Zeiss DTI 6/20 User manual

2 3
DE ZEISS DTI 6 | Quick Guide / Kundenservice und Garantie 5
EN ZEISS DTI 6 | Quick Guide / Customer Service and Warranty 10
FR ZEISS DTI 6 | Guide rapide / Service après-vente et garantie 15
ES ZEISS DTI 6 | Quick Guide / Servicio al cliente y garantía 20
IT ZEISS DTI 6 | Quick Guide / Assistenza clienti e garanzia 25
NL ZEISS DTI 6 | Quick Guide / Klantenservice en garantie 30
DK ZEISS DTI 6 | Quick Guide / Kundeservice og garanti 35
FI ZEISS DTI 6 | Pikaopas / asiakaspalvelu ja takuu 40
HU ZEISS DTI 6 | Rövid útmutató / ügyfélszolgálat és garancia 45
PL ZEISSDTI6 | Quick Guide / Obsługa klienta igwarancja 50
SE ZEISS DTI 6 | Snabbguide / kundservice och garanti 55
RU ZEISS DTI 6 | Quick Guide / Сервисный центр игарантия 60
JP ZEISS DTI 6 | クイックガイド / カスタマーサービスと保証 65
CN ZEISS DTI 6 | 快速指南 / 售后服务和保修 70

4 5
DE QUICK GUIDE / KUNDENSERVICE UND GARANTIE
Ein-/Ausschalten
Durch längeres Drücken des Ein-/Ausschaltknopfes (4) schaltet sich das Gerät ein.
Durch längeres Drücken des Ein-/Ausschaltknopfes (4) schaltet sich das Gerät wieder
aus.
Standby-Modus
Durch kurzes Drücken des Ein-/Ausschaltknopfes (4) schaltet sich das Gerät in den
Standby-Modus. Durch nochmaliges kurzes Drücken des Ein-/Ausschaltknopfes (4)
schaltet sich das Gerät wieder in den Beobachtungsmodus.
Ein eingebauter Näherungssensor (17) am Sucher (10) bietet die Möglichkeit eines
Touchless Standby. Bei aktivierter Funktion (Auslieferungszustand) wird der Standby-
Modus nach wenigen Sekunden automatisch eingeschaltet, sobald der Sucher (10)
vom Auge entfernt wird.
Beobachtungsmodus
Schauen Sie durch den Sucher (10), um die Szene zu beobachten. Drehen Sie am
Dioptrienrad (8), um den Bildschirm scharf zu stellen. Drehen Sie am Fokusring (2)
des Objektivs (18), um die Szene scharf zu stellen.
Kalibrierung
Sie können das Gerät automatisch oder manuell kalibrieren.
Im automatischen Modus führt das Gerät selbstständig eine Kalibrierung durch,
wenn diese nötig ist. Dabei ist ein leises Klicken zu vernehmen. In diesem Modus
haben Sie zusätzlich die Möglichkeit, die Kalibrierung selbst durchzuführen, indem Sie
gleichzeitig den Aufnahmeknopf (7) und den Menüknopf (6) drücken.
Als weitere Option können Sie den manuellen Modus auswählen. Schließen Sie im
manuellen Modus den Objektivschutzdeckel (1). Drücken Sie nun gleichzeitig den
Aufnahmeknopf (7) und den Menüknopf (6). Jetzt ist das Gerät wieder kalibriert.
Zoom
Mit dem Drehrad (5) besteht im Beobachtungsmodus die Möglichkeit, die Szene zu
vergrößern oder zu verkleinern. Sie können zwischen 1,0x und 10,0x zoomen. Die
aktuell eingestellte digitale Vergrößerung wird oben rechts auf dem Display angezeigt.
WARNUNG!
Bitte beachten Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise
und gesetzlichen Informationen, diese nden Sie auch
unter: www.zeiss.com/cop/safety
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(11)
(10)
(1)
(18)
(2)
(3) (4)
(1)
(2)
(13)
(14)
(11)
(17)
(16)
(8)
(9)(10)
(15)
(18)

67
Navigation
Durch langes Drücken des Menüknopfes (6) wird das Hauptmenü auf dem Display
angezeigt. Schauen Sie dabei durch den Sucher (10). Die Navigation im Hauptmenü
erfolgt über das Drehrad (5) und den Menüknopf (6).
Drehen Sie das Drehrad (5) nach rechts, um nach rechts oder nach unten zu scrollen.
Drehen Sie das Drehrad (5) nach links, um nach links oder nach oben zu scrollen.
Durch kurzes Drücken des Menüknopfes (6) wählen Sie einen Menüpunkt aus. Sie
gelangen so in das Untermenü. Nehmen Sie die Einstellungen mit dem Drehrad (5)
vor. Durch kurzes Drücken des Menüknopfes (6) bestätigen Sie die Auswahl und
gelangen wieder in das Hauptmenü zurück.
Durch langes Drücken des Menüknopfes (6) verlassen Sie das Hauptmenü
und gelangen zurück in den Beobachtungsmodus. Alternativ navigieren Sie zu
„Exit“. Durch kurzes Drücken des Menüknopfes (6) gelangen Sie wieder in den
Beobachtungsmodus.
Farbe
Die Szene kann in fünf vordenierten und in drei selbst erstellten Farbmodi angezeigt
werden. Drei favorisierte Farben können über einen Shortcut durch kurzes Drücken
des Menüknopfes (6) im Beobachtungsmodus eingestellt werden. Die Shortcut-Liste
lässt sich unter dem Menüpunkt „Farbe“ anpassen.
Aufnahmemodus
Sie haben die Möglichkeit, Foto- und Videoaufnahmen zu machen. Um zwischen
den beiden Aufnahmemodi zu wechseln, halten Sie den Aufnahmeknopf (7) länger
gedrückt. Das Symbol oben links im Display ändert sich je nach ausgewähltem
Modus. Um ein Foto zu machen oder ein Video aufzunehmen, drücken Sie den
Aufnahmeknopf (7) einmal kurz. Drücken Sie den Aufnahmeknopf (7) noch einmal
kurz, um eine laufende Videoaufnahme zu stoppen.
Konnektivität und Zeiss Hunting App
Sie haben die Möglichkeit, Ihr Smartphone über Bluetooth und bei Bedarf zusätzlich
über WLAN mit Hilfe der Zeiss Hunting App mit dem Gerät zu verbinden. Weitere
Informationen zur Einrichtung und Nutzung entnehmen Sie bitte der ausführlichen
Gebrauchsanleitung.
Laden
Laden Sie das Gerät über den USB-Anschluss (16) auf, sobald der Akku leer ist. Der
Akkuladestand des Geräts wird unten rechts auf dem Display angezeigt. Bei geringem
Ladezustand wechselt die Anzeige im Display auf Rot.
Wechseln des Objektivs
Der Sensor des Geräts reagiert sehr empndlich auf Schmutz. Zum Schutz des Sensors
vor Verschmutzung, schalten Sie das Gerät vor dem Wechsel des Objektivs(18) aus.
Reinigen Sie den Sensor nicht selbst, da dies leicht zu Beschädigungen des Sensors
führen kann. Die Reinigung des Sensors darf nur durch den ZEISS Kundenservice
vorgenommen werden.
Der Wechsel des Objektivs (18) ist in sauberer Umgebung vorzunehmen. Lassen
Sie das Gerät nicht ohne Objektiv (18) stehen. Es wird empfohlen die Dauer des
Objektivwechsels möglichst kurz zu halten.
Kundenservice und Garantie
Wenn Sie Fragen zum Service haben oder die Garantiebedingungen
herunterladen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite:
www.zeiss.com/cop/warranty
Für Servicefragen oder ein kostenfreies Exemplar der für Ihre Region gültigen
Garantiebedingungen wenden Sie sich bitte an:
ZEISS Customer Service
Zeiss Sports Optics GmbH
Gloelstr. 3–5
35776 Wetzlar
Germany
Telefon +49 800 934 77 33
E-Mail consumerproducts@zeiss.com
ZEISS Customer Service USA
Carl Zeiss SBE, LLC
Consumer Products
1050 Worldwide Blvd.
Hebron, KY 41048-8632, USA
Telefon +1-800-441-3005
E-Mail info.sportsoptics.us@zeiss.com

8 9
Technische Daten
6/20 6/40
Optik
Brennweite mm 20 / F1.0 40 / F1.0
Objektivtyp Germanium
Detektionsreichweite
(Objektgröße 1,8 m × 0,6 m; 2 yd × 0,7 yd) m (yd) 1.000 (1.090) 2.000 (2.180)
Subjektiver Sehwinkel °40 (diagonal)
Sehfeld auf 100 m (Sehfeld auf 100 yd) m (ft) 38 (114) 19 (57)
Sehfeld ° horizontal × vertikal 22 × 16 11 × 8,2
Optische Vergrößerung 1,5x 3,0x
Maximaler digitaler Zoom 10x
Zoom-Schritte 0,1 – 1,0
Sensor
Auösung Sensor px 640 × 480
Pixelabstand Sensor µm 12
Bildfrequenz Hz 50
Display
Auösung Display px 1.024 × 768
Displaytyp AMOLED
Technische Daten
6/20 6/40
Elektronik
Schnittstellen USB: Laden + Datenübertragung
WLAN: Datenübertragung
Bluetooth: Datenübertragung
Akku Lithium-Ionen
Akkulaufzeit h 6,5
Externe Spannungsversorgung 9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A (USB)
Interner Speicher GB 16
Video / Bild / Livestream-Funktion
WLAN-Frequenz GHz 2,4
WLAN-Standard IEEE 802.11b/g/n
Verbindung mit anderen Geräten ZEISS Hunting App, USB
Allgemein
Schutzart IP65 / IP67
Betriebstemperaturbereich °C (°F) -20 / +50 (-4 / +122)
Ladetemperaturbereich °C (°F) 0 / +50 (+32 / +122)
Länge × Breite × Höhe mm
(inch) 230 × 62 × 68
(9,06 × 2,44 × 2,68) 228 × 69 × 73
(7,36 × 2,72 × 2,87)
Gewicht g (oz) 690 (24,3) 755 (26,6)
Änderungen in Ausführung und Lieferumfang, die der technischen Weiterentwicklung dienen, sind vorbehalten.

10 11
EN QUICK GUIDE / CUSTOMER SERVICE AND WARRANTY
Poweron/o
Press and hold the on/o button (4) to switch on the device. Press and hold the
on/o button (4) to switch o the device again.
Standby mode
Briey press the on/o button (4) to switch the device to standby mode. Briey press
the on/o button (4) again to switch the device back to observation mode.
A built-in proximity sensor (17) on the viewnder (10) oers a touchless standby.
When the function is enabled (delivery state), the standby mode is activated
automatically after a few seconds as soon as the viewnder (10) is removed from
the eye.
Observation mode
Look through the viewnder (10) to observe the scene. Turn the diopter wheel (8) to
focus the screen. Turn the focus ring (2) on the lens (18) to focus on the scene.
Calibration
You can calibrate the device automatically or manually.
In automatic mode, the device automatically performs a calibration when necessary.
A gentle click should be heard. In this mode, you also have the option of performing
the calibration manually by pressing the Shutter button (7) and the menu button (6)
simultaneously.
Another option is to select manual mode. Close the lens cap (1) in manual mode.
Now press the Shutter button (7) and the menu button (6) simultaneously. The device
is now calibrated again.
Zoom
In observation mode, the rotary wheel (5) can be used to zoom in and zoom out the
scene. You can zoom between 1.0x and 10.0x. The currently set digital magnication
is shown in the upper right corner of the display.
WARNING!
Please note the enclosed safety instructions and
regulatory information, they can also be found under:
www.zeiss.com/cop/safety
Navigation
Press and hold the menu button (6) to show the main menu on the display. Look
through the viewnder (10). The rotary wheel (5) and the menu button (6) are used
to navigate in the main menu.
Turn the rotary wheel (5) to the right to scroll right or down. Turn the rotary wheel
(5) to the left to scroll left or up.
Briey press the menu button (6) to select a menu item. This opens the submenu.
Make your settings using the rotary wheel (5). Briey press the menu button (6) to
conrm your selection and return to the main menu.
Press and hold the menu button (6) to exit the main menu and return to observation
mode. Alternatively, navigate to “Exit”. Briey press the menu button (6) to return to
observation mode.
Color
The scene can be displayed in ve pre-dened and three user-dened color modes.
Three favorite colors can be set in the observation mode via a shortcut by briey
pressing the menu button (6). The shortcut list can be adjusted under the menu item
“Color”.
Shooting mode
You have the possibility to take photos and make videos. Press and hold the Shutter
button (7) to switch between the two shooting modes. The symbol at the top left of
the display changes to indicate the selected mode. Briey press the Shutter button (7)
once to capture a photo or record a video. Briey press the Shutter button (7) again
to stop a video recording in progress.
Connectivity and ZEISS Hunting App
You can connect your smarthphone with your device via Bluetooth, or if needed,
additionally via WLAN by means of the ZEISS Hunting App. Further information for
setup and use can be found in the detailed instructions.
Charging
Charge the device via the USB port (16) when the battery is empty. The battery
charge level of the device is shown in the lower right corner of the display. When the
charge level is low, the display changes to red.

12 13
Changing the lens
The device‘s sensor is very sensitive to dirt. To protect the sensor from contamination,
switch o the device before changing the lens (18). Do not clean the sensor yourself
as this may easily damage the sensor. The sensor must only be cleaned by ZEISS
customer service.
Change the lens (18) in a clean environment. Do not leave the device without a
lens(18). It is recommended to keep the duration of the lens change as short as
possible.
Customer Service and Warranty
For service questions or obtaining the warranty terms, please see
our website:
www.zeiss.com/cop/warranty
For service inquiries or a free copy of the warranty terms for your region, please
contact:
ZEISS Customer Service
Zeiss Sports Optics GmbH
Gloelstr. 3–5
35776 Wetzlar
Germany
Phone +49 800 934 77 33
E-Mail consumerproducts@zeiss.com
ZEISS Customer Service USA
Carl Zeiss SBE, LLC
Consumer Products
1050 Worldwide Blvd.
Hebron, KY 41048-8632, USA
Phone +1-800-441-3005
E-Mail info.sportsoptics.us@zeiss.com
Technical Data
6/20 6/40
Optics
Focal length mm 20 / F1.0 40 / F1.0
Lens type Germanium
Detection range
(object size 1.8 m × 0.6 m; 2 yd × 0.7 yd) m (yd) 1,000 (1,090) 2,000 (2,180)
Subjective angle of view °40 (diagonal)
Field of view at 100 m (eld of view at 100 yd) m (ft) 38 (114) 19 (57)
Field of view ° horizontal × vertical 22 × 16 11 × 8.2
Optical magnication 1.5x 3.0x
Maximum digital zoom 10x
Zoom increments 0.1 – 1.0
Sensor
Sensor resolution px 640 × 480
Sensor pixel pitch µm 12
Frame rate Hz 50
Display
Display resolution px 1,024 × 768
Display type AMOLED

14 15
Technical Data
6/20 6/40
Electronics
Interfaces USB: charging + data transfer
WLAN: data transfer
Bluetooth: data transfer
Battery Lithium-ion
Battery life h6.5
External power supply 9 V / 2 A, 12 V / 1.5 A (USB)
Internal memory GB 16
Video/image/livestreaming feature
WLAN frequency GHz 2.4
WLAN standard IEEE 802.11b/g/n
Connection with other devices ZEISS Hunting App, USB
General
Protection type IP65 / IP67
Operating temperature range °C (°F) -20 / +50 (-4 / +122)
Charging temperature range °C (°F) 0 / +50 (+32 / +122)
Length × width × height mm
(inch) 230 × 62 × 68
(9.06 × 2.44 × 2.68) 228 × 69 × 73
(7.36 × 2.72 × 2.87)
Weight g (oz) 690 (24.3) 755 (26.6)
Subject to change in design and scope of delivery and as a result of ongoing technical development.
FR GUIDE RAPIDE / SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE
Mise en marche/arrêt
Appuyez longuement sur l’interrupteur (4) pour allumer l’appareil. Par la suite,
appuyez à nouveau longuement sur l’interrupteur (4) pour éteindre l’appareil.
Mode veille
Appuyez brièvement sur l’interrupteur (4) pour mettre l’appareil en mode veille. Par la
suite, appuyez à nouveau brièvement sur l’interrupteur (4) pour repasser l’appareil en
mode d’observation.
Un capteur de proximité (17) intégré sur le viseur (10) ore une option de mise en
veille sans contact. Lorsque cette fonction est activée (état par défaut), le mode veille
s’active automatiquement au bout de quelques secondes, lorsque le viseur (10) est
éloigné de l’œil.
Mode observation
Regardez dans le viseur (10) pour observer la scène. Tournez la molette de réglage
dioptrique (8) pour faire le point à l’écran. Tournez l’anneau de mise au point (2) de
l’objectif (18) pour faire le point sur la scène.
Calibrage
L’appareil peut être calibré en mode manuel ou automatique.
En mode automatique, l’appareil eectue seul un calibrage, lorsque cette
procédure est nécessaire. Vous entendez un léger clic. Dans ce mode, vous avez
aussi la possibilité d’eectuer vous-même le calibrage manuellement, en appuyant
simultanément sur le bouton de prise de vues (7) et le bouton menu (6).
En option, vous pouvez également sélectionner le mode manuel. En mode manuel,
fermez le cache-objectif (1). Appuyez ensuite simultanément sur le bouton de prise
de vues (7) et le bouton menu (6). L’appareil est de nouveau calibré.
Zoom
En mode observation, la molette (5) permet d’agrandir ou de réduire la scène. Vous
pouvez zoomer entre 1,0x et 10,0x. Le grossissement numérique actuellement réglé
est aché en haut à droite de l’écran.
AVERTISSEMENT!
Veuillez respecter les consignes de sécurité et les
directives légales applicables jointes, répertoriées
également sur ce site: www.zeiss.com/cop/safety

16 17
Navigation
Appuyez longuement sur le bouton menu (6) pour acher le menu principal à
l’écran. Ce faisant, regardez dans le viseur (10). La navigation dans le menu principal
s’eectue à l’aide de la molette (5) et du bouton menu (6).
Tournez la molette (5) vers la droite pour faire déler les options vers la droite ou
vers le bas. Tournez la molette (5) vers la gauche pour faire déler les options vers la
gauche ou vers le haut.
Appuyez brièvement sur le bouton menu (6) pour sélectionner une option de
menu. Vous accédez ainsi au sous-menu. Procédez aux réglages souhaités avec la
molette(5). Appuyez brièvement sur le bouton menu (6) pour conrmer la sélection
et revenir au menu principal.
Appuyez longuement sur le bouton menu (6) pour quitter le menu principal et
revenir en mode d’observation. Alternativement, naviguez jusqu’à «Exit». Appuyez
brièvement sur le bouton menu (6) pour revenir en mode d’observation.
Couleur
La scène peut être achée dans cinq modes couleur prédénis et trois modes
couleur personnalisés. Vous pouvez utiliser un raccourci pour régler vos trois couleurs
préférées, en appuyant brièvement sur le bouton menu (6) en mode d’observation. La
liste des raccourcis peut être adaptée sous l’option de menu «Couleur».
Mode de prise de vues
Cet appareil permet de prendre des photos et des vidéos. Pour passer d’un mode
de prise de vues à l’autre, maintenez enfoncé le bouton de prise de vues (7). Le
symbole en haut à gauche de l’écran change selon le mode sélectionné. Pour prendre
une photo ou faire une vidéo, appuyez brièvement, une fois, sur le bouton de prise
de vues (7). Pour arrêter une capture vidéo en cours, appuyez une nouvelle fois
brièvement sur le bouton de prise de vues (7).
Connectivité et appli ZEISS Hunting
Au besoin, vous pouvez connecter l’appareil à votre smartphone via Bluetooth ou
encore via le WLAN à partir de l’application ZEISS Hunting. Pour de plus amples
informations sur la conguration et l’utilisation de votre appareil, veuillez consulter
votre mode d’emploi détaillé.
Chargement
Rechargez l’appareil via le port USB (16) dès que la batterie est déchargée. L’état de
charge de la batterie de l’appareil est aché en bas à droite de l’écran. En cas de
charge faible, l’achage correspondant s’ache en rouge.
Changement d’objectif
Le capteur de l’appareil est très sensible à l’encrassement. Pour protéger le capteur
de l’encrassement, éteignez l’appareil avant le remplacement de l’objectif (18). Ne
nettoyez pas le capteur vous-même, car cela peut occasionner des dommages sur
le capteur. Le nettoyage du capteur doit impérativement être eectué par le service
après-vente ZEISS.
Le remplacement de l’objectif (18) doit être exécuté dans un environnement propre.
Ne laissez pas l’appareil sans objectif (18). La procédure de remplacement de l’objectif
doit être aussi rapide que possible.
Service après-vente et garantie
Pour toute question sur nos services ou pour télécharger nos
conditions de garantie, veuillez consulter notre site Web:
www.zeiss.com/cop/warranty
Pour toute question de service ou pour obtenir une copie gratuite des conditions de
garantie applicables à votre région, veuillez contacter:
ZEISS Customer Service
Zeiss Sports Optics GmbH
Gloelstr. 3–5
35776 Wetzlar
Allemagne
Téléphone +49 800 934 77 33
E-mail consumerproducts@zeiss.com
Service après-vente de ZEISS USA
Carl Zeiss SBE, LLC
Consumer Products
1050 Worldwide Blvd.
Hebron, KY 41048-8632, États-Unis
Téléphone +1-800-441-3005
E-mail info.sportsoptics.us@zeiss.com

18 19
Caractéristiques techniques
6/20 6/40
Électronique
Interfaces USB: recharge + transmission de données
WLAN: transmission de données
Bluetooth: transmission de données
Batterie Lithium-ion
Autonomie h 6,5
Alimentation électrique externe 9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A (USB)
Mémoire interne Go 16
Fonction vidéo / image / livestream
Fréquence WLAN GHz 2,4
Norme WLAN IEEE 802.11b/g/n
Connexion à d’autres appareils Appli ZEISS Hunting, USB
Généralités
Indice de protection IP65 / IP67
Plage de température de fonctionnement °C (°F) -20 / +50 (-4 / +122)
Plage de températures de charge °C (°F) 0 / +50 (+32 / +122)
Longueur x largeur x hauteur mm
(pouces) 230 × 62 × 68
(9,06 × 2,44 × 2,68) 228 × 69 × 73
(7,36 × 2,72 × 2,87)
Poids g (onces) 690 (24,3) 755 (26,6)
Sous réserve de modications du produit et du contenu de livraison, liées aux progrès techniques dans le domaine.
Caractéristiques techniques
6/20 6/40
Optique
Distance focale mm 20 / F1.0 40 / F1.0
Type d’objectif Germanium
Portée de la détection
(taille de l’objet 1,8m × 0,6m; 2yd × 0,7yd) m (yd) 1 000 (1 090) 2 000 (2 180)
Angle de vision subjectif °40 (diagonale)
Champ de vision sur 100m (sur 100yards) m (pieds) 38 (114) 19 (57)
Champ de vision ° horizontal × vertical 22 × 16 11 × 8,2
Grossissement optique 1,5x 3,0x
Zoom numérique maximum 10x
Pas du zoom 0,1 – 1,0
Capteur
Résolution du capteur px 640 × 480
Espacement des pixels du capteur µm 12
Fréquence des images Hz 50
Achage
Résolution d’achage px 1024 × 768
Type d’achage AMOLED

20 21
ES QUICK GUIDE / SERVICIO AL CLIENTE Y GARANTÍA
Conectar/desconectar
El dispositivo se enciende con una pulsación prolongada del botón on/o (4).
Eldispositivo se vuelve a apagar con una pulsación prolongada del botón on/o (4).
Modo Standby
El dispositivo pasa al modo Standby con una pulsación breve del botón on/o (4). Si
se vuelve a pulsar brevemente el botón on/o (4), el dispositivo vuelve al modo de
observación.
El sensor de proximidad integrado (17) en el visor (10) ofrece la posibilidad de
Touchless Standby. Con la función activada (estado predenido), el modo Standby se
activará automáticamente en pocos segundos cuando se aleje el visor (10) del ojo.
Modo de observación
Utilice el visor (10) para observar la escena. Gire la rueda de dioptrías (8) para enfocar
la pantalla. Gire el anillo de enfoque (2) del objetivo (18) para enfocar la escena.
Calibración
Puede calibrar el dispositivo de forma manual o automática.
En el modo automático, el dispositivo realiza automáticamente una calibración si
es necesario. Se escuchará un ligero clic. En este modo, también tiene la opción de
realizar la calibración usted mismo pulsando simultáneamente el botón de disparo (7)
y el botón de menús (6).
Otra opción es elegir el modo manual. Cierre en el modo manual la tapa protectora
del objetivo (1). Pulse al mismo tiempo el botón de disparo (7) y el botón de
menú(6). Ahora el dispositivo vuelve a estar calibrado.
Zoom
Con la rueda (5), en el modo de observación puede aumentar o reducir la escena.
Puede aumentar la imagen entre 1,0x y 10,0x. Aparecerá en la esquina superior
derecha de la pantalla el valor del aumento digital ajustado en ese momento.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad y la
información legal suministradas. Podrá encontrarlas
también en: www.zeiss.com/cop/safety
Navegación
Con una pulsación prolongada del botón de menús (6), aparece el menú principal
en la pantalla. Utilice el visor (10) para la observación. La navegación en el menú
principal se realiza con el mando giratorio (5) y el botón de menús (6).
Gire el mando giratorio (5) hacia la derecha para deslizarse hacia la derecha y hacia
abajo. Gire el mando giratorio (5) hacia la izquierda para deslizarse hacia la izquierda
y hacia arriba.
Pulsando brevemente el botón de menús (6) podrá seleccionar una opción de
menú. Así podrá acceder al submenú. Realice los ajustes con el mando giratorio (5).
Pulsando brevemente el botón de menús (6) conrmará la selección y volverá al
menú principal.
Con una pulsación prolongada del botón de menús (6) saldrá del menú principal y
volverá al modo de observación. También puede navegar a “Exit”. Con una pulsación
breve del botón de menús (6) volverá al modo de observación.
Color
La escena se puede mostrar en cinco modos de color predenidos y tres creados
por usted mismo. Se puede crear un acceso directo para los tres colores favoritos
pulsando brevemente el botón de menús (6) en el modo de observación. La lista de
accesos directos se puede adaptar en la opción de menús “Color”.
Modo de captura
El dispositivo le permite realizar fotos y vídeos. Para cambiar entre los dos modos de
captura, mantenga pulsado el botón de disparo (7). El símbolo de la esquina superior
izquierda de la pantalla cambia en función del modo seleccionado. Para hacer una
foto o un vídeo, pulse brevemente el botón de disparo (7). Presione el botón de
disparo (7) de nuevo brevemente para detener la grabación de vídeo en curso.
Conectividad y aplicación Zeiss Hunting
Existe la posibilidad de conectar su smartphone al dispositivo a través de Bluetooth
y, en caso necesario, a través de WLAN con ayuda de la aplicación Zeiss Hunting.
Encontrará más información sobre la conguración y el uso en el manual de
instrucciones detallado.
Cargar
Cargue el dispositivo con la conexión USB (16) cuando la batería esté descargada. El
estado de carga de la batería del dispositivo se indica en la esquina inferior derecha.
Cuando el nivel de carga sea bajo, el indicador de la pantalla cambiará a rojo.

22 23
Cambio del objetivo
El sensor del equipo es muy sensible a la suciedad. Para proteger el sensor de la
suciedad, apague el equipo antes de cambiar el objetivo (18). No limpie el sensor
usted mismo, ya que podría dañarse fácilmente. La limpieza del sensor solo la puede
realizar el servicio al cliente de ZEISS.
El objetivo (18) se debe cambiar en un entorno limpio. No deje el equipo sin el
objetivo (18). Se recomienda que el tiempo de cambio del objetivo sea lo más corto
posible.
Servicio al cliente y garantía
Si tiene alguna pregunta sobre el servicio o desea descargar las
condiciones de la garantía, visite nuestra sitio web en
www.zeiss.com/cop/warranty
En caso de consultas sobre el servicio o si desea una copia gratuita de los términos de
garantía aplicables a su región, póngase en contacto con:
ZEISS Customer Service
Zeiss Sports Optics GmbH
Gloelstr. 3–5
35776 Wetzlar
Germany
Teléfono +49 800 934 77 33
E-Mail consumerproducts@zeiss.com
ZEISS Customer Service USA
Carl Zeiss SBE, LLC
Consumer Products
1050 Worldwide Blvd.
Hebron, KY 41048-8632, EE. UU.
Teléfono +1-800-441-3005
E-Mail info.sportsoptics.us@zeiss.com
Datos técnicos
6/20 6/40
Óptica
Distancia focal mm 20/F1.0 40/F1.0
Tipo de objetivo Germanio
Rango de detección
(tamaño del objeto 1,8 m × 0,6 m; 2 yd × 0,7 yd) m (yd) 1.000 (1.090) 2.000 (2.180)
Ángulo visual subjetivo °40 (diagonal)
Campo visual a 100 m (campo visual a 100 yardas) m (ft) 38 (114) 19 (57)
Campo visual ° horizontal × vertical 22 × 16 11 × 8,2
Aumento óptico 1,5x 3,0x
Zoom digital máximo 10x
Pasos de zoom 0,1 – 1,0
Sensor
Resolución sensor px 640 × 480
Distancia entre píxeles sensor µm 12
Frecuencia de imagen Hz 50
Pantalla
Resolución de pantalla px 1.024 × 768
Tipo de pantalla AMOLED

24 25
Datos técnicos
6/20 6/40
Electrónica
Interfaces USB: carga + transmisión de datos
WLAN: transmisión de datos
Bluetooth: transmisión de datos
Batería Iones de litio
Tiempo de carga de la batería h6,5
Alimentación de tensión externa 9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A (USB)
Memoria interna GB 16
Vídeo/Imagen/Función de retransmisión en directo
Frecuencia WLAN GHz 2,4
Estándar WLAN IEEE 802.11b/g/n
Conexión con otros dispositivos Aplicación ZEISS Hunting, USB
General
Índice de protección IP65 / IP67
Rango de temperaturas de servicio °C (°F) -20 / +50 (-4 / +122)
Rango de temperatura de carga °C (°F) 0 / +50 (+32 / +122)
Largo × Ancho × Alto mm
(pulgada) 230 × 62 × 68
(9,06 × 2,44 × 2,68) 228 × 69 × 73
(7,36 × 2,72 × 2,87)
Peso g (oz) 690 (24,3) 755 (26,6)
Nos reservamos el derecho a modicar la versión y el volumen de suministro con nes de perfeccionamiento técnico.
IT QUICK GUIDE / ASSISTENZA CLIENTI E GARANZIA
Accensione/Spegnimento
Con una pressione prolungata del tasto di accensione/spegnimento (4) l'apparecchio
si accende. Con una pressione prolungata del tasto di accensione/spegnimento (4)
l'apparecchio si rispegne.
Modalità standby
Con una pressione breve del tasto di accensione/spegnimento (4) l'apparecchio
passa alla modalità standby. Con un'ulteriore pressione breve del tasto di accensione/
spegnimento (4) l'apparecchio torna alla modalità di osservazione.
Un sensore di prossimità integrato (17) nel mirino (10) consente la commutazione
della modalità Touchless Standby. Se la funzione è attivata (stato alla consegna) la
modalità standby si accende automaticamente pochi secondi dopo che il mirino (10)
è stato allontanato dall'occhio.
Modalità di osservazione
Guardare attraverso il mirino (10) per osservare la scena. Ruotare la rotella di
regolazione delle diottrie (8), per mettere a fuoco lo schermo. Ruotare la ghiera (2)
sull'obiettivo (18), per mettere a fuoco la scena.
Calibrazione
L'apparecchio può essere calibrato automaticamente o manualmente.
In modalità automatica, se necessario, l'apparecchio esegue autonomamente una
calibrazione. Durante questa operazione si sente il lieve suono di un clic. In questa
modalità è possibile anche eseguire la calibrazione manualmente, premendo
contemporaneamente il pulsante di registrazione (7) e il tasto menu (6). Inoltre, come
ulteriore opzione, è possibile selezionare la modalità manuale. In modalità manuale
chiudere il coperchio di protezione dell'obiettivo (1). Premere contemporaneamente il
pulsante di registrazione (7) e il tasto menu (6). Ora l'apparecchio è calibrato.
Zoom
Con la manopola (5) in modalità di osservazione è possibile ingrandire la scena
o rimpicciolirla. È possibile zoomare tra 1,0x e 10,0x. L'ingrandimento digitale
attualmente impostato è visualizzato in alto a destra sul display.
AVVERTENZA!
Attenersi alle avvertenze di sicurezza allegate
e alle informazioni legali reperibili anche su:
www.zeiss.com/cop/safety

26 27
Navigazione
Con una lunga pressione del tasto menu (6) viene visualizzato il menu principale sul
display. Guardare attraverso il mirino (10). Per spostarsi nel menu principale, utilizzare
la manopola (5) e il tasto menu (6).
Ruotare la manopola (5) a destra, per spostarsi verso destra o verso il basso. Ruotare
la manopola (5) a sinistra, per spostarsi verso sinistra o verso l'alto.
Selezionare una voce di menu premendo brevemente il tasto menu (6). In questo
modo si arriva al sottomenu. Eettuare le impostazioni con la manopola (5). Con
una breve pressione del tasto menu (6) si conferma la selezione e si torna al menu
principale.
Con una lunga pressione del tasto menu (6) si esce dal menu principale e si torna alla
modalità di osservazione. In alternativa selezionare "Esci". Con una breve pressione
del tasto menu (6) si torna alla modalità di osservazione.
Colore
La scena può essere visualizzata in cinque modalità cromatiche predenite e in tre
modalità cromatiche create personalmente. Premendo brevemente il tasto menu (6)
in modalità di osservazione è possibile impostare tre colori preferiti attraverso una
shortcut. Alla voce di menu "Colore" è possibile adeguare l'elenco delle shortcut.
Modalità di registrazione
È possibile eettuare fotograe e registrazioni video. Per passare da una modalità
all'altra, esercitare una pressione prolungata sul pulsante di registrazione (7). Il
simbolo in alto a sinistra sul display cambia in base alla modalità selezionata. Per
scattare una foto o riprendere un video, premere una volta brevemente il pulsante
di registrazione (7). Per fermare una registrazione video in corso, premere di nuovo
brevemente il pulsante di registrazione (7).
Connettività e app Zeiss Hunting
Con l'ausilio dell'app Zeiss Hunting è possibile collegare il proprio smartphone
all'apparecchio mediante Bluetooth e, se necessario, anche mediante WLAN. Ulteriori
informazioni sull'installazione e sull'uso sono disponibili nel manuale dettagliato di
istruzioni per l'uso.
Carica
Quando la batteria è scarica, caricare l'apparecchio tramite la porta USB (16). Il livello
di carica dell'apparecchio è visualizzato in basso a destra sul display. Quando il livello
di carica è basso, l'indicatore sul display diventa rosso.
Sostituzione dell'obiettivo
Il sensore del dispositivo reagisce molto sensibilmente allo sporco. Per proteggere il
sensore dalla sporcizia, spegnere l'apparecchio prima di sostituire l'obiettivo(18).
Il sensore non deve essere pulito da personale non qualicato, perché questo
può facilmente danneggiarlo. La pulizia può essere eettuata esclusivamente
dall'assistenza clienti ZEISS.
La sostituzione dell'obiettivo (18) deve essere eettuata in un ambiente pulito. Non
lasciare l'apparecchio senza obiettivo (18). Si suggerisce di ridurre al minimo i tempi
di sostituzione dell'obiettivo.
Assistenza clienti e garanzia
Per domande sull'assistenza o per scaricare le condizioni di
garanzia, visitare il nostro sito web:
www.zeiss.com/cop/warranty
Per domande sulla garanzia o per avere una copia gratuita delle condizioni di garanzia
valide per la propria regione, rivolgersi a:
ZEISS Customer Service
Zeiss Sports Optics GmbH
Gloelstr. 3–5
35776 Wetzlar
Germany
Telefono +49 800 934 77 33
E-mail consumerproduct[email protected]om
ZEISS Customer Service USA
Carl Zeiss SBE, LLC
Consumer Products
1050 Worldwide Blvd.
Hebron, KY 41048-8632, USA
Telefono +1-800-441-3005
E-mail info.sportsoptics.us@zeiss.com

28 29
Dati tecnici
6/20 6/40
Parte elettronica
Interfacce USB: ricarica + trasferimento dati
WLAN: trasferimento dati
Bluetooth: trasferimento dati
Batteria Ioni di litio
Autonomia della batteria h 6,5
Alimentazione esterna 9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A (USB)
Memoria interna GB 16
Funzione video / foto / live stream
Frequenza WLAN GHz 2,4
Standard WLAN IEEE 802.11b/g/n
Collegamento ad altri apparecchi App ZEISS Hunting, USB
Generale
Tipo di protezione IP65 / IP67
Intervallo di temperature di esercizio °C (°F) -20 / +50 (-4 / +122)
Intervallo di temperature di stoccaggio °C (°F) 0 / +50 (+32 / +122)
Lunghezza × larghezza × altezza mm
(pollici) 230 × 62 × 68
(9,06 × 2,44 × 2,68) 228 × 69 × 73
(7,36 × 2,72 × 2,87)
Peso g (oz) 690 (24,3) 755 (26,6)
Con riserva di eventuali modiche all’esecuzione e alla fornitura necessarie per l’ulteriore sviluppo tecnico del prodotto.
Dati tecnici
6/20 6/40
Ottica
Distanza focale mm 20 / F1.0 40 / F1.0
Tipo di obiettivo Germanio
Campo di rilevamento
(dimensioni oggetto 1,8 m × 0,6 m; 2 yd × 0,7 yd) m (yd) 1.000 (1.090) 2.000 (2.180)
Angolo visuale soggettivo °40 (diagonale)
Campo visivo a 100 m (campo visivo a 100 iarde) m (ft) 38 (114) 19 (57)
Campo visivo ° orizzontale x verticale 22 × 16 11 × 8,2
Ingrandimento ottico 1,5x 3,0x
Zoom digitale massimo 10x
Incrementi dello zoom 0,1 – 1,0
Sensore
Risoluzione sensore px 640 × 480
Distanza pixel sensore µm 12
Frequenza dei fotogrammi Hz 50
Display
Risoluzione display px 1.024 × 768
Tipo display AMOLED

30 31
NL QUICK GUIDE / KLANTENSERVICE EN GARANTIE
In-/uitschakelen
Het apparaat wordt ingeschakeld door de aan/uit-knop (4) lang ingedrukt te
houden. Door de aan/uit-knop (4) langer in te drukken, wordt het apparaat weer
uitgeschakeld.
Stand-bymodus
Door de aan/uit-knop (4) kort in te drukken, schakelt het apparaat in de
stand-bymodus. Door de aan/uit-knop (4) opnieuw kort in te drukken, schakelt het
apparaat weer in de waarnemingsmodus.
Een ingebouwde naderingssensor (17) op de zoeker (10) biedt de mogelijkheid van
een touchless stand-by. Wanneer deze functie geactiveerd is (leveringstoestand),
schakelt de stand-bymodus na enkele seconden automatisch in, zodra de zoeker (10)
van het oog verwijderd wordt.
Waarnemingsmodus
Kijk door de zoeker (10) om de scène te observeren. Draai aan het diopterwieltje (8)
om het scherm scherp te stellen. Draai aan de scherpstelring (2) van het objectief(18)
om op de scène scherp te stellen.
Kalibratie
U kunt het apparaat automatisch of handmatig kalibreren.
Indien dat nodig is, voert het apparaat in de automatische modus automatisch
een kalibratie uit. Er is een zacht klikkend geluid te horen. In deze modus heeft u
bovendien de mogelijkheid om de kalibratie zelf uit te voeren door tegelijkertijd op de
opnameknop (7) en de menuknop (6) te drukken.
Als extra optie kunt u de handmatige modus kiezen. Sluit in de handmatige modus de
beschermdeksel van het objectief (1). Druk nu tegelijkertijd op de opnameknop (7) en
de menuknop (6). Nu is het apparaat weer gekalibreerd.
Zoom
Met de draaiknop (5) is het mogelijk in de waarnemingsmodus de scène te vergroten
of te verkleinen. U kunt zoomen tussen 1,0x en 10,0x. De momenteel ingestelde
digitale vergroting wordt rechtsboven op het display weergegeven.
WAARSCHUWING!
Neem de bijgevoegde veiligheidsinstructies en wettelijke
informatie in acht. Deze vindt u ook online op:
www.zeiss.com/cop/safety
Navigatie
Door de menuknop (6) lang ingedrukt te houden, wordt het hoofdmenu op het
display weergegeven. Kijk hierbij door de zoeker (10). Met de draaiknop (5) en de
menuknop (6) navigeert u door het hoofdmenu.
Draai de draaiknop (5) naar rechts om naar rechts of naar beneden te scrollen. Draai
de draaiknop (5) naar links om naar links of naar boven te scrollen.
Door kort op de menuknop (6) te drukken, selecteert u een menupunt. Zo gaat u
naar het submenu. U wijzigt de instellingen met de draaiknop (5). Door kort op de
menuknop (6) te drukken, bevestigt u de keuze en keert u terug naar het hoofdmenu.
Door de menuknop (6) lang ingedrukt te houden, verlaat u het hoofdmenu en keert
u terug naar de waarnemingsmodus. U kunt ook naar ‘Exit’ navigeren. Door kort op
de menuknop (6) te drukken, keert u terug naar de waarnemingsmodus.
Kleur
De scène kan worden weergegeven in vijf standaard en in drie aangepaste
kleurmodi. Drie favoriete kleuren kunnen via een shortcut worden ingesteld door in
de waarnemingsmodus kort op de menuknop (6) te drukken. De shortcutlijst kan
worden aangepast onder het menupunt ‘Color’.
Opnamemodus
U heeft de mogelijkheid om foto- en video-opnamen te maken. Om tussen de twee
opnamemodi te wisselen, houdt u de opnameknop (7) ingedrukt. Het symbool
linksboven op het display verandert afhankelijk van de geselecteerde modus.
Om een foto te maken of een video op te nemen, drukt u een keer kort op de
opnameknop(7). Druk nogmaals kort op de opnameknop (7) om een lopende video-
opname te stoppen.
Connectiviteit en Zeiss Hunting App
U hebt de mogelijkheid om uw smartphone via bluetooth met het apparaat te
verbinden en, indien nodig, ook nog via WLAN met behulp van de Zeiss Hunting
App. Zie voor meer informatie over de conguratie en het gebruik de gedetailleerde
gebruiksaanwijzing.
Laden
Laad het apparaat via de USB-aansluiting (16) op, zodra de accu leeg is. Het
laadniveau van de accu van het apparaat wordt rechtsonder op het display
weergegeven. Bij een laag laadniveau wordt de weergave op het display rood.

32 33
Objectief wisselen
De sensor van het apparaat reageert zeer gevoelig op vuil. Om de sensor tegen vuil te
beschermen, schakelt u het apparaat uit voordat u het objectief (18) verwisselt. Maak
de sensor niet zelf schoon. De sensor kan dan gemakkelijk beschadigen. De sensor
mag alleen door de klantenservice van ZEISS worden gereinigd.
Het objectief (18) moet vervangen worden in een schone omgeving. Laat het
apparaat niet liggen zonder het objectief (18). Aanbevolen wordt om de duur van het
wisselen van het objectief zo kort mogelijk te houden.
Klantenservice en garantie
Als u vragen hebt over de service of de garantievoorwaarden wilt
downloaden, bezoek dan onze website:
www.zeiss.com/cop/warranty
Voor service-aanvragen of een gratis exemplaar van de garantievoorwaarden die van
toepassing zijn voor uw regio kunt u contact opnemen met:
ZEISS Customer Service
Zeiss Sports Optics GmbH
Gloelstr. 3–5
35776 Wetzlar
Germany
Telefoon +49 800 934 77 33
E-mail consumerproducts@zeiss.com
ZEISS Customer Service USA
Carl Zeiss SBE, LLC
Consumer Products
1050 Worldwide Blvd.
Hebron, KY 41048-8632, USA
Telefoon +1-800-441-3005
E-mail info.sportsoptics.us@zeiss.com
Technische gegevens
6/20 6/40
Optiek
Brandpuntsafstand mm 20 / F1.0 40 / F1.0
Type objectief Germanium
Detectiebereik
(objectgrootte 1,8 m x 0,6 m; 2 yd × 0,7 yd) m (yd) 1.000 (1.090) 2.000 (2.180)
Subjectieve beeldhoek °40 (diagonaal)
Zichtveld op 100 m (zichtveld op 100 yd) m (ft) 38 (114) 19 (57)
Zichtveld ° horizontaal × verticaal 22 × 16 11 × 8,2
Optische vergroting 1,5x 3,0x
Maximale digitale zoom 10x
Zoomstappen 0,1 – 1,0
Sensor
Resolutie sensor px 640 × 480
Pixelafstand sensor µm 12
Beeldfrequentie Hz 50
Display
Resolutie display px 1.024 × 768
Displaytype AMOLED

34 35
Technische gegevens
6/20 6/40
Elektronica
Interfaces USB: opladen + gegevensoverdracht
WLAN: gegevensoverdracht
Bluetooth: gegevensoverdracht
Accu Lithiumion
Accuduur h 6,5
Externe spanningsvoorziening 9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A (USB)
Intern geheugen GB 16
Video / beeld / livestreamfunctie
WLAN-frequentie GHz 2,4
WLAN-standaard IEEE 802.11b/g/n
Verbinding met andere apparaten ZEISS Hunting App, USB
Algemeen
Beschermingsgraad IP65 / IP67
Bedrijfstemperatuurbereik °C (°F) -20 / +50 (-4 / +122)
Laadtemperatuurbereik °C (°F) 0 / +50 (+32 / +122)
Lengte × breedte × hoogte mm
(inch) 230 × 62 × 68
(9,06 × 2,44 × 2,68) 228 × 69 × 73
(7,36 × 2,72 × 2,87)
Gewicht g (oz) 690 (24,3) 755 (26,6)
Onder voorbehoud van wijzigingen in uitvoering en leveringsomvang ten behoeve van de technische ontwikkeling.
DK QUICK GUIDE / KUNDESERVICE OG GARANTI
Tænd/sluk
Apparatet tændes ved at trykke og holde inde på tænd/sluk-knappen (4). Apparatet
slukkes igen ved at trykke og holde inde på tænd/sluk-knappen (4).
Standby-modus
Apparatet skiftes til standby-modus ved at trykke kort på tænd/sluk-knappen (4).
Apparatet skiftes tilbage til observationsmodus ved at trykke kort på tænd/sluk-
knappen (4) igen.
En indbygget afstandssensor (17) på søgeren (10) giver mulighed for touchless-
standby. Når funktionen er aktiveret (leveringstilstand), tilkobles standby-modus
automatisk få sekunder efter, at søgeren (10) fjernes fra øjet.
Observationsmodus
Se gennem søgeren (10) for at observere scenen. Drej på dioptrihjulet (8) for at stille
skærmen skarpt. Drej på objektivets (18) fokusring (2) for at stille skarpt på scenen.
Kalibrering
Apparatet kan kalibreres automatisk eller manuelt.
I automatisk modus udfører apparatet automatisk en kalibrering, når dette er
nødvendigt. I den forbindelse høres et svagt klik. I denne modus har du også
mulighed for selv at udføre kalibreringen ved at trykke samtidig på optageknappen(7)
og menuknappen (6).
Som en ekstra option kan du vælge den manuelle modus. Luk objektivdækslet (1) i
den manuelle modus. Tryk nu samtidig på optageknappen (7) og menuknappen (6).
Nu er apparatet kalibreret igen.
Zoom
Med drejehjulet (5) er der i observationsmodus mulighed for at forstørre eller
formindske scenen. Du kan zoome mellem 1,0x og 10,0x. Den aktuelt indstillede,
digitale forstørrelse vises foroven til højre på displayet.
ADVARSEL!
Overhold de vedlagte sikkerhedsinstruktioner og
juridiske oplysninger, som også kan ndes på:
www.zeiss.com/cop/safety

36 37
Navigation
Ved at holde menuknappen inde (6) vises hovedmenuen på displayet. Se i den
forbindelse gennem søgeren (10). Navigation i hovedmenuen sker ved hjælp af
drejehjulet (5) og menuknappen (6).
Drej drejehjulet (5) mod højre for at scrolle til højre eller ned. Drej drejehjulet (5) mod
venstre for at scrolle til venstre eller op.
Vælg et menupunkt ved at trykke kort på menuknappen (6). Derved kommer du ind i
undermenuen. Foretag indstillinger ved hjælp af drejehjulet (5). Ved at trykke kort på
menuknappen (6) bekræfter du dit valg og kommer tilbage til hovedmenuen.
Ved at holde menuknappen inde (6) forlader du hovedmenuen og kommer
tilbage til observationsmodus. Alternativt kan du gå til ”Exit”. Ved at trykke kort på
menuknappen (6) kommer du tilbage til observationsmodus.
Farve
Scenen kan vises i fem foruddenerede farvemodi og i tre farvemodi, som du
selv opretter. Du kan indstille tre foretrukne farver via en genvej ved at trykke
kort på menuknappen (6) i observationsmodus. Genvejslisten kan tilpasses under
menupunktet ”Color”.
Optagemodus
Du har mulighed for at lave foto- og videooptagelser. Hold optageknappen (7) inde
for at skifte mellem de to optagemodi. Symbolet foroven til venstre på displayet
ændres alt efter den valgte modus. Tryk kort på optageknappen (7) én gang for at
tage et billede eller optage en video. Tryk kort på optageknappen (7) igen for at
stoppe en kørende videooptagelse.
Konnektivitet og Zeiss Hunting-app
Ved hjælp af Zeiss Hunting-appen har du mulighed for at forbinde din smartphone
med apparatet via Bluetooth og ved behov også via WLAN. Yderligere oplysninger
om opsætning og anvendelse fremgår af den detaljerede brugsanvisning.
Opladning
Oplad apparatet via USB-tilslutningen (16), så snart batteriet er tomt. Apparatets
batteriladetilstand vises forneden til højre på displayet. Når ladetilstanden er lav,
skifter visningen på displayet til rød.
Skift af objektiv
Apparatets sensor reagerer meget følsomt på snavs. For at beskytte sensoren mod
tilsmudsning skal du frakoble apparatet før udskiftning af objektivet (18). Rengør ikke
selv sensoren, da dette nemt kan medføre skader på sensoren. Rengøring af sensoren
må kun udføres af ZEISS kundeservice.
Udskiftning af objektivet (18) skal foretages i rene omgivelser. Lad ikke apparatet stå
uden objektiv (18). Det anbefales at holde perioden for udskiftning af objektiv så kort
som muligt.
Kundeservice og garanti
Hvis du har spørgsmål om service eller ønsker at downloade
garantibetingelserne, kan du besøge vores websted:
www.zeiss.com/cop/warranty
For servicehenvendelser eller et gratis eksemplar af garantibetingelserne, der er
gyldige for dit område, bedes du kontakte:
ZEISS Customer Service
Zeiss Sports Optics GmbH
Gloelstr. 3–5
35776 Wetzlar
Germany
Telefon +49 800 934 77 33
E-mail consumerproduct[email protected]om
ZEISS Customer Service USA
Carl Zeiss SBE, LLC
Consumer Products
1050 Worldwide Blvd.
Hebron, KY 41048-8632, USA
Telefon +1-800-441-3005
E-mail info.sportsoptics.us@zeiss.com

38 39
Tekniske data
6/20 6/40
Elektronik
Grænseader USB: opladning + dataoverførsel
WLAN: dataoverførsel
Bluetooth: dataoverførsel
Batteri Litium-ioner
Batterilevetid h 6,5
Ekstern spændingsforsyning 9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A (USB)
Intern hukommelse GB 16
Video-/billed-/live stream-funktion
WLAN-frekvens GHz 2,4
WLAN-standard IEEE 802.11b/g/n
Forbindelse med andre apparater ZEISS Hunting-app, USB
Generelt
Kapslingsklasse IP65 / IP67
Driftstemperaturområde °C (°F) -20 / +50 (-4 / +122)
Ladetemperaturområde °C (°F) 0 / +50 (+32 / +122)
Længde x bredde x højde mm
(inch) 230 × 62 × 68
(9,06 × 2,44 × 2,68) 228 × 69 × 73
(7,36 × 2,72 × 2,87)
Vægt g (oz) 690 (24,3) 755 (26,6)
Der tages forbehold for ændringer i udførelse og leveringsomfang, som udføres som en del af den tekniske videreudvikling.
Tekniske data
6/20 6/40
Optik
Brændvidde mm 20 / F1.0 40 / F1.0
Objektivtype Germanium
Detektionsrækkevidde
(objektstørrelse 1,8 m × 0,6 m; 2 yd × 0,7 yd) m (yd) 1.000 (1.090) 2.000 (2.180)
Subjektiv synsvinkel °40 (diagonalt)
Synsfelt på 100 m (synsfelt på 100 yd) m (ft) 38 (114) 19 (57)
Synsfelt ° horisontalt x vertikalt 22 × 16 11 × 8,2
Optisk forstørrelse 1,5x 3,0x
Maks. digital zoom 10x
Zoomtrin 0,1 – 1,0
Sensor
Opløsning sensor px 640 × 480
Pixelafstand sensor µm 12
Billedfrekvens Hz 50
Display
Opløsning display px 1.024 × 768
Displaytype AMOLED
Other manuals for DTI 6/20
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Zeiss Monocular manuals