Sony DNV-HO2 User manual


DIGITAL NIGHT VISION
Scope
USER MANUAL
Bedienungsanleitung • Guide de l‘utilisateur • Guía del usuario

Especificaciones
• Sony®-CCD camera (blanco y negro)
500 H × 582 V (291.000 píxeles)
Illuminancia: 0,003 Lux
• 230.000 píxeles pantalla LCoS en color
Iluminación ajustable
• Alta calidad lente f0,95/16 mm
Enfoque ajustable: 0,5 m - ∞
• 2 LEDs infrarrojos (940 nm)
Capacidad de iluminación regulable
progresivamente 0-2,5 W
• Entrada de vídeo (analógica) - PAL/NTSC
• Salida de vídeo (analógica) - PAL
• Consumo: < 2,5 W
• Dimensiones: 13 cm × 5 cm × 3,8 cm
• Peso: 190 g
Spécifications
• Sony®-CCD caméra (noir et blanc)
500 H × 582 V (291.000 pixels)
Illuminance: 0,003 Lux
• 230.000 pixels LCoS-Ecran en coleur
Luminosité est réglable
• Lentille de haute qualité f0,95/16 mm
Réglage de la netteté: 0,5 m - ∞
• 2 LEDs infrarouges (940 nm)
Progressivement ajustable 0-2,5 W
• Entrée Vidéo (analog) - PAL/NTSC
• Sortie Vidéo (analog) - PAL
• Power consumption: < 2,5 W
• Dimensions: 13 cm × 5 cm × 3,8 cm
• Poids: 190 g
Technische Daten
• Sony®-CCD Kamera (schwarz/weiß)
500 H × 582 V (291.000 Pixel)
Lichtempfindlichkeit: 0,003 Lux
• 230.000 px LCoS-Farbmonitor
Helligkeit regulierbar
• Hochwertige f0,95/16 mm Speziallinse
Tiefenschärfe einstellbar: 0,5 m - ∞
• 2 Infrarot LEDs (940 nm)
Infrarotlicht stufenweise einstellbar
0-2,5 W
• Video Eingang (analog) - PAL/NTSC
• Video Ausgang (analog) - PAL
• Stromverbrauch: < 2,5 W
• Abmessungen: 13 cm × 5 cm × 3,8 cm
• Gewicht: 190 g
Technical Specifications
• Sony®-CCD camera (black and white)
500 H × 582 V (291,000 pixels)
Illuminance: 0.003 Lux
• 230,000 pixels LCoS-Color-Display
Brightness adjustable
• High-quality lens f0.95/16 mm
Focus adjustment: 18.4" - ∞
• 2 infrared LEDs (940 nm)
Progressive adjustment of output power
0-2.5 W
• Video in (analog) - PAL/NTSC
• Video out (analog) - PAL
• Power consumption: < 2.5 W
• Dimensions: 5.1‘‘ × 2“ × 1.5“
• Weight: 6.70 oz

Disposal of Electrical and
Electronic Equipment
Countries with separate
collection systems
This device shall not be treated as
household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Geräten
Länder mit separaten
Sammelsystemen
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Es muss an einer Annah-
mestelle für das Recyceln von elektri-
schen und elektronischen Geräten abge-
geben werden.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos
Países con sistemas de recogida
selectiva de residuos
Este símbolo indica que el dispositivo no
puede ser tratado como residuos domé-
sticos normales, sino que debe entregarse
en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos.
Traitement des appareils
électriques et électroniques
Pays disposant de systèmes
de collecte sélective
Ce dispositif ne doit pas être traité avec
les déchets ménagers. Il doit être remis á
un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et
électroniques.

2
1
0-18
years/Jahre
ans/años
cd
Precauciones
Use el dispositivo únicamente para los
fines previstos, tal como se describe en el
manual.
1 El uso del dispositivo está prohibido en
cualquier equipo de transporte.
2 No abra nunca la carcasa. Las piezas
internas son muy delicadas y sólo pueden
ser reparadas por el fabricante.
Précautions
Usez l‘appareil seulement pour son usage
prévu, comme décrit dans le manuel.
1 L'utilisation du dispositif est interdite
dans n'importe quel genre de véhicule.
2 Ne jamais ouvriez l‘appareil. Le disposi-
tif peut seulement être attendu par le
fabricant.
Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur für die im
Folgenden beschriebenen Einsatzzwecke.
1 Der Gebrauch des Gerätes während
des Führens von Fahrzeugen jeglicher Art
ist nicht gestattet.
2 Öffnen Sie niemals das Gerät. Das
Gerät kann nur vom Hersteller gewartet
werden.
Precautions
Use the device only for its intended use, as
described in the manual.
1 The use of the device is prohibited in
any kind of vehicle.
2 Never open the case of the device. The
device can only be serviced by the manu-
facturer.

tripod mount
Stativgewinde
monture trépied
rosca de trípode
IN AV OUT
Video in-/output
Video Eingang/Ausgang
Entrée/Sortie Vidéo
Entrada/Salida de vídeo
Entrada de vídeo
La entrada de vídeo permite la
conexión de una cámara adicional para
hacer observación encubierta.
Salida de vídeo
Con los portátiles adicionales usted
puede tomar vídeo en total obscuridad.
El dispositivot ha una rosca de trípo-
de .
Entrée Vidéo
La connexion AV permet l'utilisation
d'une caméra mobile avec l‘appareil pour
une observation indirecte.
Sortie Vidéo
Avec des appareils correspondants on
peut filmer des activités dans l'obscurité
absolue et transférer cela.
L‘appareil a une monture trépied.
Video Eingang
An den Video-Eingang kann man eine
externe Kanmera anschließen (z.B. für
versteckte Beobachtungen).
Video Ausgang
Mit entsprechenden A/V-Geräten kann
man in absoluter Dunkelheit Aktivitäten
aufzeichnen und dies übertragen.
Das Geät kann für längere Beobachtun-
gen ganz leicht auf einem Stativ*
montiert werden.
*nicht im Lieferumfang
Video Input
This plug can be connected to external
devices for displaying onto the LCoS-
display of the device.
Video Output
With additional A/V accessories, the
device is ready for recording and broad-
casting events in complete darkness
For longer observations the device can
easily be mounted on a tripod*.
*not included

1
3
3
3
2
Objective
Objektiv
Objectif
Objetivo
Power Brightness
Helligkeit
Luminosité
Brillo
LEDs
IR-LED
IR-LED
1 Al girar el objetivo puede enfocar la
imagen.
2 Si la imagen está enfocada, comience
ajustando el brillo. Un ligero toque del
botón aumenta o disminuye el brillo un
paso. No pulse los botones continuamen-
te.
3 El dispositivo está equipado con 940
nm LEDs infrarrojos graduables para
iluminación adicional.
1 En tournant l'objectif l'image peut être
focalisée.
2 Si l'image est au foyer, commencer à
ajuster luminosité. Court appuyer sur le
bouton augmente ou réduit progressive-
ment la luminosité. N‘appuyez pas sur le
bouton continuellement.
3 Le dispositif est equipé de 940 nm
LEDs infrarouges à puissance ajustable
pour une illumination complémentaire.
1 Durch Drehen des Objektivs können
Sie das Bild fokussieren (scharf stellen).
2 Wenn das Bild scharf ist, stellen Sie die
Helligkeit ein. Kurzes Tippen auf den
Knopf erhöht oder verringert die Hellig-
keit schrittweise. Drücken Sie den Knopf
nicht ununterbrochen.
3 Das Gerät ist ausgestattet mit zwei
stufenlos einstellbaren 940 nm Infrarot-
LEDs. für zusätzliches Aufhellen.
1 By turning the objective the image can
be focussed.
2 If the picture is in focus, start adjusting
Brightness manually. A short tip on the
button increases or decreases the Bright-
ness by one step. Do not press the
buttons continuously.
3 The two infrared LEDs are placed to the
left and to the right of the objective; their
output can be adjusted progressively.

1Operating Temperature
Betriebstemperatur
Température de fonctionnement
Temperatura de funcionamiento
10-40 °C
50-104 °F
Precauciones
No use el dispositivo
• cerca de un lugar magnético fuerte,
• en lugares arenosos o polvorientos.
Esquiva el contacto con liquidos. 1
Si se traslada el dispositivo directamente
de un lugar frío a uno cálido o de un lugar
calído a uno frío, es posible que la hume-
dad se condense en el interior.
c Puede ocasionar mal funcionamiento
Précautions
N‘usez pas l‘appareil
• dans les endroits sablonneux ou
poussiéreux,
• proximité d’un champ magnétique.
Empêchez contact avec des fluides. 1
Si vous amenez directement le dispositif
d’un endroit froid à un endroit chaud ou
d’un endroit chaud à un endroit froid, de
l’humidité peut se condenser à l’intérieur.
c Ceci risquerait un dysfonctionnement
Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nicht
• in der Nähe starker Magnetfelder,
• an sandigen oder staubigen Orten.
Kontakt mit Flüssigkeiten meiden. 1
Bringen Sie das Gerät nicht direkt von
einem warmen zu einem kalten Ort (oder
umgekehrt). Feuchtigkeit könnte sich
innen niederschlagen.
c Dies könnte Funktionsstörungen
verursachen.
Precautions
Do not use the device
• near strong magnetic places,
• at sandy or dusty places.
Avoid any contact with fluids. 1
Do not bring the device directly from a
cold location to a warm location (or vice
versa). Moisture may condense inside.
c This may cause malfunction.

Congratulations
on your
Digital Night Vison Scope!
¡El dispositivo es una nueva experiencia
en la visión nocturna!
Una pantalla virtual de 36" (92 cm),
230.000 píxeles, a una distancia de 6 ft
(2m) le ofrece una visión óptima.
La diferencia con monoculares tradiciona-
les es sensacional.
Visor Nocturno Digital
+ Iluminadores infrarrojos (940 nm)
+ Entrada/Salida de vídeo
Le dispositif est une nouvelle expérience
en vision nocturne!
Un écran virtuel de 36" (92 cm) à 230.000
pixels à une distance de 2 m offre un
confort nouveau.
La différence avec les monoculaires
traditionnels est frappante.
Casque de Vision Nocturne Numérique
+ Illuminateurs infrarouges (940 nm)
+ Entrée/Sortie Vidéo
Das Gerät ist ein handflächengroßes,
digitales Nachtsichtgerät, das ein neuarti-
ges Nachtsichterlebnis bietet!
Es passt in fast jede Tasche.
Dies ermöglicht bei absoluter Dunkelheit
oder bei Mischlicht sofort uneinge-
schränkte Sicht in die Umgebung, in
Räume, auf Parkplätze oder in Tiefgara-
gen.
Digitales Nachtsichtgerät
+ Infrarot-Aufheller (940 nm)
+ Video Eingang/Ausgang
The device is a concealed pocket-sized
Digital Night Vision Scope with approxi-
mately the size of the palm of a hand.
It actually fits in most pockets.
This allows to instantly check out dark
areas, rooms, parking lots or garages with
zero ambient light or with mixed light
conditions.
Digital Night Vision Scope
+ Infrared illuminators (940 nm)
+ Video in-/output

2
1
AC outlet
Steckdose
Prise de courant
Toma de CA
Antes del primer uso
Lea este manual de instrucciones.
1 Conecte el adaptador de CA a el dispo-
sitivo e a la toma de CA.
Cargue totalmente la batería integrada
para el primer uso (el tiempo de carga no
será inferior a 3 horas).
2 La carga finalizará cuando el LED verde
se apague.
Avant le premier usage
Lisez le guide de l’utilisateur.
1 Branchez l’alimentation secteur sur le
dispositif et sur la prise de courant.
Chargez la batterie intégrée avant
d‘utiliser l‘appareil pour la première fois
(min. 3 heures).
2 Le chargement est fini, quand
l‘indicateur à LED est éteindu.
Vor dem ersten Gebrauch
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
1 Verbinden Sie den Netzadapter mit
dem Gerät und der Steckdose.
Laden Sie den integrierten Akku auf,
bevor Sie das Gerät das erste Mal benut-
zen (mind. 3 Stunden).
2 Der Ladevorgang ist beendet, wenn
das grüne LED-Licht erlöscht.
Before first use
Read the manual.
1 Connect the AC-Adapter to the device
and to the AC outlet.
Charge the integrated Battery before
using the device for the first time
(min. 3 hours).
2 Loading is complete, when the green
LED-Light is off.


• Specifications and design are subject to change without notice.
• Änderungen vorbehalten.
• Les spécifications et la conception sont sujettes à modifications sans préavis.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
!
• Sony® is a registered trademark of Sony Corporation.
• Sony® ist eine eingetragene Marke der Sony Corporation.
• Sony® est une marque déposée de Sony Corporation.
• Sony® es una marca comercial registrada de Sony Corporation.
Reinigung
Reinigen Sie die Kamera nur mit einem
trockenen oder leicht angefeuchteten
Tuch.
Benutzen Sie keine chemischen Reiniger.
Limpieza
Limpie la cámara solamente con un paño
seco o ligeramente humedecido con
agua.
No utelice productos químicos.
Cleaning
Clean the camera only with a dry cloth or
a soft cloth slightly moistened with water.
Do not use chemical products.
Nettoyage
Nettoyez l’appareil seulement avec un
chiffon sec ou légèrement imbibé d’eau.
Evitez produits chimiques.
Table of contents