnego montażu,
korzystać wyłącznie z załączonych
przyrządów montażowych.
Regulacja kąta nachylenia
zamocowania sprzętu
Kąt nachylenia powinien wynosić
poniżej 20°.
Bezpečnostní upozornění
•Nedotýkejte se čtyř otvorů na horní
straně přístroje. Jsou určeny pro
nastavování přijímače, prováděné
výhradně v servisních střediskách.
•Místo pro instalaci přístroje zvolte tak,
aby přístroj nerušil při řízení auta.
•Neinstalujte přístroj na místa, kde by
byl vystaven vysokým teplotám, jako
např. přímému slunečnímu záření nebo
teplému vzduchu z topení, nebo kde
by byl vystaven nadměrné prašnosti,
vlhkosti nebo přílišným vibracím.
•Pro bezpečnou a jistou instalaci
používejte výhradně nářadí, které je
součástí příslušenství.
Úhel montáže
Úhel montáže by neměl přesahovat 20°.
Tedbirler
•Ünitenin üst yüzündeki 4 deliğe
dokunmayınız. Bunlar, radyo ayarında
kullanılır ve yalnızca teknisyenler
tarafından ayarlanabilir.
•Sürüş esnasında mani olmaması için
kurma mekanını dikkatle seçiniz.
•Üniteyi doğrudan güneş ışığı veya
ısıtıcıdan çıkan sıcak hava gibi yüksek
ısıya veya toz, kir veya aşırı
vibrasyona maruz kalacak yerlerde
monte etmeyiniz.
•Kurma işleminin emniyetli ve güvenli
olabilmesi için yalnız ünite ile verilen
montaj aletini kullanınız.
Montaj açı ayarı
Montaj açısını 20°’nin altına ayarlayınız.
Montaj örneği
Kontrol panelini kurma
Παράδειγµα Τοποθέτησησ
Εγκατάσταση στο ταµπλ
Příklad montáže
Instalace do přístrojové desky
Mounting Example
Installation in the dashboard
Przykład zamocowania
Instalacja na desce rozdzielczej
To a metal point of the car
Do metalowej części pojazdu
Na kovovou část auta
Προσ ένα µεταλλικ σηµείο του αυτοκινήτου
Arabanın metal bir noktasına
Bağlantı notu
Alternatör ses çıkıyorsa (otomobilin
motoru hızlanırken çıkan vızıltılı bir ses),
ana üniteyi otomobilin metal bir noktası
ile şasi toprak kablosuna 5bağlayarak
topraklayınız. Örnekte gösterildiği üzere
ana ünite ile parça 2’yi toprak
kablosuna bağlayınız.
Uwaga dotycząca podłączenia
Ewentualne zakłócenia, spowodowane
pracą alternatora (świst przy
przyspieszaniu), można zlikwidować
przez uziemienie głównego korpusu
sprzętu dostarczonym przewodem 5
uziemiającym podwozie. Proszę
podłączyć przewód uziemiający do
głównego korpusu sprzętu elementem
2pokazanym na ilustracji.
Poznámka k zapojení
Jestliže jsou slyšet šumy z alternátoru
(šumění při zvyšování rychlosti auta),
uzeměte přístroj napojením na kovovou
část na autě kabelem na uzemění 5z
příslušenství. Kabel zapojte na přístroj
za pomoci dílce 2podle ilustrace níže.
Σηµείωση για τη Σύνδεση
Εάν υπάρχει θρυβοσ απ το δυναµ
(ένασ οξύσ ήχοσ κατά το ανέβασµα
των στροφών του κινητήρα), γειώστε
την κύρια συσκευή, συνδέοντασ τη
µε ένα µεταλλικ σηµείο του
αυτοκινήτου, µε το παρεχµενο
καλώδιο γείωσησ 5. Συνδέστε το
καλώδιο γείωσησ στην κύρια συσκευή
µε το εξάρτηµα 2, πωσ φαίνεται
στην εικνα.
Note for Connecting
If there is alternator noise (a whining
sound when raising engine speed),
ground the master unit by connecting it
to a metal point of the car with the
supplied chassis ground cord 5.
Connect the ground cord to the master
unit with part 2as shown in the
illustration.
How to Detach and Attach
the Front Panel
Before installing the unit, detach the
front panel.
To detach
Before detaching the front panel, be sure
to press (OFF) to turn off the unit. Then
press (RELEASE), slide the front panel a
little to the left, and pull it off toward
you.
To attach
Align parts Aand B, and push the
front panel in until it clicks.
Zdejmowanie i
zakładanie przedniego
panelu
Przed zamocowaniem sprzętu usunąć
przedni panel.
Zdejmowanie panelu
Przed zdjęciem przedniego panelu
należy wyłączyć sprzęt przez
naciśnięcie przycisku (OFF). Następnie,
nacisnąć przycisk (RELEASE),
przesunąć panel lekko w lewo i zdjąc
przez pociągnięcie ku sobie.
Zakładanie przedniego panela
Części Ai Bustawić na linii i wcisnąć
panel do zaskoczenia.
Snímání a nasazování
předního panelu
Než začnete s montáží přístroje,
sejměte přední kryt.
Sejmutí
Než začnete s odstraňováním předního
panelu, přesvědčte se, abyste vypnuli
přístroj - tlačítko (OFF). Potom
stiskněte (RELEASE), posuňte přední
panel lehce doleva a zatáhněte ho
směrem k sobě.
Nasazení
Nasaïte části Aa Ba zatlačte na
přední panel, dokud nezaklapne.
Πωσ να αφαιρέσετε και
να τοποθετήσετε την
πρσοψη
Πριν την εγκατάσταση τησ συσκευήσ,
αφαιρέστε την πρσοψη.
Αφαίρεση τησ πρσοψησ
Πριν αφαιρέσετε την πρσοψη,
βεβαιωθείτε τι πρώτα έχετε σβήσει
τη συσκευή πατώντασ το (OFF).
Μετά πιέστε (RELEASE), σπρώξτε την
πρσοψη λίγο προσ τα αριστερά και
τραβήξτε την προσ το µέροσ σασ.
Τοποθέτηση τησ πρσοψησ
Ευθυγραµµίστε τα σηµεία Aκαι B,
και πιέστε την πρσοψη µέχρι να
κουµπώσει.
Ön panel nasıl takılır,
nasıl sökülür?
Üniteyi kurmadan önce ön paneli
sökünüz.
Sökmek için
Ön paneli sökmeden önce, üniteyi
kapatmak için (OFF) düğmesine
bastığınıza emin olunuz. Ardından
(RELEASE) düğmesine basınız, ön
paneli biraz sola kaydırınız ve kendinize
doğru çekiniz.
Takmak için
Ave Bparçalarını bir hizaya getiriniz
ve ön paneli klik sesi gelene kadar
içeriye doğru itiniz.
Dashboard
Deska rozdzielcza
Přístrojová deska
Ταµπλ
Kontrol paneli
Fire wall
Ścianka przeciwpożarowa
Protipožární deska
Τοίχωµα προστασίασ
Yangın muhafazası
To detach
Aby zdjąć
Sejmutí
Αφαίρεση τησ πρσοψησ
Sökmek için
To attach
Aby założyć
Nasazení
Τοποθέτηση τησ πρσοψησ
Takmak için
(RELEASE)
123
1
2
A
B
2
5
3
1
182 mm
53 mm
(OFF)
Connections
Caution
•This unit is designed for negative
ground
12 V DC operation only.
•Connect the unit to the power supply
of the car after all other connections are
complete.
•Run all ground wires to a common
ground point.
•Connect pin 4 or pin 7of the unit’s
power connector to a free car circuit
rated higher than the unit’s fuse rating.
If you connect this unit in combination
with other stereo components, the car
circuit they are connected to must be
rated higher than the sum of the
individual components’ fuse rating. If
there are no car circuits rated as high
as the unit’s fuse rating, connect the
unit directly to the battery. If your car
provides no circuit specifically for an
audio unit, connect the unit to a car
circuit rated higher than the unit’s fuse
rating in such a way that if the unit
blows its fuse, no other circuits will be
cut off.
Podłączenia
Ostrzeżenie
•Sprzęt działa wyłącznie przy ujemnym
uziemieniu 12 V DC.
•Podłączenie do źródła zasilania wykonać po
zakończeniu wszystkich innych połączeń.
•Wszystkie przewody uziemiające proszę
poprowadzić do wspólnego punktu
uziemienia.
•Wtyczkę 4 lub 7 przewodu zasilania sprzętu,
proszę podłączyć do wolnego obiegu
zasilania, którego wartość znamionowa jest
wyższa od wartości znamionowej
bezpiecznika sprzętu. Łącząc sprzęt seryjnie
wraz z innymi komponentami stereo, proszę
upewnić się, że obieg do którego zostały
podłączone, posiada wyższą wartość
znamionową od sumy wartości
znamionowych bezpieczników
poszczególnych komponentów
dodatkowych. Jeżeli pojazd nie jest
wyposażony w obiegi o wartości
znamionowej wyższej od bezpiecznika
sprzętu, proszę podłączyć bezpośrednio do
akumulatora. Przy braku odpowiednich
obiegów zasilania dla sprzętu dźwiękowego,
proszę podłączyć sprzęt do wolnego obiegu
o wartości znamionowej wyższej od wartości
znamionowej bezpiecznika sprzętu, w taki
sposób, aby ewentualne przepalenie się
bezpiecznika nie spowodowało odcięcia
pozostałych, samochodowych obiegów
zasilania.
Zapojení
Bezpečnostní upozornění
•Tento přístroj je konstruován výhradně
pro stejnosměrný proud 12 V a
negativní uzemění.
•Přístroj zapojte na zdroj napětí teprve
poté, co jste zakončili všechna
zapojení.
•Všechny dráty pro uzemění zapojte
do společného bodu.
•Zapojte 4- nebo 7-kolíkový konektor
pro napájení přístroje na volný okruh v
autě s vyšší hodnotou proudu než je
pojistka tohoto přístroje. Jestliže
zapojíte tento přístroj společně s jinými
stereofonními přístroji, musí mít okruh v
autě, na který budou přístroje zapojené,
vyšší hodnotu proudu než součet
hodnot pojistek ve všech zapojených
přístrojích. Jestliže není v autě žádný
obvod s takovou hodnotou, která by
odpovídala hodnotám všech pojistek,
zapojte je přímo na baterii. Jestliže ve
vašem autě není k dispozici žádný volný
okruh pro zapojení autorádia, zapojte
ho do okruhu s vyšší hodnotou proudu
než jakou má pojistka tohoto přístroje
tak, aby nedošlo k přerušení jiných
okruhů, jestliže praskne pojistka v
tomto přístroji.
Συνδέσεισ
Προσοχή
•Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασµένη µνο
για λειτουργία µε 12 V DC και αρνητική
γείωση.
•Συνδέστε τη συσκευή στην τροφοδοσία
του αυτοκινήτου αφού ολοκληρωθούν
λεσ οι συνδέσεισ.
•Συνδέστε λα τα καλώδια γείωσησ σε ένα
κοιν σηµείο γείωσησ.
•Συνδέστε την ακίδα 4 ή την ακίδα 7 του
καλωδίου τροφοδοσίασ τησ συσκευήσ µε
ένα ελεύθερο κύκλωµα του αυτοκινήτου
µε ονοµαστική ένταση µεγαλύτερη απ
αυτήν τησ ασφάλειασ τησ συσκευήσ. Εάν
συνδέσετε αυτή τη συσκευή σε
συνδυασµ µε άλλα στερεοφωνικά
εξαρτήµατα, το κύκλωµα του
αυτοκινήτου που είναι συνδεδεµένα θα
πρέπει να έχει µεγαλύτερη ονοµαστική
ένταση απ το άθροισµα των εντάσεων
των ασφαλειών των επιµέρουσ
εξαρτηµάτων. Εάν δεν υπάρχουν
κυκλώµατα αυτοκινήτου µε ονοµαστική
ένταση ση τησ ασφάλειασ τησ
συσκευήσ, συνδέστε τη συσκευή
απευθείασ στην µπαταρία. Εάν το
αυτοκίνητ σασ δε διαθέτει κυκλώµατα
ειδικά για συσκευέσ ήχου, συνδέστε τη
συσκευή σε ένα κύκλωµα αυτοκινήτου µε
µεγαλύτερη ονοµαστική ένταση απ τησ
ασφάλειασ τησ συσκευήσ, κατά τέτοιο
τρπο ώστε εάν η συσκευή κάψει την
ασφάλειά τησ, να µην κοπούν άλλα
κυκλώµατα.
Bağlantılar
Dikkat
•Bu ünite yalnız 12V DC negatif
topraklama işlemi için tasarlanmıştır.
•Bu üniteyi, otomobilin güç desteğine
ancak diğer tüm bağlantılar
tamamlandıktan sonra bağlayınız.
•Tüm toprak kablolarını ortak bir yere
çekiniz.
•Ünitenin güç konektöründen pin 4 ve
pin 7’yi otomobilin ünitenin
sigortasından daha güçlü boş bir
devresine bağlayınız. Eğer bu üniteyi
diğer stereo parçalarla birlikte
bağlarsanız, bağlı oldukları araba
sigortasının gücü diğer sigorta
parçalarının toplamından daha güçlü
olmak zorundadır. Eğer ünitenin
sigortası kadar güçlü bir otomobil
devresi yoksa, üniteyi doğrudan aküye
bağlayınız. Eğer otomobilinizin bir
audio ünitesine özel bir sigortası
yoksa, ünitenin sigortası attığında diğer
sigortaların bundan zarar görmemesi
için üniteyi kendi sigortasından daha
güçlü bir araba devresine bağlayın.
Poznámka k funkci ovládání
5-kolíkový konektor pro zdroj napětí dodává
stejnosměrné napětí + 12 V, jakmile zapnete
přijímač nebo jakmile zaktivujete funkce ATA
(Automatic Tuner Activation - automatická
aktivace tuneru), AF (Alternative Frequency -
alternativní frekvence) nebo TA (Traffic
Announcement - dopravní hlášení).
Zapojení pro uchování paměti
Jestliže zapojíte 4- nebo 7-kolíkové konektory
pro napájení přístroje, bude okruh paměti
zásobován proudem, i při vypnutém klíčku pro
zapalování.
Poznámka k zapojení reproduktorů
•
Než začnete se zapojováním reproduktorů,
musí být přístroj vypnutý.
•
Používejte reproduktory s impedancí od 4
do 8 ohmů a s odpovídajícím výkonem.
Jinak by mohlo dojít k jejich poškození.
•
Nezapojujte vývody od reproduktorů na
podvozek vozidla a nezapojujte vývod
pravého reproduktoru společně s vývodem
levého reproduktoru.
•
Nepokoušejte se zapojit reproduktory
paralelně.
•
Do svorek tohoto přístroje nezapojujte
žádné aktivní reproduktory (se
zabudovaným zesilovačem). Mohlo by to
vést k poškození aktivních reproduktorů.
Proto se přesvědčte, abyste na přístroj
zapojili pasivní reproduktory.
Uwaga dotycząca funkcji sterowania
Wtyczka 5 przewodu zasilania sprzętu
dostarcza + 12 V DC, po włączeniu tunera lub
aktywacji funkcji ATA (Automatyczna
Aktywacja Tunera), AF (Alternative Frequency
= częstotliwość alternatywna) lub TA (Traffic
Announcement = migawki o ruchu
drogowym).
Zasilanie obiegu pamięci sprzętu
Włączenie wtyczki 4 lub 7 przewodu zasilania
sprzętu, zapewnia dopływ mocy do obiegu
pamięci, nawet po wyłączeniu stacyjki.
Uwagi dotyczące połączenia glośników
•
Przed podłączeniem głośników, wyłączyć
sprzęt.
•
Podłączyć głośniki o impedancji 4 do 8
ohmów i odpowiedniej zdolności mocy. W
przeciwnym przypadku, głośniki mogą ulec
uszkodzeniu.
•
Nie podłączać przyłączy systemu
głośnikowego do podwozia pojazdu lub
przyłączy prawego głośnika do lewego.
•
Nie przeprowadzać podłączeń
równoległych.
•
Głośników aktywnych (z wbudowanym
wzmacniaczem) nie podłączać do przyłączy
systemu głośnikowego sprzętu. Głośniki
aktywne mogą w ten sposób ulec
uszkodzeniu. Przyłączyć należy wyłącznie
pasywne głośniki.
Note on the control function
Pin 5 of the unit’s power connector supplies + 12
V DC when you turn on the tuner or when you
activate the ATA (Automatic Tuner Activation),
AF (Alternative Frequency), or the TA (Traffic
Announcement) Functions.
Memory hold connection
When pin 4 or pin 7 of the unit’s power connector
is connected, power will always be supplied to the
memory circuit even when the ignition key is
turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities.
Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the
terminals of the right speaker with those of the
left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in
parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Therefore, be sure to connect passive speakers to
these terminals.
Σηµείωση για τη λειτουργία ελέγχου
Η ακίδα 5 του καλωδίου τροφοδοσίασ τησ
συσκευήσ παρέχει + 12 V DC ταν
ενεργοποιείται ο δέκτησ ή οι λειτουργίεσ
ATA (Automatic Tuner Activation =
Αυτµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη), AF
(Alternative Frequency = Εναλλακτική
Συχντητα) ή TA (Traffic Announcement =
Ανακοινώσεισ για την Κυκλοφορία).
Σύνδεση συγκράτησησ µνήµησ
ταν η ακίδα 4 ή η ακίδα 7 του καλωδίου
τροφοδοσίασ τησ συσκευήσ είναι
συνδεδεµένη, θα παρέχεται πάντα ισχύσ
στο κύκλωµα τησ µνήµησ, ακµη και ταν το
κλειδί ανάφλεξησ είναι γυρισµένο στο off.
Σηµειώσεισ για τη σύνδεση των ηχείων
• Πριν συνδέσετε τα ηχεία, σβήστε τη
συσκευή.
• Χρησιµοποιείτε ηχεία µε σύνθετη
αντίσταση 4 έωσ 8 ohm, και µε επαρκή
ισχύ. ∆ιαφορετικά, µπορεί να
καταστραφούν τα ηχεία.
• Μη συνδέετε τισ τερµατικέσ επαφέσ των
ηχείων στο σασί του αυτοκινήτου, πωσ
και µη συνδέετε τισ τερµατικέσ επαφέσ
του δεξιού ηχείου µε αυτέσ του
αριστερού ηχείου.
• Μην επιχειρήσετε να συνδέσετε τα ηχεία
παράλληλα.
• Μη συνδέετε ενεργά ηχεία (µε
ενσωµατωµένο ενισχυτή) στισ τερµατικέσ
επαφέσ ηχείων τησ συσκευήσ. Κάτι τέτοιο
µπορεί να καταστρέψει τα ενεργά ηχεία.
Εποµένωσ, βεβαιωθείτε τι συνδέετε
παθητικά ηχεία σε αυτέσ τισ επαφέσ.
Kontrol işlev notu
Radyoyu veya ATA’yı (Automatic Tuner
Activation), AF (Alternative Frequency) veya
TA (Traffic Announcement) fonksiyonunu
açtığınızda, güç konektöründeki pin 5 + 12V
DC verir.
Hafızada tutma bağlantısı
Ünite güç konektörendeki pin 4 ve pin 7 bağlı
iseler, ışıklandırma kapalı olsa bile hafızanın
devresine her zaman güç verilir.
Hoparlör bağlantı notları
•Hoparlörleri bağlamadan önce üniteyi
kapatınız.
•4 ile 8 ohm empedansa ve yeterli güç
kapasitesine sahip hoparlörler kullanınız.
Aksi takdirde hoparlörler zarar görebilir.
•Hoparlör sistemin terminallerini otomobilin
şasisine bağlamayınız. Sağ hoparlörün
terminallerini de diğer hoparlörün
terminallerine bağlamayınız.
•Hoparlörleri paralel olarak kesinlikle
bağlamayınız.
•Ünitenin spiker terminallerine, çalışan başka
bir hoparlör (amplifikatör takılı olan)
takmayınız. Bunu yaparsanız çalışan
hoparlörlere zarar verirsiniz. Bu yüzden bu
terminallere taktığınız terminallerin pasif
olmasına dikkat ediniz.
Reset Button
When the installation and connections
are complete, be sure to press the reset
button with a ballpoint pen etc.
Przycisk zerowania “Reset”
Po zakończeniu instalacji i podłączeń,
proszę pamiętać o naciśnięciu przycisku
reset, przy pomocy długopisu lub
podobnego przedmiotu, celem
wyzerowania sprzętu.
Tlačítko Reset - vynulování
Jakmile ukončíte instalaci a zapojení,
nezapomeňte stisknout tlačítko reset -
vynulování tužkou nebo podobným
nástrojem.
Πλήκτρο Επαναρύθµισησ (Reset)
ταν ολοκληρωθούν η εγκατάσταση και
οι συνδέσεισ, θυµηθείτε να πιέσετε το
πλήκτρο επαναρύθµισησ µε ένα στυλ
κλπ.
Ayar tuşu
Kurma ve bağlantı işlemleri bittiğinde
ayar tuşunu tükenmez kalem vb. ile
itmeyi unutmayınız.
If Your Car has No
Accessory Position on the
Ignition Key Switch
— POWER SELECT Switch
The illumination on the front panel is
factory set to be turned on even while
the unit is not in use. However, this
setting may cause some car battery wear
if your car has no accessory position
on the ignition key switch. To avoid
this battery wear, set the POWER
SELECT switch located on the top of
the unit to the Bposition, then press
the reset button. The illumination is
reset to stay off while the unit is not in
use.
Note
The caution alarm for the front panel is not
activated when the POWER SELECT switch is set
to the Bposition.
Jeżeli stacyjka samochodu
nie jest wyposażona w
pozycję włączania
dodatkowego sprzętu,
proszę przełączyć selektor
zasilania — POWER SELECT
Fabrycznie zaprogramowana luminacja
przedniego panlu nastawiona jest na
włączenie się, nawet jeśli sprzęt nie jest
eksploatowany. Nastaw ten może
powodować zużywanie mocy akumulatora
w przypadku gdy stacyjka nie jest
wyposażona w specjalną pozycję
włączania sprzętu dodatkowego. Aby
uniknąć niepotrzebnego zużywania mocy
akumulatora, proszę przestawić
przełącznik POWER SELECT, umieszczony
na górnej powierzchni sprzętu, na pozycję
Bi nacisnąć przycisk reset. Luminacja
zostaje w ten sposób wyłączona, dopóki
sprzęt nie jest w użyciu.
Uwaga
Przestawienie przełącznika POWER SELECT
na pozycję
B
, deaktywuje alarm
ostrzegawczy.
Jestliže je vaše auto
vybaveno klíčkem pro
zapalování se dvěma
polohami
— Spínač POWER SELECT volba
proudu
Osvětlení předního panelu je výrobcem
zaktivováno tak, že svítí, i když je přístroj
vypnutý. Toto nastavení však může vést
k vybíjení baterie, jestliže je vaše auto
vybaveno dvěma polohami klíčku pro
zapalování. Abyste zabránili vybíjení
baterie, nastavte spínač POWER
SELECT - volba proudu umístěný na
horní straně přístroje do polohy B,
potom stiskněte tlačítko reset -
vynulování. Nyní je osvětlení nastaveno
tak, aby svítilo pouze při zapnutém
rádiu.
Poznámka
Bezpečnostní alarm předního panelu je
vypnutý, jestliže je spínač POWER SELECT
přepnut do polohy
B
.
Εάν το αυτοκίνητ σασ
δεν έχει βοηθητική θέση
στο διακπτη ανάφλεξησ
— ∆ιακπτησ POWER SELECT
Ο φωτισµσ τησ πρσοψησ έχει
ρυθµιστεί απ το εργοστάσιο να είναι
αναµµένοσ ακµη και ταν η
συσκευή δε χρησιµοποιείται. Ωστσο,
αυτή η ρύθµιση µπορεί να
προκαλέσει εξάντληση τησ
µπαταρίασ του αυτοκινήτου, εάν το
αυτοκίνητ σασ δεν έχει βοηθητική
θέση στο διακπτη ανάφλεξησ. Για να
αποφύγετε την εξάντληση τησ
µπαταρίασ, επιλέξτε τη θέση Bτου
διακπτη POWER SELECT, ο οποίοσ
βρίσκεται στην επάνω πλευρά τησ
συσκευήσ, και πιέστε το πλήκτρο
επαναρύθµισησ (reset). Ο φωτισµσ
επαναρυθµίζεται να παραµένει
κλειστσ ταν η συσκευή δε
χρησιµοποιείται.
Σηµείωση
Ο συναγερµσ προειδοποίησησ τησ
πρσοψησ δε λειτουργεί ταν ο διακπτησ
POWER SELECT είναι στη θέση B.
Eğer otomobilinizde
kontak anahtarı
yuvasında özel bir
pozisyon yoksa
—POWER SELECT tuşu
Ön paneldeki ışıklandırmanın fabrika
ayarı, ünite kullanımda olmasa bile
ışıklandırmanın açık olmasıdır. Ancak bu
ayar, otomobilinizin kontak anahtarı
yuvasında özel bir pozisyon yoksa,
otomobil aküsünün zayıflamasına yol
açabilir. Akünün zayıflamasını önlemek
için, ünitenin üstünde bulunan POWER
SELECT tuşunu Bpozisyonuna getiriniz
ve ardından ayar tuşuna basınız.
Işıklandırma böylece ünite kullanımda
olmadığı zaman kapalı olmaya
ayarlanmış olur.
Not
POWER SELECT tuşu Bpozisyonuna
getirilmiş ise, ön panelin dikkat ikazı kapalı
durumda olur.
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.
Pozycję przełącznika proszę zmienić przy pomocy śrubokrętu
jubilerskiego.
Změňte polohu malým šroubovákem apod.
Αλλάξτε τη θέση µε ένα πολύ λεπτ κατσαβίδι, κλπ.
Pozisyonu bir tornavida vb. ile değiştirebilirsiniz.
Reset button
Przycisk zerowania “Reset”
Tlačítko reset - vynulování
Πλήκτρο επαναρύθµισησ (Reset)
Ayar tuşu
Przykład połączeń Příklad zapojení Παράδειγµα σύνδεσησ Bağlantı örneği
Łącza zasilania
Łącza zasilania mogą zależeć od typu
pojazdu. Proszę sprawdzić w
samochodowym schemacie łączy
zasilania, aby zapewnić właściwe
dopasowanie połączeń. W zasadzie,
istnieją dwa podstawowe typy.
Przełączenie pozycji zacisków
łączeniowych może okazać się
konieczne. Przed podłączeniem sprzętu
do samochodowego źródła mocy,
upewnić się, że pozycja zacisków
łączeniowych odpowiada wtykom
samochodowym. Jeżeli łącze zasilania
pojazdu nie pasuje do łącza sprzętu,
proszę użyć dostarczonych łączy 7. W
przypadku ewentualnych wątpliwości
lub trudności z podłączeniem sprzętu,
nie opisanych w podręczniku, proszę
skonsultować się z punktem sprzedaży
pojazdu.
OSTRZEŻENIE
Łącze zaciskowe
Proszę sprawdzić pozycję wytków łącza
zasilania samochodowego
samochodowego w tabeli poniżej. Jeżeli
pozycje 4 i 7 są odwrotne, proszę
usunąć łącze zaciskowe i przemieścić
na pozycję po prawej stronie, zgodnie z
ilustracją.
Zapojení proudu
Konektory pro zapojení proudu mohou
být u různých aut různé. Ve schéma
elektrických obvodů k vašemu autu se
přesvědčte, jsou-li konektory správné.
Existují dva základní druhy. Může se
stát, že budete muset přepnout polohu
nastasvitelného konektoru. Než zapojíte
přístroj na zdroj proudu v autě,
přesvědčte se, aby poloha
nastavitelného konektoru odpovídala
pořadí kolíků v autě. Jestliže konektor
zdroje proudu ve vašem autě
neodpovídá konektoru na přístroji,
použijte konektor 7z příslušenství.
Jestliže máte další otázky nebo jestliže
se vyskytnou problémy v souvislosti s
tímto přístrojem, které nejsou popsány v
tomto návodu, obra»te se na vaši
autodílnu.
UPOZORNĚNÍ
Nastavitelný konektor
Porovnejte kolíky konektoru zdroje
proudu v autě s tabulkou níže. Jestliže
jsou polohy 4 a 7 opačné, odpojte
nastavitelný konektor a přesuňte ho do
polohy co nejvíce vpravo podle
ilustrace.
Σύνδεση Τροφοδοσίασ
Οι υποδοχέσ τροφοδοσίασ διαφέρουν
ανάλογα το αυτοκίνητο. Ελέγξτε το
διάγραµµα τησ υποδοχήσ τροφοδοσίασ του
αυτοκινήτου σασ, για να βεβαιωθείτε τι οι
συνδέσεισ ταιριάζουν απλυτα. Υπάρχουν
δύο βασικοί τύποι. Ίσωσ χρειαστεί να
αλλάξετε τισ θέσεισ τησ υποδοχήσ
βραχυκύκλωσησ. Πριν συνδέσετε τη
συσκευή µε την τροφοδοσία του
αυτοκινήτου, βεβαιωθείτε τι ταιριάζουν
οι θέσεισ τησ υποδοχήσ βραχυκύκλωσησ
µε τη διάταξη ακίδων του αυτοκινήτου.
Εάν η υποδοχή τροφοδοσίασ του
αυτοκινήτου σασ δεν ταιριάζει µε την
υποδοχή στη συσκευή, χρησιµοποιήστε τo
καλώδιο σύνδεσησ 7που χορηγείται. Εάν
έχετε κάποιεσ απορίεσ και προβλήµατα
στη σύνδεση τησ συσκευήσ σασ, τα οποία
δεν καλύπτονται σε αυτ το εγχειρίδιο,
παρακαλώ συµβουλευτείτε την
αντιπροσωπεία του αυτοκινήτου σασ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδοχή βραχυκύκλωσησ
Συγκρίνετε τη διάταξη ακίδων του
καλωδίου τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου
µε τον αποκάτω πίνακα. Εάν αντιστραφούν
οι θέσεισ 4 και 7, αφαιρέστε την υποδοχή
βραχυκύκλωσησ και µεταφέρετέ την στη
δεξιτερη θέση, πωσ φαίνεται στην
εικνα.
Güç bağlantısı
Güç konektörleri otomobil türüne göre
çeşitlilik gösterir. Otomobilinizin güç
konektörü şemasını inceleyip
bağlantıların uygun olduğundan emin
olunuz. İki ana tip vardır. Jump
konektörünün pozisyonlarını
değiştirmeniz gerekebilir. Üniteyi
otomobilin güç desteğine bağlamadan
önce, jump konektör pozisyonunun
otomobilin pin düzenine uygun
olduğundan emin olunuz. Otomobilinizin
güç konektörü ünitenin konektörüne
uymuyorsa, ünite beraberindeki konektör
7’yi kullanınız. Üniteyi bağlarken bu
kılavuzun içermediği problem veya
sorularınız için lütfen otomobil satıcınıza
danışınız.
UYARI
Jump konektörü
Otomobilin güç konektörünün pin
pozisyonunu aşağıdaki tabela
doğrultusunda kontrol ediniz. Eğer 4 ve
7 pozisyonları ters dönmüş ise, jump
konektörünü çıkarınız ve örnekte
gösterildiği üzere itebileceğiniz en sağ
pozisyona itiniz.
Power Connection
Power connectors may vary depending
on the car. Check your car's power
connector diagram to make sure the
connections match correctly. There are
two basic types. You may need to switch
the positions of the jump connector.
Before connecting the unit to the car’s
power supply, be sure to match the
position of the jump connector to the
car‘s pin order. If the power connector of
your car does not match the connector
on the unit, use the supplied connector
7. If you have any questions or
problems connecting your unit that are
not covered in this manual, please
consult the car dealer.
WARNING
Jump connector
Check the pin position of the power
connector of the car with the table on the
below. If positions 4 and 7 are reversed,
remove the jump connector and shift it
to the rightmost position as shown in the
illustration.
Connections of Example
REMOTE IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
CD/MD Unit
Element CD/MD
Měnič/přehrávač
CD/MD
Συσκευή CD/MD
CD/MD ünitesi
BUS cable (supplied with CD/MD unit)
Kabel BUS (dostarczany ze sprzętem CD/MD)
Kabel BUS (dodávaný s přehrávačem/měničem CD/MD)
Καλώδιο BUS (∆ΙΑΥΛΟΥ) (συνοδεύει τη συσκευή CD/MD)
BUS kablosu (CD/MD ünitesine dahil)
from car aerial
od anteny samochodowej
od autoantény
απ την κεραία του αυτοκινήτου
otomobil anteninden
6*
Fuse (10 A)
Bezpiecznik (10 A)
Pojistka (10 A)
Ασφάλεια (10 A)
Sigorta (10 A)
Blue/white striped
w paski niebiesko/białe
Modré/bíléproužky
Με µπλε/άσπρεσ ρίγεσ
Mavi/beyaz çizgili
AMP REM
Max. supply current 0,3 A
Prąd zasilania max. 0,3 A
Max. proud 0,3 A
Μέγιστο ρεύµα τροφοδοσίασ 0,3 A
Azami cereyan desteği 0,3 A
Rear speakers
Tylne głośniki
Zadní reproduktory
Πίσω ηχεία
Arka hoparlörler
LINE OUT REAR
Blue
Niebieski
Modrý
Μπλε
Mavi
to the interface cable of a car telephone
do kabla sprzęgającego telefonu samochodowego
ke spojovacímu kabelu k autotelefonu
προσ το καλώδιο διασύνδεσησ ενσ τηλεφώνου
αυτοκινήτου
otomobil telefonunun arabirim kablosuna
ATT
RCA pin cord (not supplied)
Kabel z wtykiem RCA (nie dostarczony)
Kolíkový kabel RCA (není součástí příslušenství)
Καλώδιο RCA (δεν παρέχεται)
RCA pin cord (üniteye dahil değil)
8
RCA pin cord (supplied with CD/MD unit)
Kabel z wtykiem RCA (dostarczany ze sprzętem CD/MD)
Kolíkový kabel RCA (příslušenství k přehrávači/měniči CD/MD)
Καλώδιο RCA (συνοδεύει τη συσκευή CD/MD)
RCA (CD/MD ünitesine dahil)
*Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International Organization for Standardization) type,
use the supplied adapter 6to connect it.
*
Uwaga dotycząca podłączania anteny
Jeżeli antena jest według standardu ISO (International Organization for
Standardization), do podłączenia proszę użyć dostarczonego adaptera
6
.
*
Poznámka k zapojení antény
Jestliže máte autoanténu ISO (International Organization for
Standardization - Mezinárodní organizace pro standardizaci), použijte k
zapojení adaptér
6
z příslušenství.
*Σηµείωση για τη σύνδεση τησ κεραίασ
Εάν η κεραία του αυτοκινήτου σασ είναι τύπου ISO (International
Organization for Standardization), χρησιµοποιήστε τον παρεχµενο
αντάπτορα 6για να τη συνδέσετε.
*Anten bağlantı notu
Otomobil anteniniz bir ISO (International Organisation for Standardization)
tipi ise bağlantı için ünite ile verilen adaptörü 6kullanınız.
from the car’s speaker connector
od samochodowego łącza głośnikowego
z konektoru pro reproduktory
απ το καλώδιο σύνδεσησ ηχείων του αυτοκινήτου
otomobilin hoparlör konektöründen
from the car’s power connector
od samochodowego łącza zasilania
z konektoru zdroje proudu v autě
απ το καλώδιο τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου
otomobilin güç konektöründen
Pin
Wtyk
Kolík
Ακίδα
Pin
4
5
Function
Funkcja
Funkce
Λειτουργία
Fonksiyon
continuous power supply
stałe zasilanie mocą
nepřerušovaný zdroj proudu
συνεχήσ τροφοδοσία
sürekli güç desteği
power aerial control
sterowanie anteną
ovládání elektrické antény
έλεγχοσ ηλεκτρικήσ κεραίασ
Anten kontrolü
Pin
Wtyk
Kolík
Ακίδα
Pin
7
8
Function
Funkcja
Funkce
Λειτουργία
Fonksiyon
switched power supply
zasilanie komutowane
přepínatelný zdroj proudu
διακοπτµενη τροφοδοσία
ayarlanabilir güç desteği
ground
uziemienie
uzemění
γείωση
toprak
Pin
Wtyk
Kolík
Ακίδα
Pin
1
2
3
4
Function
Funkcja
Funkce
Λειτουργία
Fonksiyon
+; Speaker, Rear, Right
+; Głośnik, Tylny, Prawy
+; Reproduktor, Zadní, Pravý
+, Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά
+; Hoparlör, arka, sağ
–; Speaker, Rear, Right
–; Głośnik, Tylny, Prawy
–; Reproduktor, Zadní, Pravý
–, Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά
–; Hoparlör, arka, sağ
+; Speaker, Front, Right
+; Głośnik, Przedni, Prawy
+; Reproduktor, Přední, Pravý
+, Ηχείο, Εµπρσ, ∆εξιά
+; Hoparlör, ön, sağ
–; Speaker, Front, Right
–; Głośnik, Przedni, Prawy
–; Reproduktor, Přední, Pravý
–, Ηχείο, Εµπρσ, ∆εξιά
–; Hoparlör, ön, sağ
Pin
Wtyk
Kolík
Ακίδα
Pin
5
6
7
8
Function
Funkcja
Funkce
Λειτουργία
Fonksiyon
+; Speaker, Front, Left
+; Głośnik, Przedni, Lewy
+; Reproduktor, Přední, Levý
+, Ηχείο, Εµπρσ, Αριστερά
+; Hoparlör, ön, sol
–; Speaker, Front, Left
–; Głośnik, Przedni, Lewy
–; Reproduktor, Přední, Levý
–, Ηχείο, Εµπρσ, Αριστερά
–; Hoparlör, ön, sol
+; Speaker, Rear, Left
+; Głośnik, Tylny, Lewy
+; Reproduktor, Zadní, Levý
+, Ηχείο, Πίσω, Αριστερά
+; Hoparlör, arka, sol
–; Speaker, Rear, Left
–; Głośnik, Tylny, Lewy
–; Reproduktor, Zadní, Levý
–, Ηχείο, Πίσω, Αριστερά
–; Hoparlör, arka, sol
Power Amplifier
Wzmacniacz mocy
Zesilovač
Ενισχυτήσ
Güç amplifikatörü
See the Rotary Commander's installation
manual.
Patrz podręcznik instalacyjny pilota
rotacyjnego.
Viz návod pro instalaci dálkového
ovladače.
Bλέπε τισ οδηγίεσ εγκατάστασησ του
περιστροφικού χειριστήριου.
Döner kumandanın kurma kılavuzuna
bokınız.

Other manuals for XR-C5109R

2

Other Sony Car Receiver manuals

Sony MEX-R5 - Multi Disc Player User manual

Sony

Sony MEX-R5 - Multi Disc Player User manual

Sony CDX-GT10W - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony

Sony CDX-GT10W - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony XR-6030 User manual

Sony

Sony XR-6030 User manual

Sony XR-C750 Product guide

Sony

Sony XR-C750 Product guide

Sony CDX-M630 User manual

Sony

Sony CDX-M630 User manual

Sony XAV-601BT User manual

Sony

Sony XAV-601BT User manual

Sony RXD-700 User manual

Sony

Sony RXD-700 User manual

Sony XR-CA610X User manual

Sony

Sony XR-CA610X User manual

Sony CDXM10 - Marine CD Receiver Slot User manual

Sony

Sony CDXM10 - Marine CD Receiver Slot User manual

Sony MDX-CA680X User manual

Sony

Sony MDX-CA680X User manual

Sony XR-C4120 User manual

Sony

Sony XR-C4120 User manual

Sony XR-C550 User manual

Sony

Sony XR-C550 User manual

Sony CDX-GT40U User manual

Sony

Sony CDX-GT40U User manual

Sony CDX-L480N User manual

Sony

Sony CDX-L480N User manual

Sony CDX-GT710 - Fm-am Compact Disc Player Product guide

Sony

Sony CDX-GT710 - Fm-am Compact Disc Player Product guide

Sony CDX-4250 - Fm/am Compact Disc Changer System User manual

Sony

Sony CDX-4250 - Fm/am Compact Disc Changer System User manual

Sony MEX-5DI Product guide

Sony

Sony MEX-5DI Product guide

Sony CDX-CA900X - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony

Sony CDX-CA900X - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony CDX-F5510  (XT-XM1) User manual

Sony

Sony CDX-F5510 (XT-XM1) User manual

Sony CDX-M20 User manual

Sony

Sony CDX-M20 User manual

Sony XR-1800R User manual

Sony

Sony XR-1800R User manual

Sony CDX-M1000TF Product guide

Sony

Sony CDX-M1000TF Product guide

Sony CDXM60UI - Marine CD Receiver MP3/WMA/AAC... User manual

Sony

Sony CDXM60UI - Marine CD Receiver MP3/WMA/AAC... User manual

Sony 0 CDX-3160 User manual

Sony

Sony 0 CDX-3160 User manual

Popular Car Receiver manuals by other brands

Pyle PLUTV41BK user manual

Pyle

Pyle PLUTV41BK user manual

JVC KD-R995BTS instruction manual

JVC

JVC KD-R995BTS instruction manual

Panasonic CQRG153U - AUTO RADIO/CASSETTE operating instructions

Panasonic

Panasonic CQRG153U - AUTO RADIO/CASSETTE operating instructions

Kenwood KDC-4023 Service manual

Kenwood

Kenwood KDC-4023 Service manual

Aiwa CX-JN3 Service manual

Aiwa

Aiwa CX-JN3 Service manual

Eclipse AVN 2210p mkII owner's manual

Eclipse

Eclipse AVN 2210p mkII owner's manual

Aiwa CDC-R507M Service manual

Aiwa

Aiwa CDC-R507M Service manual

Motorola VWM6O Service manual

Motorola

Motorola VWM6O Service manual

Audiovox CE250 owner's manual

Audiovox

Audiovox CE250 owner's manual

Scott IXCR 100 -  S user manual

Scott

Scott IXCR 100 - S user manual

Panasonic CQ-C7105U operating instructions

Panasonic

Panasonic CQ-C7105U operating instructions

JL Audio Stealthbox SB-GM-AVAL2/12TW3 Instruction guide

JL Audio

JL Audio Stealthbox SB-GM-AVAL2/12TW3 Instruction guide

Panasonic CQVD7001U - CAR A/V DVD NAV Service manual

Panasonic

Panasonic CQVD7001U - CAR A/V DVD NAV Service manual

Pioneer DEH-P850MP Service manual

Pioneer

Pioneer DEH-P850MP Service manual

Pioneer AVIC-8200NEX manual

Pioneer

Pioneer AVIC-8200NEX manual

JVC KW-R520 instruction manual

JVC

JVC KW-R520 instruction manual

Becker Mexico 7948 specification

Becker

Becker Mexico 7948 specification

Aiwa CDC-Z137 operating instructions

Aiwa

Aiwa CDC-Z137 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.