
Connections
Caution
•This unit is designed for negative
ground
12 V DC operation only.
•Connect the unit to the power supply
of the car after all other connections are
complete.
•Run all ground wires to a common
ground point.
•Connect pin 4 or pin 7of the unit’s
power connector to a free car circuit
rated higher than the unit’s fuse rating.
If you connect this unit in combination
with other stereo components, the car
circuit they are connected to must be
rated higher than the sum of the
individual components’ fuse rating. If
there are no car circuits rated as high
as the unit’s fuse rating, connect the
unit directly to the battery. If your car
provides no circuit specifically for an
audio unit, connect the unit to a car
circuit rated higher than the unit’s fuse
rating in such a way that if the unit
blows its fuse, no other circuits will be
cut off.
Podłączenia
Ostrzeżenie
•Sprzęt działa wyłącznie przy ujemnym
uziemieniu 12 V DC.
•Podłączenie do źródła zasilania wykonać po
zakończeniu wszystkich innych połączeń.
•Wszystkie przewody uziemiające proszę
poprowadzić do wspólnego punktu
uziemienia.
•Wtyczkę 4 lub 7 przewodu zasilania sprzętu,
proszę podłączyć do wolnego obiegu
zasilania, którego wartość znamionowa jest
wyższa od wartości znamionowej
bezpiecznika sprzętu. Łącząc sprzęt seryjnie
wraz z innymi komponentami stereo, proszę
upewnić się, że obieg do którego zostały
podłączone, posiada wyższą wartość
znamionową od sumy wartości
znamionowych bezpieczników
poszczególnych komponentów
dodatkowych. Jeżeli pojazd nie jest
wyposażony w obiegi o wartości
znamionowej wyższej od bezpiecznika
sprzętu, proszę podłączyć bezpośrednio do
akumulatora. Przy braku odpowiednich
obiegów zasilania dla sprzętu dźwiękowego,
proszę podłączyć sprzęt do wolnego obiegu
o wartości znamionowej wyższej od wartości
znamionowej bezpiecznika sprzętu, w taki
sposób, aby ewentualne przepalenie się
bezpiecznika nie spowodowało odcięcia
pozostałych, samochodowych obiegów
zasilania.
Zapojení
Bezpečnostní upozornění
•Tento přístroj je konstruován výhradně
pro stejnosměrný proud 12 V a
negativní uzemění.
•Přístroj zapojte na zdroj napětí teprve
poté, co jste zakončili všechna
zapojení.
•Všechny dráty pro uzemění zapojte
do společného bodu.
•Zapojte 4- nebo 7-kolíkový konektor
pro napájení přístroje na volný okruh v
autě s vyšší hodnotou proudu než je
pojistka tohoto přístroje. Jestliže
zapojíte tento přístroj společně s jinými
stereofonními přístroji, musí mít okruh v
autě, na který budou přístroje zapojené,
vyšší hodnotu proudu než součet
hodnot pojistek ve všech zapojených
přístrojích. Jestliže není v autě žádný
obvod s takovou hodnotou, která by
odpovídala hodnotám všech pojistek,
zapojte je přímo na baterii. Jestliže ve
vašem autě není k dispozici žádný volný
okruh pro zapojení autorádia, zapojte
ho do okruhu s vyšší hodnotou proudu
než jakou má pojistka tohoto přístroje
tak, aby nedošlo k přerušení jiných
okruhů, jestliže praskne pojistka v
tomto přístroji.
Συνδέσεισ
Προσοχή
•Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασµένη µνο
για λειτουργία µε 12 V DC και αρνητική
γείωση.
•Συνδέστε τη συσκευή στην τροφοδοσία
του αυτοκινήτου αφού ολοκληρωθούν
λεσ οι συνδέσεισ.
•Συνδέστε λα τα καλώδια γείωσησ σε ένα
κοιν σηµείο γείωσησ.
•Συνδέστε την ακίδα 4 ή την ακίδα 7 του
καλωδίου τροφοδοσίασ τησ συσκευήσ µε
ένα ελεύθερο κύκλωµα του αυτοκινήτου
µε ονοµαστική ένταση µεγαλύτερη απ
αυτήν τησ ασφάλειασ τησ συσκευήσ. Εάν
συνδέσετε αυτή τη συσκευή σε
συνδυασµ µε άλλα στερεοφωνικά
εξαρτήµατα, το κύκλωµα του
αυτοκινήτου που είναι συνδεδεµένα θα
πρέπει να έχει µεγαλύτερη ονοµαστική
ένταση απ το άθροισµα των εντάσεων
των ασφαλειών των επιµέρουσ
εξαρτηµάτων. Εάν δεν υπάρχουν
κυκλώµατα αυτοκινήτου µε ονοµαστική
ένταση ση τησ ασφάλειασ τησ
συσκευήσ, συνδέστε τη συσκευή
απευθείασ στην µπαταρία. Εάν το
αυτοκίνητ σασ δε διαθέτει κυκλώµατα
ειδικά για συσκευέσ ήχου, συνδέστε τη
συσκευή σε ένα κύκλωµα αυτοκινήτου µε
µεγαλύτερη ονοµαστική ένταση απ τησ
ασφάλειασ τησ συσκευήσ, κατά τέτοιο
τρπο ώστε εάν η συσκευή κάψει την
ασφάλειά τησ, να µην κοπούν άλλα
κυκλώµατα.
Bağlantılar
Dikkat
•Bu ünite yalnız 12V DC negatif
topraklama işlemi için tasarlanmıştır.
•Bu üniteyi, otomobilin güç desteğine
ancak diğer tüm bağlantılar
tamamlandıktan sonra bağlayınız.
•Tüm toprak kablolarını ortak bir yere
çekiniz.
•Ünitenin güç konektöründen pin 4 ve
pin 7’yi otomobilin ünitenin
sigortasından daha güçlü boş bir
devresine bağlayınız. Eğer bu üniteyi
diğer stereo parçalarla birlikte
bağlarsanız, bağlı oldukları araba
sigortasının gücü diğer sigorta
parçalarının toplamından daha güçlü
olmak zorundadır. Eğer ünitenin
sigortası kadar güçlü bir otomobil
devresi yoksa, üniteyi doğrudan aküye
bağlayınız. Eğer otomobilinizin bir
audio ünitesine özel bir sigortası
yoksa, ünitenin sigortası attığında diğer
sigortaların bundan zarar görmemesi
için üniteyi kendi sigortasından daha
güçlü bir araba devresine bağlayın.
Poznámka k funkci ovládání
5-kolíkový konektor pro zdroj napětí dodává
stejnosměrné napětí + 12 V, jakmile zapnete
přijímač nebo jakmile zaktivujete funkce ATA
(Automatic Tuner Activation - automatická
aktivace tuneru), AF (Alternative Frequency -
alternativní frekvence) nebo TA (Traffic
Announcement - dopravní hlášení).
Zapojení pro uchování paměti
Jestliže zapojíte 4- nebo 7-kolíkové konektory
pro napájení přístroje, bude okruh paměti
zásobován proudem, i při vypnutém klíčku pro
zapalování.
Poznámka k zapojení reproduktorů
•
Než začnete se zapojováním reproduktorů,
musí být přístroj vypnutý.
•
Používejte reproduktory s impedancí od 4
do 8 ohmů a s odpovídajícím výkonem.
Jinak by mohlo dojít k jejich poškození.
•
Nezapojujte vývody od reproduktorů na
podvozek vozidla a nezapojujte vývod
pravého reproduktoru společně s vývodem
levého reproduktoru.
•
Nepokoušejte se zapojit reproduktory
paralelně.
•
Do svorek tohoto přístroje nezapojujte
žádné aktivní reproduktory (se
zabudovaným zesilovačem). Mohlo by to
vést k poškození aktivních reproduktorů.
Proto se přesvědčte, abyste na přístroj
zapojili pasivní reproduktory.
Uwaga dotycząca funkcji sterowania
Wtyczka 5 przewodu zasilania sprzętu
dostarcza + 12 V DC, po włączeniu tunera lub
aktywacji funkcji ATA (Automatyczna
Aktywacja Tunera), AF (Alternative Frequency
= częstotliwość alternatywna) lub TA (Traffic
Announcement = migawki o ruchu
drogowym).
Zasilanie obiegu pamięci sprzętu
Włączenie wtyczki 4 lub 7 przewodu zasilania
sprzętu, zapewnia dopływ mocy do obiegu
pamięci, nawet po wyłączeniu stacyjki.
Uwagi dotyczące połączenia glośników
•
Przed podłączeniem głośników, wyłączyć
sprzęt.
•
Podłączyć głośniki o impedancji 4 do 8
ohmów i odpowiedniej zdolności mocy. W
przeciwnym przypadku, głośniki mogą ulec
uszkodzeniu.
•
Nie podłączać przyłączy systemu
głośnikowego do podwozia pojazdu lub
przyłączy prawego głośnika do lewego.
•
Nie przeprowadzać podłączeń
równoległych.
•
Głośników aktywnych (z wbudowanym
wzmacniaczem) nie podłączać do przyłączy
systemu głośnikowego sprzętu. Głośniki
aktywne mogą w ten sposób ulec
uszkodzeniu. Przyłączyć należy wyłącznie
pasywne głośniki.
Note on the control function
Pin 5 of the unit’s power connector supplies + 12
V DC when you turn on the tuner or when you
activate the ATA (Automatic Tuner Activation),
AF (Alternative Frequency), or the TA (Traffic
Announcement) Functions.
Memory hold connection
When pin 4 or pin 7 of the unit’s power connector
is connected, power will always be supplied to the
memory circuit even when the ignition key is
turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities.
Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the
terminals of the right speaker with those of the
left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in
parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Therefore, be sure to connect passive speakers to
these terminals.
Σηµείωση για τη λειτουργία ελέγχου
Η ακίδα 5 του καλωδίου τροφοδοσίασ τησ
συσκευήσ παρέχει + 12 V DC ταν
ενεργοποιείται ο δέκτησ ή οι λειτουργίεσ
ATA (Automatic Tuner Activation =
Αυτµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη), AF
(Alternative Frequency = Εναλλακτική
Συχντητα) ή TA (Traffic Announcement =
Ανακοινώσεισ για την Κυκλοφορία).
Σύνδεση συγκράτησησ µνήµησ
ταν η ακίδα 4 ή η ακίδα 7 του καλωδίου
τροφοδοσίασ τησ συσκευήσ είναι
συνδεδεµένη, θα παρέχεται πάντα ισχύσ
στο κύκλωµα τησ µνήµησ, ακµη και ταν το
κλειδί ανάφλεξησ είναι γυρισµένο στο off.
Σηµειώσεισ για τη σύνδεση των ηχείων
• Πριν συνδέσετε τα ηχεία, σβήστε τη
συσκευή.
• Χρησιµοποιείτε ηχεία µε σύνθετη
αντίσταση 4 έωσ 8 ohm, και µε επαρκή
ισχύ. ∆ιαφορετικά, µπορεί να
καταστραφούν τα ηχεία.
• Μη συνδέετε τισ τερµατικέσ επαφέσ των
ηχείων στο σασί του αυτοκινήτου, πωσ
και µη συνδέετε τισ τερµατικέσ επαφέσ
του δεξιού ηχείου µε αυτέσ του
αριστερού ηχείου.
• Μην επιχειρήσετε να συνδέσετε τα ηχεία
παράλληλα.
• Μη συνδέετε ενεργά ηχεία (µε
ενσωµατωµένο ενισχυτή) στισ τερµατικέσ
επαφέσ ηχείων τησ συσκευήσ. Κάτι τέτοιο
µπορεί να καταστρέψει τα ενεργά ηχεία.
Εποµένωσ, βεβαιωθείτε τι συνδέετε
παθητικά ηχεία σε αυτέσ τισ επαφέσ.
Kontrol işlev notu
Radyoyu veya ATA’yı (Automatic Tuner
Activation), AF (Alternative Frequency) veya
TA (Traffic Announcement) fonksiyonunu
açtığınızda, güç konektöründeki pin 5 + 12V
DC verir.
Hafızada tutma bağlantısı
Ünite güç konektörendeki pin 4 ve pin 7 bağlı
iseler, ışıklandırma kapalı olsa bile hafızanın
devresine her zaman güç verilir.
Hoparlör bağlantı notları
•Hoparlörleri bağlamadan önce üniteyi
kapatınız.
•4 ile 8 ohm empedansa ve yeterli güç
kapasitesine sahip hoparlörler kullanınız.
Aksi takdirde hoparlörler zarar görebilir.
•Hoparlör sistemin terminallerini otomobilin
şasisine bağlamayınız. Sağ hoparlörün
terminallerini de diğer hoparlörün
terminallerine bağlamayınız.
•Hoparlörleri paralel olarak kesinlikle
bağlamayınız.
•Ünitenin spiker terminallerine, çalışan başka
bir hoparlör (amplifikatör takılı olan)
takmayınız. Bunu yaparsanız çalışan
hoparlörlere zarar verirsiniz. Bu yüzden bu
terminallere taktığınız terminallerin pasif
olmasına dikkat ediniz.
Reset Button
When the installation and connections
are complete, be sure to press the reset
button with a ballpoint pen etc.
Przycisk zerowania “Reset”
Po zakończeniu instalacji i podłączeń,
proszę pamiętać o naciśnięciu przycisku
reset, przy pomocy długopisu lub
podobnego przedmiotu, celem
wyzerowania sprzętu.
Tlačítko Reset - vynulování
Jakmile ukončíte instalaci a zapojení,
nezapomeňte stisknout tlačítko reset -
vynulování tužkou nebo podobným
nástrojem.
Πλήκτρο Επαναρύθµισησ (Reset)
ταν ολοκληρωθούν η εγκατάσταση και
οι συνδέσεισ, θυµηθείτε να πιέσετε το
πλήκτρο επαναρύθµισησ µε ένα στυλ
κλπ.
Ayar tuşu
Kurma ve bağlantı işlemleri bittiğinde
ayar tuşunu tükenmez kalem vb. ile
itmeyi unutmayınız.
If Your Car has No
Accessory Position on the
Ignition Key Switch
— POWER SELECT Switch
The illumination on the front panel is
factory set to be turned on even while
the unit is not in use. However, this
setting may cause some car battery wear
if your car has no accessory position
on the ignition key switch. To avoid
this battery wear, set the POWER
SELECT switch located on the top of
the unit to the Bposition, then press
the reset button. The illumination is
reset to stay off while the unit is not in
use.
Note
The caution alarm for the front panel is not
activated when the POWER SELECT switch is set
to the Bposition.
Jeżeli stacyjka samochodu
nie jest wyposażona w
pozycję włączania
dodatkowego sprzętu,
proszę przełączyć selektor
zasilania — POWER SELECT
Fabrycznie zaprogramowana luminacja
przedniego panlu nastawiona jest na
włączenie się, nawet jeśli sprzęt nie jest
eksploatowany. Nastaw ten może
powodować zużywanie mocy akumulatora
w przypadku gdy stacyjka nie jest
wyposażona w specjalną pozycję
włączania sprzętu dodatkowego. Aby
uniknąć niepotrzebnego zużywania mocy
akumulatora, proszę przestawić
przełącznik POWER SELECT, umieszczony
na górnej powierzchni sprzętu, na pozycję
Bi nacisnąć przycisk reset. Luminacja
zostaje w ten sposób wyłączona, dopóki
sprzęt nie jest w użyciu.
Uwaga
Przestawienie przełącznika POWER SELECT
na pozycję
B
, deaktywuje alarm
ostrzegawczy.
Jestliže je vaše auto
vybaveno klíčkem pro
zapalování se dvěma
polohami
— Spínač POWER SELECT volba
proudu
Osvětlení předního panelu je výrobcem
zaktivováno tak, že svítí, i když je přístroj
vypnutý. Toto nastavení však může vést
k vybíjení baterie, jestliže je vaše auto
vybaveno dvěma polohami klíčku pro
zapalování. Abyste zabránili vybíjení
baterie, nastavte spínač POWER
SELECT - volba proudu umístěný na
horní straně přístroje do polohy B,
potom stiskněte tlačítko reset -
vynulování. Nyní je osvětlení nastaveno
tak, aby svítilo pouze při zapnutém
rádiu.
Poznámka
Bezpečnostní alarm předního panelu je
vypnutý, jestliže je spínač POWER SELECT
přepnut do polohy
B
.
Εάν το αυτοκίνητ σασ
δεν έχει βοηθητική θέση
στο διακπτη ανάφλεξησ
— ∆ιακπτησ POWER SELECT
Ο φωτισµσ τησ πρσοψησ έχει
ρυθµιστεί απ το εργοστάσιο να είναι
αναµµένοσ ακµη και ταν η
συσκευή δε χρησιµοποιείται. Ωστσο,
αυτή η ρύθµιση µπορεί να
προκαλέσει εξάντληση τησ
µπαταρίασ του αυτοκινήτου, εάν το
αυτοκίνητ σασ δεν έχει βοηθητική
θέση στο διακπτη ανάφλεξησ. Για να
αποφύγετε την εξάντληση τησ
µπαταρίασ, επιλέξτε τη θέση Bτου
διακπτη POWER SELECT, ο οποίοσ
βρίσκεται στην επάνω πλευρά τησ
συσκευήσ, και πιέστε το πλήκτρο
επαναρύθµισησ (reset). Ο φωτισµσ
επαναρυθµίζεται να παραµένει
κλειστσ ταν η συσκευή δε
χρησιµοποιείται.
Σηµείωση
Ο συναγερµσ προειδοποίησησ τησ
πρσοψησ δε λειτουργεί ταν ο διακπτησ
POWER SELECT είναι στη θέση B.
Eğer otomobilinizde
kontak anahtarı
yuvasında özel bir
pozisyon yoksa
—POWER SELECT tuşu
Ön paneldeki ışıklandırmanın fabrika
ayarı, ünite kullanımda olmasa bile
ışıklandırmanın açık olmasıdır. Ancak bu
ayar, otomobilinizin kontak anahtarı
yuvasında özel bir pozisyon yoksa,
otomobil aküsünün zayıflamasına yol
açabilir. Akünün zayıflamasını önlemek
için, ünitenin üstünde bulunan POWER
SELECT tuşunu Bpozisyonuna getiriniz
ve ardından ayar tuşuna basınız.
Işıklandırma böylece ünite kullanımda
olmadığı zaman kapalı olmaya
ayarlanmış olur.
Not
POWER SELECT tuşu Bpozisyonuna
getirilmiş ise, ön panelin dikkat ikazı kapalı
durumda olur.
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.
Pozycję przełącznika proszę zmienić przy pomocy śrubokrętu
jubilerskiego.
Změňte polohu malým šroubovákem apod.
Αλλάξτε τη θέση µε ένα πολύ λεπτ κατσαβίδι, κλπ.
Pozisyonu bir tornavida vb. ile değiştirebilirsiniz.
Reset button
Przycisk zerowania “Reset”
Tlačítko reset - vynulování
Πλήκτρο επαναρύθµισησ (Reset)
Ayar tuşu