Sony XS-AW81P5 User manual

SERVICE MANUAL
ACTIVE SUBWOOFER
AEP Model
UK Model
SPECIFICATIONS
XS-AW81P5
Speaker section
Woofer 20 cm, cone type
Impedance 4 ohms
Power amplifier section
Circuit system OTL (output
transformerless) circuit
Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks
High level input
Maximum outputs 200 watts
Rated outputs 100 watts (150 Hz, 0.1 %
THD)
Input level adjustment range
0.2 −4.0 V (when using
RCA pin jacks)
0.4 −8.0 V (when
connecting high level input)
Harmonic distortion 0.03 % or less (at 100 Hz)
Low-pass filter cut-off frequency 50 −
200 Hz (variable), −12 dB/
oct
System Section
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Power supply voltage10.5 −16 V
Current drain at rated output: 13 A
Remote input: 1.5 mA
Dimensions Approx. 386.3 ×310 ×335
mm (w/h/d)
Mass Main unit
Approx. 14.2 kg not incl.
accessories
Supplied accessories Remote level controller (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Ver 1.0 2004.05
9-877-786-01
2004E05-1
© 2004.05
Sony Corporation
e Vehicle Company
Published by Sony Engineering Corporation
Notes on chip component replacement
•Never reuse a disconnected chip component.
•Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be
damaged by heat.

2
XS-AW81P5 SECTION 1
GENERAL This section is extracted from
instruction manual.
Features
•Maximum power output of 200 watts at 4 ohms
(subwoofer).
•Direct connections can be made with the
speaker outputs of your car audio if it is not
equipped with the line output (high level input
connection).
•Protection circuit provided.
•Pulse power supply*for stable, regulated
output power.
•Variable low-pass filter (50 −200 Hz) built-in.
•Remote control for output-level adjustment.
•8” P. P. cone and ferrite magnets offer high-
quality bass sound.
*Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the DC 12 V car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped up
by the built-in pulse transformer and separated
into both positive and negative power supplies
before being converted into direct current again.
This is to regulate fluctuating voltage from the car
battery. This light weight power supply system
provides a highly efficient power supply with a low
impedance output.
Caractéristiques
•Puissance de sortie maximum de 200 watts à 4
ohms (extrêmes-graves).
•Des connexions directes peuvent être établies
avec les sorties de haut-parleur de votre
autoradio s’il n’est pas équipé d’une sortie de
ligne (connexion d’entrée à niveau élevé).
•Circuit de protection prévu.
•Alimentation par impulsions*pour une
puissance de sortie stable, régulée.
•Filtre passe-bas variable (50 −200 Hz) intégré.
•Télécommande pour le réglage du niveau de
sortie.
•8”‚ P. P. cône et aimants en ferrite pour des
graves de haute qualité.
*Alimentation par impulsions
Cet appareil est doté d’un régulateur intégré qui
convertit la tension d’alimentation de 12 V CC de la
batterie de la voiture en impulsions à grande
vitesse à l’aide d’un commutateur à semi-
conducteur. Ces impulsions sont survoltées par le
transformateur d’impulsions intégré et séparées en
alimentations positive et négative avant d’être
reconverties en courant continu. Cela permet de
réguler la tension fluctuante d’une batterie de
voiture. Ce système d’alimentation léger constitue
une source d’alimentation de haute efficacité avec
une faible impédance de sortie.
Características
•Salida máxima de potencia de 200 vatios a 4
ohmios (altavoz potenciador de graves).
•Podrá realizar conexiones directas con las
salidas de altavoz del sistema de audio del
automóvil si no dispone de salida de línea
(conexión de entrada de alto nivel).
•Dispone de circuito de protección.
•Suministro de alimentación por impulsos*, que
permite obtener una potencia de salida estable y
regulada.
•Filtro de paso bajo variable (50 −200 Hz)
incorporado.
•Control remoto para realizar ajustes del nivel de
salida.
•El cono de 8” P. P. y los imanes de ferrita
ofrecen graves de alta calidad.
*Suministro de alimentación por impulsos
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
incorporado, que convierte la alimentación
suministrada por la batería del automóvil de 12 V
cc en impulsos de alta velocidad utilizando un
interruptor semiconductor. Estos impulsos se
aumentan mediante el transformador de impulsos
incorporado y se dividen en suministros de
alimentación positivo y negativo antes de
convertirse de nuevo en corriente directa. De esta
forma se regula la tensión fluctuante de la batería
del automóvil. Este sistema de suministro de
alimentación de peso reducido proporciona un
suministro de corriente de alta eficacia con salida
de baja impedancia.
Funktioner
•200 W maximal uteffekt vid 4 ohm (subwoofer).
•Kan anslutas direkt till bilens ljudanläggning
om den inte är utrustad med linjeutgång
(anslutning via högnivåingång).
•Utrustad med skyddskrets.
•Pulsmatad strömförsörjning*ger stabil och
välreglerad uteffekt.
•Inbyggt varierbart lågpassfilter (50 −200 Hz).
•Fjärrkontroll för inställning av utnivån.
• 8 tum P. P. kona och ferritmagneter ger basljud
med hög kvalitet.
*Pulsmatad strömförsörjning
Enheten har en inbyggd styrkrets som konverterar
inspänningen från 12-voltsbatteriet till
högfrekvenspulser med hjälp av en
halvledarswitch. Dessa pulser stegas sedan upp
med hjälp av en pulsomvandlare och delas upp i en
negativ och en positiv fas innan de på nytt
omvandlas till likström. Med den här tekniken
utjämnas spänningsvariationer från bilbatteriet.
Tekniken håller vikten nere och skapar en effektiv
strömförsörjning med låg impedans.
Försiktighetsåtgärder
•Den här enheten har enbart utformats för 12 V
DC (likström) och negativ jordning.
•Undvik att installera enheten på platser där den
kan utsättas för:
höga temperaturer, t.ex. genom direkt
solbelysning eller varmluft från
värmesystemet
regn och fukt
damm och smuts.
•Om du haft bilen parkerad i solen och
temperaturen i bilen har stigit mycket bör du
låta enheten svalna innan du använder den.
•Se till att enheten installeras horisontellt så att
ventilationsöppningarna inte riskerar att
blockeras av mattor och liknande.
•Om enheten placeras alltför nära bilradion eller
dess antenn kan interferensfenomen uppstå.
Om du råkar ut för detta kan du komma tillrätta
med problemet genom att öka avståndet till
bilradion eller antennen.
•Om huvudenheten inte får någon ström
kontrollerar du anslutningarna.
•Den här aktiva subwoofern har en inbyggd
skyddskrets*som skyddar transistorer och
högtalare om det blir något fel på förstärkaren.
Testa aldrig skyddskretsen genom att försöka
överbelasta den.
•Använd inte enheten med ett svagt batteri. Dess
goda prestanda förutsätter ett batteri som är i
god kondition.
•Av säkerhetsskäl bör du aldrig ha volymen så
högt påskruvad att du inte kan höra ljuden
utifrån.
•Akta dig för att stoppa in fingrarna i
basreflexöppningen eftersom enhetens inre kan
bli mycket varmt.
•Vidrör inte ytan på subwooferns kåpa och låt
inte heller något komma i kontakt med den.
•Håll eller bär inte enheten i skyddsbågarna
eftersom enheten kan ta skada av det och
dessutom kan skyddsbågarna lossna så att du
tappar enheten med personskador som följd.
Byte av säkring
I händelse av kortslutning eller om något fel
uppstår kan det hända att säkringen löser ut för
att hindra överbelastning. Om säkringen går
kontrollerar du strömanslutningen och byter
sedan säkring. Om säkringen löser ut igen finns
risk för att ett internt fel har uppstått. Då bör du
vända dig till närmaste Sony-återförsäljare.
Precauciones
•Esta unidad está diseñada para emplearse
solamente con negativo a masa de 12 V cc.
•Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
altas temperaturas como, por ejemplo,
debido a la luz solar directa o al aire caliente
de la calefacción
lluvia o humedad
polvo o suciedad.
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y
se produce un considerable aumento de
temperatura en el interior del mismo, deje que
la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Asegúrese de instalar la unidad en horizontal,
de forma que la circulación de aire caliente no
quede obstruida por la moqueta, etc.
•Si coloca esta unidad demasiado cerca de la
radio del automóvil o de la antena, pueden
producirse interferencias. En este caso, aleje la
unidad de la radio o de la antena.
•Si la unidad principal no recibe alimentación,
compruebe las conexiones.
•Este altavoz potenciador de graves activo
emplea un circuito de protección*, que protege
los transistores y los altavoces en el caso de que
el amplificador funcione incorrectamente. No
intente someter el circuito de protección a
pruebas sobrecargándolo.
•No utilice la unidad con una batería que
disponga de poca energía, ya que su
rendimiento óptimo depende de un buen
suministro de alimentación.
•Por razones de seguridad, mantenga el volumen
de sonido del sistema de audio del automóvil a
un nivel moderado, de forma que pueda oír los
sonidos del exterior.
•No inserte los dedos en el puerto de reflejo de
graves, ya que el interior de la unidad puede
estar caliente.
•No toque ni permita que ningún objeto entre en
contacto con la superficie de la cubierta del
altavoz potenciador de graves.
•No sujete ni transporte la unidad agarrándola
por las barras protectoras, ya que esto podría
dañar la unidad o causar la caída de dichas
barras y provocar daños personales.
Sustitución del fusible
Si se produce un cortocircuito o un fallo de
funcionamiento, el fusible se fundirá para evitar
sobrecargas. Si el fusible se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista algún fallo de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el distribuidor Sony más próximo.
Précautions
•Cet appareil a uniquement été conçu pour
fonctionner avec une tension de 12 V CC à
masse négative.
•N’installez pas l’appareil à un endroit exposé à :
de hautes températures comme sous le
rayonnement direct du soleil ou près du
chauffage ;
la pluie ou à de l’humidité ;
de la poussière ou à des souillures.
•Si votre voiture est garée en plein soleil et si la
température a considérablement augmenté dans
l’habitacle, laissez l’appareil refroidir avant de
l’utiliser.
•Installez l’appareil à l’horizontale de façon à ce
que le dissipateur thermique ne soit pas couvert
par un tapis, etc.
•Si l’appareil est installé trop près de la radio ou
de l’antenne de la voiture, des interférences
peuvent se produire. Dans ce cas, éloignez
l’appareil de la radio ou de l’antenne de la
voiture.
•Si l’appareil principal n’est pas alimenté,
vérifiez les connexions.
•Ce haut-parleur d’extrêmes-graves actif intègre
un circuit de protection*destiné à protéger les
transistors et les haut-parleurs en cas de
dysfonctionnement de l’amplificateur. Ne tentez
pas de tester le circuit de protection en
surchargeant le circuit.
•N’utilisez pas l’appareil avec une batterie faible
car ses performances optimales dépendent
d’une bonne alimentation.
•Pour des raisons de sécurité, laissez votre
autoradio à un volume modéré de façon à ce
que vous entendiez toujours les bruits à
l’extérieur de la voiture.
•N’introduisez pas les doigts dans le port bass-
reflex parce qu’il est possible que l’intérieur de
l’appareil soit brûlant.
•Ne touchez pas et veillez à ce que rien n’entre
en contact avec la surface du haut-parleur
d’extrêmes-graves.
•Ne tenez pas et ne portez pas l’appareil par les
barres de protection car ceci peut endommager
l’appareil ou les barres de protection risquent
de se détacher et d’entraîner des blessures.
Remplacement du fusible
Si un court-circuit ou un dysfonctionnement se
produit, le fusible grille pour éviter une
surcharge. Si le fusible grille, vérifiez le
raccordement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le fusible grille de nouveau après avoir
été remplacé, c’est probablement en raison d’un
dysfonctionnement interne. En pareil cas,
consultez votre revendeur Sony.
Precautions
•This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
•Avoid installing the unit in areas subject to:
high temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater
rain or moisture
dust or dirt.
•If your car is parked in direct sunlight and there
is a considerable rise in temperature inside the
car, allow the unit to cool down before use.
•Be sure to install the unit horizontally so that
the heat vent will not be covered with carpet,
etc.
•If this unit is placed too close to the car radio or
aerial, interference may occur. In this case,
relocate this unit away from the car radio or
aerial.
•If no power is being supplied to the master unit,
check the connections.
•This active subwoofer employs a protection
circuit*to protect the transistors and speakers if
the amplifier malfunctions. Do not attempt to
test the protection circuit by overloading the
circuit.
•Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good
power supply.
•For safety reasons, keep your car audio volume
moderate so that you can still hear sounds
outside your car.
•Do not insert fingers into the bass-reflex port, as
the unit interior may be hot.
•Do not touch or let anything come in contact
with the cap surface of the subwoofer.
• Do not hold or carry the unit by the protection
bars as it may damage the unit, or the protection
bars may fall out and cause injury.
Fuse Replacement
If a short circuit or a malfunction occurs, the fuse
will blow to prevent an overload. If the fuse
blows, check the power connection and replace
the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Avertissement
Pour remplacer le fusible, veillez à utiliser un
fusible d’une intensité identique à celle qui est
spécifiée au-dessus du porte-fusible. N’utilisez
jamais un fusible d’une intensité supérieure à
celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous
risquez d’endommager l’appareil.
*Circuit de protection
Cet amplificateur comprend un circuit de protection
qui est activé lorsqu’un courant CC est généré ou
lorsque l’amplificateur surchauffe. La couleur de
l’indicateur POWER/PROTECTOR passe du vert au
rouge et l’appareil se met hors tension.
Si cela se produit, mettez l’appareil raccordé hors
tension et vérifiez les connexions. Si l’amplificateur a
surchauffé, attendez que l’appareil soit refroidi
avant de l’utiliser de nouveau.
Si vous avez des questions ou des difficultés qui
ne sont pas abordées dans le présent mode
d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage stated above the fuse
holder. Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
*Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit
that activates when a DC current is generated or the
amplifier has overheated. When activated, the
colour of the POWER/PROTECTOR indicator will
change from green to red, and the unit will shut
down.
If this happens, turn off the connected equipment,
and check the connections. If the amplifier has
overheated, wait until the unit cools down before
use.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Advertencia
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea igual al especificado sobre
el portafusible. No utilice nunca un fusible cuyo
amperaje supere al del suministrado con la
unidad, ya que ésta podría dañarse.
*Circuito de protección
Este amplificador dispone de un circuito de
protección que se activa cuando se genera corriente
de CC o cuando dicho amplificador se calienta en
exceso. Al activarse, el color del indicador POWER/
PROTECTOR cambiará de verde a rojo, y la unidad se
apagará.
Si esto ocurre, apague el equipo conectado y
examine las conexiones. Si el amplificador se ha
calentado en exceso, espere hasta que la unidad se
enfríe antes de utilizarla.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que este
manual no trate, consulte con el distribuidor Sony
más próximo.
Varning!
När du byter säkring måste du se till att den nya
säkringen är märkt med samma amperetal som
märkningen ovanför säkringshållaren anger.
Under inga förhållanden bör du använda en
säkring som är märkt med ett högre amperetal
än den säkring som levereras med enheten. Gör
du det riskerar du att skada enheten.
*Skyddskrets
Den här enheten är försedd med en skyddskrets som
träder i funktion när en likström alstras eller när
förstärkaren blivit överhettad. När den aktiveras
ändras färgen på indikatorn POWER/PROTECTOR
från grönt till rött och enheten stängs av.
Om detta händer stänger du av den anslutna
utrustningen och kontrollerar anslutningarna. Om
förstärkaren blivit överhettad låter du den svalna
innan du använder den igen.
Om du har frågor eller problem av ett slag som
inte täcks av den här bruksanvisningen kontaktar
du din närmaste Sony-återförsäljare.

3
XS-AW81P5
Installation
Parts list
23
φ5 ×20
×8
1
φ5 ×20
×8
All connected equipment mentioned in this
operating instructions other than the supplied
parts and accessories are not supplied.
Before installation
•Choose the installation location carefully so that
the unit does not interfere with driving and/or
visibility.
•Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperatures, such as from
direct sunlight or heater exhaust, or where it
would be subject to dust, dirt, or excessive
vibration.
•This unit may cause interference in the car
audio or other A/V devices. If this occurs,
relocate the unit at least 50 cm away from the
affected device.
•Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
•Consult your nearest Sony dealer for the
location of an authorized installer if you require
assistance.
Note on mounting board (not supplied)
For safe installation, use a mounting board.
The board should be thicker than 18 mm to accept
the supplied mounting screws.
1
Fasten the fittings 1securely to the unit with the screws 2.
Montez correctement les fixations 1sur l’appareil à l’aide des vis 2.
Fije bien las piezas 1a la unidad mediante los tornillos 2.
Skruva fast fästena 1på huvudenheten med hjälp av skruvarna 2.
×4
1
23
Installing the main unit
6
Installation Instalación Installation
5
φ3 ×12
×2
6
Liste des composants Lista de componentes Förteckning över delar
2
Fasten the unit securely to the mounting board with the screws 3
and connect the power supply cord 6.
Fixez correctement l’appareil sur la plaque de montage à l’aide des
vis 3et raccordez le câble d’alimentation 6.
Fije la unidad firmemente al tablero de montaje con los tornillos 3
y conecte el cable de suministro de alimentación 6.
Fäst huvudenheten vid monteringsplattan med skruvarna 3och
anslut strömförsörjningsledningen 6.
Tous les appareils connectés mentionnés dans le
présent mode d’emploi autres que les composants
et les accessoires fournis ne sont pas fournis.
Avant de procéder à
l’installation
•Choisissez soigneusement le lieu d’installation
de façon àce que l’appareil ne gêne pas la
conduite ni la visibilité.
•N’installez pas l’appareil àun endroit exposéà
de fortes températures, comme sous le
rayonnement direct du soleil ou àcôtéd’une
bouche de chauffage, ni àun endroit soumis à
de la poussière, des souillures ou des vibrations
excessives.
•Cet appareil peut causer des interférences àla
radio de la voiture ou d’autres appareils A/V.
Si cela se produit, éloignez l’appareil d’au
moins 50 cm de l’appareil affecté.
•Utilisez uniquement les accessoires de montage
fournis de manière àgarantir la sécuritéde
l’installation.
•Consultez votre revendeur Sony pour obtenir
les coordonnées d’un installateur agréé si vous
avez besoin d’assistance.
Remarque sur la plaque de montage (non fournie)
Pour garantir la sécuritéde l’installation, utilisez une
plaque de montage.
La plaque doit avoir une épaisseur d’au moins 18 mm
pour pouvoir accepter les vis de montage fournies.
Todos los equipos conectados que se mencionan
en este Manual de instrucciones que no sean los
componentes y accesorios suministrados se
venderán por separado.
Antes de la instalación
•Elija el lugar de instalación cuidadosamente de
forma que la unidad no dificulte la conducción
y/o la visibilidad.
•Evite instalar la unidad en un lugar expuesto a
altas temperaturas, como a la luz solar directa o
a la salida de la calefacción, ni donde quede
expuesta a polvo, suciedad o vibraciones
excesivas.
•Esta unidad puede producir interferencias en el
sistema de audio del automóvil o en otros
dispositivos de A/V. Si esto ocurre, sitúe la
unidad a una distancia de 50 cm, como mínimo,
del dispositivo afectado.
•Utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada para que la instalación sea segura
y firme.
•Si necesita asistencia, consulte con el
distribuidor Sony más próximo para obtener
información sobre algún instalador autorizado.
Nota sobre el tablero de montaje (no suministrado)
Para que la instalación sea segura, utilice un tablero
de montaje.
El grosor del tablero debe ser superior a 18 mm para
que puedan utilizarse los tornillos de montaje
suministrados.
All ansluten utrustning som omnämnts i den här
bruksanvisningen, förutom den som uttryckligen
omnämns som medföljande, är extra tillbehör
som inte medföljer.
Innan installationen
•Var noggrann när du väljer plats för
installationen och se upp såatt du inte monterar
enheten där den kan vara i vägen under
körningen eller sitter såatt den skymmer sikten.
•Undvik att installera enheten där den riskerar
att utsättas för höga temperaturer, t.ex. där den
kan utsättas för direkt solljus eller värmen från
varmluftsutsläpp. Undvik ocksåplatser där den
kan utsättas för damm, fukt eller starka
vibrationer.
•Den här enheten kan orsaka interferens i
bilradion eller andra AV-enheter. Flytta i såfall
enheten minst 50 cm bort från den enhet som
påverkades.
•Använd bara de medföljande
monteringsdetaljerna såblir installationen
stadig och säker.
•Om du behöver hjälp med installationen vänder
du dig till närmaste Sony-återförsäljare. Dåkan
du fåveta var närmaste auktoriserade
installatör finns.
Om monteringsplattor (medföljer ej)
Installationen blir säkrare om du använder en
monteringsplatta.
För att monteringsskruvarna ska fästa ordentligt bör
plattan vara tjockare än 18 mm.
Installation de l’appareil
principal Instalación de la unidad
principal Installera huvudenheten
Bass-reflex port
Port bass-reflex
Puerto de reflejo de graves
Basreflexöppning
4
1
Apply the protruding L-shaped section of
1to the side of the unit.
Appliquez la section en forme de « L » en
saillie de 1sur le côté de l’appareil.
Fije la parte saliente de 1que tiene
forma de L al lateral de la unidad.
Fäst den utskjutande L-formade delen av
1mot enhetens sida.
Mounting board
Plaque de montage
Tablero de montaje
Monteringsplatta
Note
Make sure the bass-reflex port is not covered when installed.
Remarque
Assurez-vous que le port bass-reflex n’est pas couvert après installation.
Nota
Compruebe que no cubre el puerto de reflejo de graves al realizar la instalación.
Obs!
Se till att basreflexöppningen fortfarande är fri när du har installerat högtalaren.

4
XS-AW81P5
Installing the remote
level controller
Install the remote level controller in places where
it will not hinder the operations of the steering
wheel, the shift lever, the brake pedal or the air
bag.
Example of a mounting location
Exemple de lieu de montage
Ejemplo de ubicación de montaje
Exempel påmonteringsplats
Installation du
contrôleur de niveau de
télécommande
Installez le contrôleur de niveau de commande là
oùil ne gêne pas la manipulation du volant, du
levier de vitesses, de la pédale de frein ou de l’air
bag.
Instalación del
controlador de nivel
remoto
Instale el controlador remoto de nivel en un lugar
donde no entorpezca el funcionamiento del
volante, la palanca de cambio, el pedal de freno o
el airbag.
Installation av
nivåfjärrkontrollen
Placera nivåfjärrkontrollen någonstans där den
inte utgör ett hinder för rattrörelserna,
växelspaken, bromspedalen eller krockkudden.
1
Attach the supplied tape 4to the
back of the remote level controller.
Collez la bande adhésive fournie 4
au dos du contrôleur de niveau de
télécommande.
Fije la cinta suministrada 4a la
parte posterior del controlador de
nivel remoto.
Fäst den medföljande tejpen 4på
nivåfjärrkontrollens baksida.
2
Attach the remote level controller to the centre
console or under the dashboard, etc. with the
supplied tape 4and fasten with the supplied
screws 5.
Collez le contrôleur de niveau de télécommande
sur la console centrale ou sous le tableau de
bord, etc., àl’aide de la bande adhésive fournie
4et fixez-le au moyen des vis fournies 5.
Fije el controlador de nivel remoto a la consola
central o a la cara inferior del salpicadero, etc.
con la cinta suministrada
tornillos 5suministrados.
Använd den medföljande tejpen 4för att fästa
nivåfjärrkontrollen vid mittkonsolen, under
instrumentbrädan eller pånågon annan lämplig
plats och säkra den med de medföljande
skruvarna 5.
3
Connect the remote level control terminal of the
power supply cord 6.
Connectez la borne du contrôleur de niveau de
télécommande du câble d’alimentation 6.
Conecte el terminal de control de nivel remoto
del cable de suministro de alimentación 6.
Anslut strömförsörjningskabelns 6terminal för
nivåfjärrkontrollen.
Frequency/Fréquence/
Frecuencia/Frekvens
Hz
1LPF cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 −200 Hz) for
the low-pass filters.
2POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green while the unit is in
operation. The colour will change from green
to red and the unit will shut down when the
protection circuit is activated.
3PHASE select switch
Use this switch to change the phase of the
reproduced sound to match your audio
system.
4LEVEL (volume) control
Turn this control to adjust the subwoofer
output level.
5Remote level controller
Install this near the driver’s seat for easy
adjustment of the subwoofer volume.
Make sure the LEVEL control of the main
unit is set to the MAX position when you use
the remote level controller.
Location and function
of controls
Emplacement et fonction
des commandes
Ubicación y función de
los controles Kontrollernas placering
och funktion
1Commande de réglage de la fréquence de
coupure LPF
Règle la fréquence de coupure (50 −200 Hz)
pour les filtres passe-bas.
2Indicateur POWER/PROTECTOR
S’allume en vert lorsque l’appareil est en train
de fonctionner. La couleur de l’indicateur
passe du vert au rouge et l’appareil se met
hors tension si le circuit de protection est
activé.
3Sélecteur PHASE
Utilisez ce sélecteur pour changer la phase du
son reproduit en fonction de votre système
audio.
4Commande LEVEL (volume)
Tournez cette commande pour régler le
niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes-
graves.
5Contrôleur de niveau d’entrée
Installez-le àcôtédu siège du conducteur
pour simplifier le réglage du volume du haut-
parleur d’extrêmes-graves.
Assurez-vous que la commande LEVEL de
l’appareil principal est réglée sur la position
MAX lorsque vous actionnez le contrôleur de
niveau de télécommande.
1Control de ajuste de la frecuencia de corte
LPF
Ajusta la frecuencia de corte (50 −200 Hz)
para los filtros de paso bajo.
2Indicador POWER/PROTECTOR
Se ilumina en verde mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento. El color
cambiaráde verde a rojo y la unidad se
apagarási se activa el circuito de protección.
3Selector PHASE
Utilice este selector para cambiar la fase del
sonido reproducido con el fin de adaptarla a
su sistema de audio.
4Control LEVEL (volumen)
Gire este control para ajustar el nivel de
salida del altavoz potenciador de graves.
5Controlador de nivel remoto
Instálelo cerca del asiento del conductor para
poder ajustar fácilmente el volumen del
altavoz potenciador de graves.
Compruebe que el control LEVEL de la
unidad principal estáajustado en la posición
MAX cuando utilice el controlador de nivel
remoto.
1Kontroll för lågpassfiltrets klippfrekvens
Ställer in klippfrekvensen (50 −200 Hz) för
lågpassfiltret (LPF).
2Indikator för skyddskretsen POWER/
PROTECTOR
Lyser grönt medan enheten är påslagen. Om
skyddskretsen löser ut stängs enheten av och
indikatorn ändrar färg till rött.
3PHASE-omkopplare
Med hjälp av den här knappen kan du
anpassa ljudet till din ljudanläggning genom
att justera ljudåtergivningens fas.
4LEVEL-kontroll (volym)
Genom att vrida den här kontrollen ställer du
in utnivån påsubwoofern.
5Nivåfjärrkontroll
Installera den här i närheten av förarplatsen
sågår det lätt att ställa in volymen på
subwoofern.
När du använder nivåfjärrkontrollen ser du
till att nivåkontrollen (LEVEL) på
huvudenheten är ställd i MAX-läge.
FUSE 20A
5
6
Cut-off frequency/Fréquence de coupure/
Frecuencia de corte/Gränsfrekvens
4
Notes
•Securely connect the cord until the terminal connector locks.
•Make sure the cord is not pinched between any moving
parts such as the seat railing.
•Disconnecting the remote level controller while the
audio system is playing may result in an increase of
volume from the subwoofer.
•When installing the cord, be sure it does not interfere
with driving operations.
Remarques
•Branchez correctement le câble jusqu’à ce que le
connecteur de borne se verrouille.
•Assurez-vous que le câble n’est pas coincéentre des
pièces mobiles telles que les rails du siège.
•Le fait de déconnecter le contrôleur de niveau de
télécommande alors que le système audio est en marche
peut entraîner une hausse de volume du caisson de grave.
•Lors de l’installation du cordon, assurez-vous qu’il ne
gêne pas la conduite.
Notas
•Conecte firmemente el cable hasta que el conector de
terminal quede bloqueado.
•Compruebe que el cable no queda atrapado entre las
partes móviles, como el raíl del asiento.
•La desconexión del controlador remoto de nivel durante
la reproducción en el sistema de audio puede causar un
aumento del volumen del potenciador de graves.
•Cuando instale el cable, asegúrese de que no interfiera
en la conducción.
Obs!
•Se till att du ansluter kabeln ordentligt och att den låses
fast i terminalanslutningen.
•Se till att kabeln inte kommer i kläm mellan några
rörliga delar som t.ex. sätenas glidskenor.
•Subwoofervolymen kan öka om du kopplar bort
nivåfjärrkontrollen när ljudsystemet är i gång.
•Se till att du inte drar kabeln såatt den kommer i vägen
när du kör.
Main unit
Appareil principal
Unidad principal
Huvudenhet
Remote level controller
Contrôleur de niveau de télécommande
Controlador de nivel remoto
Nivåfjärrkontroll

5
XS-AW81P5
Connections
Caution
•Before making any connections, disconnect
the earth terminal of the car battery to avoid
short circuits.
•Connect the yellow power input leads only after
all other leads have been connected.
•Install the RCA pin cords, speaker cords and
cord for the remote level controller away from
the power supply leads as running them close
together can generate interference noise.
•Make sure all other electric devices such as
brakelights and headlights are working
properly after installation and connection is
complete. Be sure to check the turn signals and
the horn.
•If your car is equipped with a computer system
for navigation or some other purpose, do not
remove the earth wire from the car battery. If
you disconnect the wire, the computer memory
may be erased. To avoid short circuits when
making connections, disconnect the +12 V
power supply lead until all the other leads have
been connected.
Raccordement
Attention
•Avant d’établir les connexions, débranchez la
borne de masse de la batterie de la voiture
de manière àéviter les courts-circuits.
•Ne raccordez les fils d’entrée d’alimentation
jaunes qu’après avoir raccordétous les autres
fils.
•Installez les câbles àbroche RCA, les câbles de
haut-parleurs et le câble de contrôleur de niveau
de télécommande àl’écart des câbles
d’alimentation, car cela risque sinon de
provoquer des interférences.
•Assurez-vous que tous les dispositifs électriques
tels que les feux de stop et les phares
fonctionnent correctement après avoir terminé
l’installation et les connexions. N’oubliez pas de
contrôler les clignotants et le klaxon.
•Si votre voiture est équipée d’un ordinateur de
navigation ou autre, ne débranchez pas le fil de
masse de la batterie de la voiture. Si vous
débranchez le fil de masse, la mémoire de
l’ordinateur risque d’être effacée. Pour éviter les
courts-circuits lorsque vous établissez les
connexions, débranchez le câble d’alimentation
+12 V jusqu’à ce que tous les autres câbles aient
étéconnectés.
Conexiones
Precaución
•Antes de realizar cualquier conexión,
desconecte el terminal de masa de la batería
del automóvil para evitar cortocircuitos.
•Conecte los cables amarillos de entrada de
alimentación solamente una vez conectados el
resto de los cables.
•Instale los cables de pines RCA, los del altavoz y
el del controlador de nivel remoto alejados de
los cables de suministro de alimentación, ya que
si los instala cerca los unos de los otros puede
generarse ruido por interferencias.
•Compruebe que el resto de los dispositivos
eléctricos, como las luces de frenado y los faros,
funcionan correctamente después de haber
realizado la instalación y la conexión. Asegúrese
de comprobar los intermitentes y la bocina.
•Si el automóvil dispone de sistema de
ordenador para la navegación o para otros fines,
no desconecte el cable de masa de la batería de
dicho automóvil. Si lo desconecta, la memoria
del ordenador podría borrarse. Para evitar
cortocircuitos al realizar las conexiones,
mantenga desconectado el cable de suministro
de alimentación de +12 V hasta que haya
conectado el resto de los cables.
Anslutningar
Försiktighetsmått
•Innan du utför några anslutningar kopplar
du bort bilbatteriets jordanslutning så
undviker du kortslutningar.
•Vänta med att ansluta den gula strömledningen
tills alla andra anslutningar är klara.
•Se till att du drar RCA-kablarna och kablarna
till högtalare och fjärrkontrollen separerade från
strömkablarna. Om du drar dem tillsammans
riskerar du störningar i form av
interferensfenomen.
•När du är klar med anslutningarna bör du
kontrollera att det inte har hänt något med
bilens övriga elektriska funktioner. Kontrollera
särskilt bromsljus, strålkastare, blinkers och
ljudsignal.
•Om bilen är utrustad med ett datoriserat
positionsbestämningssystem eller annan
datoriserad utrustning bör du inte koppla bort
batteriets jordanslutning eftersom det kan leda
till att datorminnena raderas. Du kan ändå
undvika kortslutningar genom att i stället
koppla bort strömkabeln som försörjer enheten
med +12 V och inte ansluta den förrän alla
andra anslutningar är klara.
Read all connection instructions for
this subwoofer and any attached
components before making any
connections.
Lisez toutes les instructions de
raccordement de ce haut-parleur
d’extrêmes-graves et de tout autre
composant installéavant d’effectuer
quelque raccordement que ce soit.
Lea todas las instrucciones de
conexión correspondientes a este
altavoz potenciador de graves y a
cualquier componente conectado
antes de realizar las conexiones.
Innan du utför några anslutningar
bör du ha läst igenom
anslutningsinstruktionerna för
subwoofern och tillhörande delar.
Connector identification
Identification du connecteur
Identificación de los conectores
Identifiering av anslutningarna
Yellow
Jaune
Amarillo
Gul
to the +12 V power supply
Connect only after all the other leads have been connected.
vers l’alimentation +12 V
Ne le raccordez qu’après que tous les autres câbles ont été
raccordés.
al suministro de alimentación de +12 V
Conéctelo únicamente una vez conectados el resto de los cables.
till +12 V
Utför den här anslutningen sist, efter det att alla andra
anslutningar är klara.
to a metal surface of the car
First connect the black earth lead, then connect the yellow
power input lead.
vers un point métallique de la voiture
Raccordez d’abord le fil de masse noir et ensuite le fil
d’entrée d’alimentation jaune.
a una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de masa negro, y después el cable
amarillo de entrada de alimentación.
till en metallyta i bilen
Anslut den svarta jorden först och sedan den gula
strömförsörjningskabeln.
to the remote level controller
vers le contrôleur de niveau de télécommande
al controlador de nivel remoto
till nivåfjärrkontrollen
to the remote output (REM OUT) terminal of the car audio
(When using a car audio without a remote output, connect the remote
input cord to the accessory power supply of the car.)
vers la borne de sortie de télécommande (REM OUT) de l’autoradio
(Si vous utilisez un autoradio sans sortie de télécommande, raccordez le fil
d’entrée de télécommande à l’alimentation des accessoires de la voiture.)
al terminal de salida remota (REM OUT) del sistema de audio del
automóvil
(Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida remota, conecte el
cable de entrada remota al suministro de alimentación auxiliar del
automóvil.)
till REM OUT-utgången påbilens ljudanläggning
(Om ljudanläggningen saknar utgång för fjärranslutning ansluter du i
stället till bilens strömmatning för tillbehör.)
to the right speaker
(to be used only for high level input connection)
vers le haut-parleur droit
(à utiliser uniquement pour la connexion de l’entrée à niveau élevé)
al altavoz derecho
(debe utilizarse únicamente para la conexión de entrada de alto nivel)
till höger högtalare
(bara för anslutning av högnivåingång)
Black
Noir
Negro
Svart
Black
Noir
Negro
Svart
Blue/White striped
Rayébleu/blanc
Con raya azul/blanca
Blåvitrandig
Grey
Gris
Gris
Grå
+B 12 V
GND
Remote Level
Controller
Remote input
High Level
Input R
0.5 m
0,5 m
1.5 m
1,5 m
5 m
0.5 m
0,5 m
0.5 m
0,5 m
to the left speaker
(to be used only for high level input connection)
vers le haut-parleur gauche
(à utiliser uniquement pour la connexion de l’entrée à niveau élevé)
al altavoz izquierdo
(debe utilizarse únicamente para la conexión de entrada de alto nivel)
till vänster högtalare
(bara för anslutning av högnivåingång)
White
Blanc
Blanco
Vit
High Level
Input L
0.5 m
0,5 m
6
Notes on wiring
•
Bundle all wiring with approved clamps or electrical
tape after connections are made. Ensure that no
bare wires are touching the chassis and that no
sharp edges will be rubbing the wiring.
•
Do not route the wires next to or near areas that
might generate heat (e.g. heat vents).
•
Ensure that directions have been followed carefully
for the connection and routing of power leads.
Faulty connection may result in interference noise
or malfunction of the unit.
•
When installing the cable, be sure it does not
interfere with driving operations.
•
Make sure the cord is not pinched between any
moving parts such as the seat railing.
Remarques sur le câblage
•
Reliez tous les câbles en faisceau àl’aide de brides
agréées ou de bande isolante après avoir établi les
connexions. Veillez àce qu’aucun fil dénudéne
touche le châssis et àce qu’aucune arête vive ne
frotte contre les fils.
•
Ne faites pas cheminer les fils àcôténi àproximité
de ce qui pourrait générer de la chaleur (par ex., des
bouches de chauffage).
•
Veillez àvous conformer strictement aux
instructions de raccordement et de cheminement
des fils d’alimentation. Un raccordement incorrect
peut entraîner des parasites ou un
dysfonctionnement de l’appareil.
•
Lors de l’installation du câble, assurez-vous qu’il ne
gêne pas la conduite.
•
Assurez-vous que le cordon n’est pas coincéentre
des pièces mobiles, telles que les rails du siège.
Notas sobre el cableado
•
Agrupe todo el cableado con abrazaderas o cinta
aislante eléctrica homologados después de realizar
las conexiones. Asegúrese de que ningún cable
desnudo toca el chasis y de que ningún borde
afilado roza el cableado.
•
Cuando los instale, evite que los cables pasen cerca
de partes que puedan generar calor (p. ej.
conductos de la calefacción).
•
Asegúrese de que ha seguido cuidadosamente las
instrucciones de conexión e instalación de los cables
de alimentación. Las conexiones defectuosas
pueden producir ruido por interferencias o fallos de
funcionamiento de la unidad.
•
Cuando instale el cable, asegúrese de que no
interfiera en la conducción.
•
Asegúrese de que el cable no quede atrapado entre
las piezas móviles como, por ejemplo, el riel del
asiento.
Dragning av kablar
•
Bunta ihop kablarna med buntband eller eltejp när
anslutningarna är gjorda. Se till att inga lösa
kabeländar eller utstickande trådar kommer i
kontakt med bilens chassi. Kontrollera ocksåatt
isoleringen är hel och inte har skadats under
installationen eller att du dragit kablarna såatt de
ligger och skaver mot några vassa kanter.
•
Dra inte kablarna såatt de hamnar i närheten av
områden där det kan bli mycket varmt som t.ex. i
närheten av varmluftsuttag.
•
Gör en slutkontroll och se efter att du gjort alla
anslutningar enligt instruktionerna. Kontrollera att
anslutningarna är rätt gjorda och att strömkablarna
är rätt placerade i förhållande till övriga kablar så
att du slipper störande ljud som kan följa av en
felaktigt utförd kabeldragning.
•
Se till att du inte drar kabeln såatt den kommer i
vägen när du kör.
•
Se till att kabeln inte kommer i kläm mellan rörliga
delar som t.ex. sätenas glidskenor.

6
XS-AW81P5
Notes on the power supply
•Connect the +12 V power supply lead only after all
the other leads have been connected.
•Be sure to connect the earth lead of the unit
securely to a metal surface of the car. A loose
connection may cause the amplifier to malfunction.
•Use the power supply lead with a fuse attached
(20 A).
•All power leads connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm of the battery
post, and before they pass through any metal.
•Make sure that the leads to be connected to the
+B 12V terminals of this unit are larger than 14-
Gauge (AWG-14) or have a sectional area of more
than 2 mm
2
.
Example 1 When connecting to a car audio equipped
with a LINE OUT terminal (LINE connection)
Exemple 1 Raccordement àun autoradio dotéd’une
borne LINE OUT (connexion LINE)
Ejemplo 1 Cuando realice la conexión a un sistema de
audio de automóvil equipado con terminal
LINE OUT (conexión LINE)
Exempel 1 Anslutning till en bilens ljudanläggning
som har LINE OUT (linjeutgång)
Remarques sur l’alimentation
•Ne raccordez le câble d’alimentation +12 V qu’après
avoir raccordétous les autres fils.
•Raccordez correctement le fil de masse àun point
métallique de la voiture. Une connexion lâche peut
causer un dysfonctionnement de l’amplificateur.
•Utilisez le câble d’alimentation avec un fusible
installé(20 A).
•Tous les fils électriques raccordés au support de
batterie positif doivent être protégés par un fusible
àune distance maximum de 450 mm du support de
batterie et avant de passer dans une partie
métallique quelconque.
•Assurez-vous que les fils àraccorder aux bornes
+B 12V de cet appareil sont de plus forte section
que la jauge 14 (AWG-14) ou d’une section de plus
de 2 mm
2
.
Notas sobre el suministro de alimentación
•Conecte el cable de suministro de alimentación de
+12 V solamente una vez conectados los demás
cables.
•Asegúrese de conectar firmemente el cable de masa
de la unidad a una superficie metálica del
automóvil. Una conexión floja puede causar fallos
de funcionamiento del amplificador.
•Utilice el cable de suministro de alimentación con
un fusible fijado (20 A).
•Todos los cables de alimentación conectados al polo
positivo de la batería deben conectarse a un fusible
situado a menos de 450 mm del polo de la batería, y
antes de pasar por ninguna pieza metálica.
•Compruebe que los cables que va a conectar a los
terminales +B 12V de esta unidad disponen de un
valor superior a 14 Gauge (AWG-14) o de un área de
sección superior a 2 mm
2
.
Strömförsörjning
•Anslut strömförsörjningen (+12 V) först efter det att
du är klar med alla andra anslutningar.
•Kontrollera att jordkabeln sitter ordentligt fästad
påett ställe där den kommer i ordentlig kontakt
med en ren metallyta påbilen. Om
jordanslutningen glappar kan du fådriftstörningar.
•Använd strömförsörjningskabeln med säkringen
monterad (20 A).
•Alla strömkablar som är anslutna till den positiva
batteripolen bör ha en säkring som ligger inom ett
avstånd av 450 mm från batteripolen och innan
kablarna dragits genom metall.
•De ledningar du använder för att ansluta till
+B 12V-terminalerna påden här enheten bör vara
större än 14-Gauge (AWG-14) eller ha en
tvärsnittsyta som är större än 2 mm
2
.
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Bilens ljudanläggning
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Altavoz trasero
Bakre högtalare
Front speaker
Haut-parleur avant
Altavoz delantero
Främre högtalare
LINE OUT
(SUBWOOFER OUT)
RCA pin cord (not supplied)
Câble àbroche RCA (non fourni)
Cable de pines RCA (no suministrado)
RCA-kabel med hankontakter (medföljer ej)
XS-AW81P5
to INPUT
vers INPUT
a INPUT
till INPUT
Example 2 When connecting to a car audio equipped only with
speaker outputs (distributed from the front or rear speaker
cords) (HIGH LEVEL INPUT connection)
Exemple 2 Raccordement àun autoradio uniquement dotéde
sorties de haut-parleur (réparties entre les fils de haut-
parleur avant ou arrière) (connexion HIGH LEVEL INPUT)
Ejemplo 2 Cuando realice la conexión a un sistema de audio de
automóvil equipado solamente con salidas de altavoz
(distribuidas mediante los cables de altavoz delantero o
trasero) (conexión HIGH LEVEL INPUT)
Exempel 2 Anslutning till en bilens ljudanläggning som bara har
utgångar för högtalare (matad från kablarna till främre
eller bakre högtalare) (HIGH LEVEL INPUT-anslutning)
HIGH LEVEL
INPUT R
HIGH LEVEL
INPUT L
Right speaker
Haut-parleur droit
Altavoz derecho
Höger högtalare
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Bilens ljudanläggning
Left speaker
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo
Vänster högtalare
+B 12 V
GND
Remote input
Blue/White striped
Rayébleu/blanc
Con raya azul/blanca
Blåvitrandig
Black
Noir
Negro
Svart
Yellow
Jaune
Amarillo
Gul
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Bilens ljudanläggning
Remote output (REM OUT)
Sortie de télécommande (REM OUT)
Salida remota (REM OUT)
Utgång för fjärranslutning (REM OUT)
to a metal surface of the car
vers un point métallique de la voiture
a una superficie metálica del automóvil
till en metallyta i bilen
Fuse (20 A)
Fusible (20 A)
Fusible (20 A)
Säkring (20 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Batería de automóvil de +12 V
+12 V bilbatteri
(not supplied)
(non fourni)
(no suministrado)
(medföljer ej)
Note
When extending the high level input cord, use
speaker cords (not supplied) and make secure
connections.
Remarque
Pour prolonger le câble d’entrée àniveau élevé,
utilisez des câbles de haut-parleur (non fournis) et
établissez soigneusement les connexions.
White
Blanc
Blanco
Vit
Grey
Gris
Gris
Grå
White/Black striped
Rayéblanc/noir
Con raya blanca/negra
Svartvitrandig
Grey/Black striped
Rayégris/noir
Con raya gris/negra
Gråsvartrandig
Speaker cords (not supplied)
Câbles de haut-parleur (non fournis)
Cables de altavoz (no suministrados)
Högtalarkablar (medföljer ej)
Nota
Para alargar el cable de entrada de alto nivel, utilice
cables de altavoz (no suministrados) y asegure las
conexiones.
Obs!
Om du förlänger högnivåingångskabeln
använder du högtalarkablar (medföljer ej), och
ser till att de anslutningar du gör verkligen blir
stabila.
XS-AW81P5
Power connections Raccordement de
l’alimentation Conexiones de
alimentaciónStrömanslutningar
right
droit
derecho
höger
left
gauche
izquierdo
vänster
right
droit
derecho
höger
left
gauche
izquierdo
vänster
XS-AW81P5
Anslutningar av
ingångar
Input connections Connexions d’entrée Conexiones de entrada
6
6
less than 450 mm
moins de 450 mm
menos de 450 mm
mindre än 450 mm

XS-AW81P5
7
Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
2-2. SPEAKER (20cm)
•This set can be disassembled in the order shown below.
2-1. DISASSEMBLY FLOW
SECTION 2
DISASSEMBLY
2-2. SPEAKER (20cm)
(Page 7) 2-3. AMP BOARD
(Page 8)
SET
2
six screws (K3
×
12)
1
Move the two covers.
3
protector assy
5
six screws (K3
×
12)
7
ten special screws
0
speaker (20cm)
8
4
Move the two covers.
6
protector assy
9
Remove
two harnesses.

XS-AW81P5
8
2-3. AMP BOARD
1
seven screws (+P)
2
side panel
3
two connectors
4
four screws (B4
×
14)
5
AMP board

XS-AW81P5
99
Note on Schematic Diagram:
•All capacitors are in µF unless otherwise noted. (p: PF)
50 WV or less are not indicated except for electrolytics
and tantalums.
•All resistors are in Ωand 1/4W or less unless otherwise
specified.
•f: internal component.
•2: nonflammable resistor.
•C: panel designation.
•A: B+ Line.
•B: B– Line.
•Powervoltageisdc14.4Vandfedwithregulated dc power
supply from BATT and REMOTE IN cords.
•Voltages and Waveforms are dc with respect to ground
under no-signal conditions.
no mark : Power on
•Voltagesaretakenwith aVOM(Input impedance 10 MΩ).
Voltage variations may be noted due to normal produc-
tion tolerances.
•Waveforms are taken with a oscilloscope.
Voltage variations may be noted due to normal produc-
tion tolerances.
•Circled numbers refer to waveforms.
•Signal path.
F: AUDIO
Note on Printed Wiring Board:
•X: parts extracted from the component side.
•Y: parts extracted from the conductor side.
•: Pattern from the side which enables seeing.
• Waveforms
IC901 9(E1), q; (E2)
5 V/DIV, 20
µ
s/DIV
2Q908, 909 (Drain)
1
10 V/DIV, 20
µ
s/DIV
IN901 µPC494GS
•IC Block Diagram
SECTION 3
DIAGRAMS
•Note for PrintedWiring Boards and Schematic Diagrams
40.8 µs
12.4 Vp-p
40.8 µs
26.8 Vp-p
4
12 3 5 6 7 8
91016 15 14 13 12 11
ERROR
NON INV IN
INV IN
REF OUT
OUT CONTROL
VCC
C2
E2
E1
NON INV IN
INV IN
FEED BACK
DEAD TIME
CONTROL
CT
RT
GND
C1
0.1V
REG.
REF.
OSC
ERROR

XS-AW81P5
1010
1
IC802
IC803
IC801
4
8
5
1
IC902
1
2
4
3
4
8
5
1
4
8
5
IC901
IC903
1
1
8
16
9
2
4
3
E
B
C
E
B
C
E
E
E
E
C
B
B
C
BC
C
B
R129
B
C
E
B
C
E
E
B
B
E
C
C
R810
B
E
E
A
A
A
K
K
K
2B
E
1B
2C
1C
1B
E
2B
1C
2C
B
B
B
E
E
C
C
EB
C
C
B
EC
B
EC
C
ECB
BCE
EB
BE
CC
G
D
S
G
D
S
AMP BOARD
1-863-186-
11
(11)
(CHASSIS)
SP101
–+
R141
(CHASSIS)
(CHASSIS)
(CHASSIS)
(CHASSIS)
E
B
C
E
B
C
AK
LPF
LEVEL
PHASE
–+
CNJ801
INPUT RL
15
611
B
BE
E
CB
E
C
C
K
AA
RED
T901
DC/DC
CONVERTER
A
K
A
K
A
K
A
B
C
D
E
F
G
1 2 3 4 5 6 7 8
POWER/
PROTECT
LD901
6
1
YEL
RED
7
2
BLK
8
3
CNP802
TO
CNJ802
BLK
BLK/WHT
REMOTE LEVEL
CONTROLLER
9
BLU/WHT
10
4
GRY/BLK
11
5
WHT/BLK
GRY
WHT
+B 12V
GND
REMOTE INPUT
HIGH LEVEL INPUT R (–)
HIGH LEVEL INPUT L (–)
HIGH LEVEL INPUT R (+)
HIGH LEVEL INPUT L (+)
3-2. PRINTED WIRING BOARD
•Semiconductor
Location
Ref. No. Location
D101 E-5
D102 B-5
D103 C-5
D801 D-5
D802 D-5
D903 E-3
D904 F-3
D907 B-1
D908 C-1
D910 D-3
D911 B-4
D912 B-4
D913 C-4
D914 C-4
IC801 G-5
IC802 F-6
IC803 E-6
IC901 D-4
IC902 D-5
IC903 C-4
LD901 E-6
Q101 D-5
Q102 C-5
Q103 C-5
Q104 C-5
Q105 C-5
Q106 C-6
Q107 C-6
Q108 C-6
Q109 C-6
Q110 C-7
Q111 D-7
Q801 D-5
Q802 D-5
Q803 D-6
Q804 D-5
Q805 D-6
Q901 E-6
Q902 F-6
Q903 E-4
Q904 E-3
Q905 F-3
Q906 C-3
Q907 C-3
Q908 C-1
Q909 D-1
Q910 C-4
Q911 C-4
Q912 D-4
Q913 C-4
Q914 C-3

XS-AW81P5
1111
3-3. SCHEMATIC DIAGRAM •See page 9 forWaveforms •See page 9 for IC Block Diagram.
CNP101
CNP102
CNJ802
CNJ801
R807
C913
C124
R141
R815
R201
R102
R202
R103
C102
C103
C804
C109
R108
C110
IC801(1/2)
IC801(2/2)
C901
C111
R110
R109
R111 R112
C113
C902
IC802(1/2)
IC802(2/2)
C117
R115 R116
R117
R118
IC803(1/2)
IC803(2/2)
R120 R121
C114
R113
C115
R119 C118
R104
R204
C104
C204
C205
C105
R205
R105
C206
C207
R106
C108
D101
C119
Q102
R122 R123 R124
D102
R125 R126 R127
R128
C120
C121 R130
R131
R132
C122
R134
R135
Q107
R136 Q108
Q109
Q111
R137
R138
R802
Q801
R803
R804
Q802
D801
R805
D802
R806
R129
C123
Q804
R811
R812
R813
C805
C806 R814
TH902
R902
R903
R904R905
Q913
Q914
R908 R909
R910
R911
R913
TH901
R936
R937
R938
R939
R941
R912
R917 R918
R919
R920
R922
R926 R928
R930
D910
C904
C905
C906 C907
D903 D904
C926
C927 R932
C911
C912
D907
L901
Q911
C921
C923
Q805
Q803
D914
R940
D913
R921
L902
L903
L904
R942
C908
R916
Q904
C928
R924
R929
R923
R925
R927
Q906
Q907
Q908
Q909
R810
D103 R133
C924
C916
C917
R203
D911
D912
R933
C920
R934
C922
R207
R107
C107
C106
C101
C201
C925
C116
S801
Q101
Q104
Q105
Q106
R140
Q110
SP101
C801
VR802
C112
Q912
IC903
VR801
Q902
Q901
R901
R935
LD901
R101
Q910
D908
T901
IC902
Q903
C903
R906
IC901
F901
Q905
Q103
R139
R114
R931
R915R914
C802
1P
1P
11P
2P
2.2k
0.01
0.047
2.2
470k
1k
22k
22k
22k
4.7
50V
4.7
50V
1000p
33p
5.6k
1000p
BA4560F
BA4560F
0.1
1000p
1.5k
150
3.3k 4.7k
0.1
0.1
BA4560F
BA4560F
0.1
2.2k 33k
33k
1k
BA4560F
BA4560F
10k 3.3k
0.22
10k
47
16V
1.5k 1000p
43k
43k
0.22
0.22
0.22
0.22
43k
43k
1000p
1000p
5.6k
1000p
DAN202K
47
16V
2SC4207
47k 1.5k 1.5k
DAN202K
1.5k 1.5k 47k
2.2k
33p
0.1 100k
100k
100
0.1
820
270
2SA1037
6.8k 2SC3421
2SA1358
2SA1908
220
2.2
1M
2SA1037
680
10k
2SC2412
UDZS6.8B
75k
DAN202K
33k
22k
0.022
2SA1037
10k
10k
10k
1000p
47
16V 1M
1k
10k
10k3k
2SC2412
2SA1037
220 10k
6.8k
22k
10k
10k
3.3k
47k
10k
100k
100k
1.5k 1.5k
3.3k
1k
10k
22 2.2
22
DAN202K
1000p
47
16V
22
35V
100
16V
UDZS6.8B UDZS16B
22
35V
470p 2.2
2200
16V
2200
16V
FCH08A15
2SA1358
1
50V
100
16V
2SC2412
2SC2412
MTZJ33B
10k
MTZJ33B
10k
10k
1000p
3.3k
2SC2412
470
16V
470
1k
470
1k
1k
2SC2412
2SC2412
FKV550N
FKV550N
10k
DAN202K 100
1000p
3300
50V
3300
50V
22k
UDZS15B
UDZS15B
3.3k
1
50V
3.3k
100
16V
2.2k
2.2k
1000p
1000p
220
16V
1000p
1000p
0.1
2SC3327
2SA965
2SC2235
2SD637
0.1
5W
2SC5100
0.01
20K/20K
47
16V
2SC2412
PS2501L-1
5K
2SC2412
2SC2412
3.3k
5.6k
GL5ED60
3.3k
2SC3421
FRH08A15
PS2501L-1
2SB1238
22
16V
1.8k
20A
32V
DTA114EKA
2SA1618
2.2
10k
1k
2204.7k
22
35V
GND
CNP802
(CHASSIS)
12
34
12
34
(CHASSIS)
S
S
LOW-PASS FILTER
LOW BOOST
PHASE
+
−
SWITCH
LINE
-1 -2
-1 -2
Q102,103
DIFFERENTIAL
AMP
Q104,105
DRIVE AMP
Q108-111
DRIVE
FINAL
Q106,107
BIAS
(CHASSIS)
Q803-805
OVER LOAD DETECT
LPF
(1/2)
MIX AMP
(2/2)
PRE AMP
Q801,802
MUTING
TEMPERATURE
DETECT
ISOLATOR
LEVEL
LED DRIVE
(PROTECTOR)
LED DRIVE
(POWER)
POWER/PROTECTOR
REGULATOR
REGULATOR
-15V
+15V
DC/DC CONVERTERCONVERTER
DC/DC
Q906-909
REGULATOR
POWER
ON/OFF
MUTING
CONTROL
B+ SWITCH
DC/DC
CONVERTER
GND
C1
R+
C+
TIME
DEAD-
FEED-
BACK
IN
NON-
INV.
NON-
INV.IN INV.IN
IN
INV.
REF-
OUT.CNT
OUT.
CNT
VCC
C2
E2
E1
DETECT
Q913,914
PROTECT
L
R
INPUT
+B 12V
CONTROLLER
REMOTE LEVEL
HIGH LEVEL INPUT L(−)
HIGH LEVEL INPUT L(+)
HIGH LEVEL INPUT R(−)
HIGH LEVEL INPUT R(+)
REMOTE INPUT
µPC494G5

XS-AW81P5
1212
MEMO

13
XS-AW81P5
SECTION 4
EXPLODED VIEW
1 X-2022-059-1 PROTECTOR ASSY
2 3-252-417-21 SCREW, SPECIAL
3 2-067-587-01 SCREW (+P) TYPE (1), TAPPING
4 2-067-156-01 COVER, DUCT
5 2-067-148-01 PANEL, SIDE
6 2-067-586-01 SCREW (+B 4X14)
7 A-1062-146-A AMP BOARD COMPLETE
8 2-067-587-11 SCREW (+P) TYPE (1), TAPPING
*9 3-044-875-01 HEAT SINK, SUB
*10 3-044-876-01 HEAT SINK, SPACER
*11 3-044-877-01 HOLDER, LED
*12 4-042-408-02 PIN (45), WIRE
13 A-1062-148-A REMOTE CONTROL ASSY
14 2-067-150-01 CUSHION
15 3-225-184-01 SCREW (+PS. TT. 3X6)
16 3-225-183-01 SCREW (+PSW. TT. 3XL)
17 1-533-226-11 HOLDER, FUSE (BLADE)
CNP802 1-792-516-11 CORD (WITH CONNECTOR) (POWER)
F901 1-532-732-11 FUSE (BLADE TYPE) (AUTO FUSE) (20A/32V)
SP101 1-825-728-11 SPEAKER (20cm)
#1 7-682-250-04 SCREW +K 3X12
#3 7-685-104-19 SCREW +P 2X6 TYPE2 NON-SLIT
#5 7-685-646-79 SCREW +BVTP 3X8 TYPE2 IT-3
#6 7-685-159-29 SCREW +P 4X6 TYPE2 SLIT
#8 7-682-262-04 SCREW +K 4X10
#1
#8
#8
#8
#8
#1
SP101
not supplied
not supplied
#1
#1 #3
#6 CNP802
#5
#6
79
9
12
15
10
10
13
14
11
16
12
6
5
4
8
1
2
1
3
not
supplied
F901
not supplied
not supplied
AMP board
not supplied
15
16 17
•Items marked “*” are not stocked since they
are seldom required for routine service. Some
delay should be anticipated when ordering
these items.
•The mechanical parts with no reference
numberin the exploded viewsare notsupplied.
•Accessories are given in the last of the
electrical parts list.
NOTE:
•-XX and -X mean standardized parts, so they
may have some difference from the original
one.
•Color Indication of Appearance Parts
Example:
KNOB, BALANCE (WHITE) . . . (RED)
↑↑
Parts Color Cabinet's Color
Ref. No. Part No. Description Remark Ref. No. Part No. Description Remark

14
XS-AW81P5 SECTION 5
ELECTRICAL PARTS LIST
Ref. No. Part No. Description Remark Ref. No. Part No. Description Remark
A-1062-146-A AMP BOARD, COMPLETE
********************
1-533-226-11 HOLDER, FUSE (BLADE)
*3-044-875-01 HEAT SINK, SUB
*3-044-876-01 HEAT SINK, SPACER
*3-044-877-01 HOLDER, LED
3-225-183-01 SCREW (+PSW. TT. 3XL)
3-225-184-01 SCREW (+PS. TT. 3X6)
*4-042-408-02 PIN (45), WIRE
7-685-104-19 SCREW +P 2X6 TYPE2 NON-SLIT
7-685-646-79 SCREW +P 3X8 TYPE2 IT-3
7-685-159-29 SCREW +P 4X8 TYPE2 SLIT
< CAPACITOR >
C101 1-126-024-11 ELECT 220uF 20% 25V
C102 1-126-047-11 ELECT 4.7uF 20% 50V
C103 1-126-047-11 ELECT 4.7uF 20% 50V
C104 1-164-222-11 CERAMIC CHIP 0.22uF 25V
C105 1-164-222-11 CERAMIC CHIP 0.22uF 25V
C106 1-163-009-11 CERAMIC CHIP 0.001uF 10% 50V
C107 1-163-009-11 CERAMIC CHIP 0.001uF 10% 50V
C108 1-163-009-11 CERAMIC CHIP 0.001uF 10% 50V
C109 1-163-239-11 CERAMIC CHIP 33PF 5% 50V
C110 1-163-009-11 CERAMIC CHIP 0.001uF 10% 50V
C111 1-163-009-11 CERAMIC CHIP 0.001uF 10% 50V
C112 1-126-022-11 ELECT 47uF 20% 25V
C113 1-136-165-00 MYLAR 0.1uF 5% 50V
C114 1-136-169-00 MYLAR 0.22uF 5% 50V
C115 1-126-022-11 ELECT 47uF 20% 25V
C116 1-136-165-00 MYLAR 0.1uF 5% 50V
C117 1-136-165-00 MYLAR 0.1uF 5% 50V
C118 1-163-009-11 CERAMIC CHIP 0.001uF 10% 50V
C119 1-126-022-11 ELECT 47uF 20% 25V
C120 1-163-239-11 CERAMIC CHIP 33PF 5% 50V
C121 1-136-165-00 MYLAR 0.1uF 5% 50V
C122 1-164-004-11 CERAMIC CHIP 0.1uF 10% 25V
C123 1-137-372-11 MYLAR 0.022uF 5% 50V
C124 1-137-374-11 MYLAR 0.047uF 5% 50V
C201 1-163-009-11 CERAMIC CHIP 0.001uF 10% 50V
C204 1-164-222-11 CERAMIC CHIP 0.22uF 25V
C205 1-164-222-11 CERAMIC CHIP 0.22uF 25V
C206 1-163-009-11 CERAMIC CHIP 0.001uF 10% 50V
C207 1-163-009-11 CERAMIC CHIP 0.001uF 10% 50V
C801 1-163-021-11 CERAMIC CHIP 0.01uF 10% 50V
C802 1-126-033-11 ELECT 22uF 20% 35V
C804 1-163-009-11 CERAMIC CHIP 0.001uF 10% 50V
C805 1-163-009-11 CERAMIC CHIP 0.001uF 10% 50V
C806 1-126-022-11 ELECT 47uF 20% 25V
C901 1-165-319-11 CERAMIC CHIP 0.1uF 50V
C902 1-165-319-11 CERAMIC CHIP 0.1uF 50V
C903 1-107-715-11 ELECT 22uF 20% 50V
C904 1-130-471-00 MYLAR 0.001uF 5% 50V
C905 1-126-022-11 ELECT 47uF 20% 25V
C906 1-126-033-11 ELECT 22uF 20% 35V
C907 1-126-023-11 ELECT 100uF 20% 25V
C908 1-163-009-11 CERAMIC CHIP 0.001uF 10% 50V
C911 1-126-768-11 ELECT 2200uF 20% 16V
C912 1-126-768-11 ELECT 2200uF 20% 16V
C913 1-163-021-11 CERAMIC CHIP 0.01uF 10% 50V
C916 1-127-751-11 ELECT 3300uF 20% 50V
C917 1-127-751-11 ELECT 3300uF 20% 50V
C920 1-126-044-11 ELECT 1uF 20% 50V
C921 1-126-044-11 ELECT 1uF 20% 50V
C922 1-126-023-11 ELECT 100uF 20% 25V
C923 1-126-023-11 ELECT 100uF 20% 25V
C924 1-163-009-11 CERAMIC CHIP 0.001uF 10% 50V
C925 1-163-009-11 CERAMIC CHIP 0.001uF 10% 50V
C926 1-126-033-11 ELECT 22uF 20% 35V
C927 1-163-133-00 CERAMIC CHIP 470PF 5% 50V
C928 1-126-012-11 ELECT 470uF 20% 16V
< JACK/CONNECTOR >
CNJ801 1-794-265-11 JACK BLOCK, PIN 2P (INPUT)
CNJ802 1-794-264-11 CONNECTOR 11P
< CONNECTOR >
*CNP101 1-535-419-00 TAB, FASTEN (PCB)
*CNP102 1-535-419-00 TAB, FASTEN (PCB)
< DIODE >
D101 8-719-801-78 DIODE 1SS184
D102 8-719-801-78 DIODE 1SS184
D103 8-719-801-78 DIODE 1SS184
D801 8-719-025-34 DIODE 02CZ6.8-TE85L
D802 8-719-801-78 DIODE 1SS184
D903 8-719-025-34 DIODE 02CZ6.8-TE85L
NOTE:
•Due to standardization, replacements in the
parts list may be different from the parts
specified in the diagrams or the components
used on the set.
•-XX and -X mean standardized parts, so they
may have some difference from the original
one.
•RESISTORS
All resistors are in ohms.
METAL: Metal-film resistor.
METAL OXIDE: Metal oxide-film resistor.
F: nonflammable
•Items marked “*” are not stocked since they
are seldom required for routine service.
Some delay should be anticipated when
ordering these items.
•SEMICONDUCTORS
In each case, u: µ, for example:
uA... : µA... uPA... : µPA...
uPB... : µPB... uPC... : µPC...
uPD... : µPD...
•CAPACITORS
uF: µF
•COILS
uH: µH
When indicating parts by reference
number, please include the board.
AMP

Ref. No. Part No. Description Remark Ref. No. Part No. Description Remark
15
XS-AW81P5
D904 8-719-025-50 DIODE 02CZ16-TE85L
D907 6-500-209-01 DIODE FCH08A15
D908 6-500-210-01 DIODE FRH08A15
D910 8-719-801-78 DIODE 1SS184
D911 8-719-025-49 DIODE 02CZ15-TE85L
D912 8-719-025-49 DIODE 02CZ15-TE85L
D913 8-719-982-26 DIODE MTZJ-33B
D914 8-719-982-26 DIODE MTZJ-33B
< IC/PHOTO COUPLER >
IC801 8-759-924-46 IC BA4560F
IC802 8-759-924-46 IC BA4560F
IC803 8-759-924-46 IC BA4560F
IC901 8-759-144-88 IC uPC494GS
IC902 8-749-923-91 PHOTO COUPLER PS2501L-1
IC903 8-749-923-91 PHOTO COUPLER PS2501L-1
< SHORT >
JR1 1-216-296-00 SHORT CHIP 0
JR2 1-216-296-00 SHORT CHIP 0
JR3 1-216-296-00 SHORT CHIP 0
JR4 1-216-296-00 SHORT CHIP 0
JR5 1-216-296-00 SHORT CHIP 0
< COIL >
L901 1-410-396-71 INDUCTOR 0.45uH
L902 1-410-396-71 INDUCTOR 0.45uH
L903 1-410-396-71 INDUCTOR 0.45uH
L904 1-410-396-71 INDUCTOR 0.45uH
< LED >
LD901 8-719-076-62 LED GL5ED60 (POWER/PROTECTOR)
< TRANSISTOR >
Q101 8-729-203-48 TRANSISTOR 2SC3327-A
Q102 8-729-014-86 TRANSISTOR 2SC4207-YGRTE85L
Q103 8-729-232-66 TRANSISTOR 2SA1618Y
Q104 8-729-232-32 TRANSISTOR 2SA965
Q105 8-729-020-80 TRANSISTOR 2SC2235-O/Y (TPE6)
Q106 8-729-902-11 TRANSISTOR 2SC2021-Q
Q107 8-729-026-49 TRANSISTOR 2SA1037AK-T146-QR
Q108 8-729-207-82 TRANSISTOR 2SC3421-Y
Q109 8-729-207-89 TRANSISTOR 2SA1358-Y
Q110 8-729-024-80 TRANSISTOR 2SC5100-Y
Q111 8-729-024-77 TRANSISTOR 2SA1908-Y
Q801 8-729-026-49 TRANSISTOR 2SA1037AK-T146-QR
Q802 8-729-120-28 TRANSISTOR 2SC1623-L5L6
Q803 8-729-120-28 TRANSISTOR 2SC1623-L5L6
Q804 8-729-026-49 TRANSISTOR 2SA1037AK-T146-QR
Q805 8-729-120-28 TRANSISTOR 2SC1623-L5L6
Q901 8-729-120-28 TRANSISTOR 2SC1623-L5L6
Q902 8-729-120-28 TRANSISTOR 2SC1623-L5L6
Q903 8-729-048-66 TRANSISTOR 2SB1238-PQR-TV2
Q904 8-729-120-28 TRANSISTOR 2SC1623-L5L6
Q905 8-729-027-23 TRANSISTOR DTA114EKA-T146
Q906 8-729-120-28 TRANSISTOR 2SC1623-L5L6
Q907 8-729-120-28 TRANSISTOR 2SC1623-L5L6
Q908 6-550-341-01 TRANSISTOR FKV550N
Q909 6-550-341-01 TRANSISTOR FKV550N
Q910 8-729-207-82 TRANSISTOR 2SC3421-Y
Q911 8-729-207-89 TRANSISTOR 2SA1358-Y
Q912 8-729-120-28 TRANSISTOR 2SC1623-L5L6
Q913 8-729-120-28 TRANSISTOR 2SC1623-L5L6
Q914 8-729-026-49 TRANSISTOR 2SA1037AK-T146-QR
< RESISTOR >
R101 1-216-210-00 RES-CHIP 3.3K 2% 1/8W
R102 1-208-518-61 RES-CHIP 22K 2% 1/10W
R103 1-208-518-61 RES-CHIP 22K 2% 1/10W
R104 1-208-821-11 METAL CHIP 43K 0.5% 1/10W
R105 1-208-821-11 METAL CHIP 43K 0.5% 1/10W
R106 1-208-800-11 METAL CHIP 5.6K 0.5% 1/10W
R107 1-216-659-11 METAL CHIP 2.2K 0.5% 1/10W
R108 1-208-800-11 METAL CHIP 5.6K 0.5% 1/10W
R109 1-216-631-11 METAL CHIP 150 0.5% 1/10W
R110 1-216-655-11 METAL CHIP 1.5K 0.5% 1/10W
R111 1-216-663-11 METAL CHIP 3.3K 0.5% 1/10W
R112 1-216-667-11 METAL CHIP 4.7K 0.5% 1/10W
R113 1-208-806-11 METAL CHIP 10K 0.5% 1/10W
R114 1-208-806-11 METAL CHIP 10K 0.5% 1/10W
R115 1-216-659-11 METAL CHIP 2.2K 0.5% 1/10W
R116 1-216-687-11 METAL CHIP 33K 0.5% 1/10W
R117 1-216-687-11 METAL CHIP 33K 0.5% 1/10W
R118 1-216-651-11 METAL CHIP 1K 0.5% 1/10W
R119 1-216-655-11 METAL CHIP 1.5K 0.5% 1/10W
R120 1-208-510-61 RES-CHIP 10K 2% 1/8W
R121 1-216-663-11 METAL CHIP 3.3K 0.5% 1/10W
R122 1-216-238-91 RES-CHIP 47K 5% 1/8W
R123 1-216-655-11 METAL CHIP 1.5K 0.5% 1/10W
R124 1-216-655-11 METAL CHIP 1.5K 0.5% 1/10W
R125 1-216-655-11 METAL CHIP 1.5K 0.5% 1/10W
R126 1-216-655-11 METAL CHIP 1.5K 0.5% 1/10W
R127 1-216-089-11 RES-CHIP 47K 5% 1/10W
R128 1-216-659-11 METAL CHIP 2.2K 0.5% 1/10W
R129 1-216-230-00 RES-CHIP 22K 2% 1/8W
R130 1-216-699-11 METAL CHIP 100K 0.5% 1/10W
R131 1-216-699-11 METAL CHIP 100K 0.5% 1/10W
R132 1-208-365-61 RES-CHIP 100 2% 1/10W
R133 1-208-365-61 RES-CHIP 100 2% 1/10W
R134 1-208-435-61 RES-CHIP 820 2% 1/10W
R135 1-208-423-61 RES-CHIP 270 2% 1/10W
R136 1-216-671-11 METAL CHIP 6.8K 0.5% 1/10W
R137 1-216-182-00 RES-CHIP 220 2% 1/8W
R138 1-216-134-00 RES-CHIP 2.2 5% 1/8W
R139 1-216-134-00 RES-CHIP 2.2 5% 1/8W
R140 1-205-991-11 METAL 0.1 10% 5W
R141 1-216-134-00 RES-CHIP 2.2 5% 1/8W
R201 1-208-782-11 METAL CHIP 1K 0.5% 1/10W
R202 1-208-518-61 RES-CHIP 22K 2% 1/10W
R203 1-208-518-61 RES-CHIP 22K 2% 1/10W
R204 1-208-821-11 METAL CHIP 43K 0.5% 1/10W
R205 1-208-821-11 METAL CHIP 43K 0.5% 1/10W
R207 1-216-659-11 METAL CHIP 2.2K 0.5% 1/10W
R802 1-208-558-61 RES-CHIP 1M 2% 1/10W
R803 1-216-647-11 METAL CHIP 680 0.5% 1/10W
R804 1-208-510-61 RES-CHIP 10K 2% 1/8W
AMP

Ref. No. Part No. Description Remark Ref. No. Part No. Description Remark
16
XS-AW81P5
R805 1-208-827-11 METAL CHIP 75K 0.5% 1/10W
R806 1-216-687-11 METAL CHIP 33K 0.5% 1/10W
R807 1-216-206-00 RES-CHIP 2.2K 2% 1/8W
R810 1-208-806-11 METAL CHIP 10K 0.5% 1/10W
R811 1-208-806-11 METAL CHIP 10K 0.5% 1/10W
R812 1-208-806-11 METAL CHIP 10K 0.5% 1/10W
R813 1-208-806-11 METAL CHIP 10K 0.5% 1/10W
R814 1-208-558-61 RES-CHIP 1M 2% 1/10W
R815 1-208-550-61 RES-CHIP 470K 2% 1/10W
R901 1-216-210-00 RES-CHIP 3.3K 2% 1/8W
R902 1-208-782-11 METAL CHIP 1K 0.5% 1/10W
R903 1-208-806-11 METAL CHIP 10K 0.5% 1/10W
R904 1-216-073-00 RES-CHIP 10K 5% 1/10W
R905 1-216-662-11 METAL CHIP 3K 0.5% 1/10W
R906 1-216-657-11 METAL CHIP 1.8K 0.5% 1/10W
R908 1-216-635-11 METAL CHIP 220 0.5% 1/10W
R909 1-208-806-11 METAL CHIP 10K 0.5% 1/10W
R910 1-216-069-00 RES-CHIP 6.8K 5% 1/10W
R911 1-216-081-00 RES-CHIP 22K 5% 1/10W
R912 1-216-097-11 RES-CHIP 100K 5% 1/10W
R913 1-208-806-11 METAL CHIP 10K 0.5% 1/10W
R914 1-216-667-11 METAL CHIP 4.7K 0.5% 1/10W
R915 1-216-635-11 METAL CHIP 220 0.5% 1/10W
R916 1-216-210-00 RES-CHIP 3.3K 2% 1/8W
R917 1-216-202-00 RES-CHIP 1.5K 2% 1/8W
R918 1-216-202-00 RES-CHIP 1.5K 2% 1/8W
R919 1-216-210-00 RES-CHIP 3.3K 2% 1/8W
R920 1-216-198-00 RES-CHIP 1K 5% 1/8W
R921 1-216-222-00 RES-CHIP 10K 5% 1/8W
R922 1-216-073-00 RES-CHIP 10K 5% 1/10W
R923 1-216-190-00 RES-CHIP 470 2% 1/8W
R924 1-216-190-00 RES-CHIP 470 2% 1/8W
R925 1-216-651-11 METAL CHIP 1K 0.5% 1/10W
R926 1-216-158-00 RES-CHIP 22 5% 1/8W
R927 1-216-651-11 METAL CHIP 1K 0.5% 1/10W
R928 1-216-134-00 RES-CHIP 2.2 5% 1/8W
R929 1-216-651-11 METAL CHIP 1K 0.5% 1/10W
R930 1-216-158-00 RES-CHIP 22 5% 1/8W
R931 1-216-651-11 METAL CHIP 1K 0.5% 1/10W
R932 1-216-134-00 RES-CHIP 2.2 5% 1/8W
R933 1-216-210-00 RES-CHIP 3.3K 2% 1/8W
R934 1-216-210-00 RES-CHIP 3.3K 2% 1/8W
R935 1-208-800-11 METAL CHIP 5.6K 0.5% 1/10W
R936 1-208-806-11 METAL CHIP 10K 0.5% 1/10W
R937 1-216-210-00 RES-CHIP 3.3K 2% 1/8W
R938 1-208-526-61 RES-CHIP 47K 2% 1/10W
R939 1-208-806-11 METAL CHIP 10K 0.5% 1/10W
R940 1-208-806-11 METAL CHIP 10K 0.5% 1/10W
R941 1-216-699-11 METAL CHIP 100K 0.5% 1/10W
R942 1-216-073-00 RES-CHIP 10K 5% 1/10W
< SWITCH >
S801 1-571-427-11 SWITCH, SLIDE (PHASE)
< TRANSFORMER >
T901 1-435-446-12 TRANSFORMER, DC-DC CONVERTER
< THERMISTOR >
TH901 1-804-301-11 THERMISTOR, CHIP
TH902 1-804-301-11 THERMISTOR, CHIP
< VARIABLE RESISTOR >
VR801 1-227-179-11 RES, VAR, CARBON 5K (LEVEL)
VR802 1-227-180-11 RES, VAR CARBON 20K/20K (LPF)
*************************************************************
MISCELLANEOUS
**************
CNP802 1-792-516-11 CORD (WITH CONNECTOR) (POWER)
F901 1-532-732-11 FUSE (BLADE TYPE) (AUTO FUSE) (20A/32V)
SP101 1-825-728-11 SPEAKER (20cm)
*************************************************************
ACCESSORIES
************
A-1062-148-A REMOTE CONTROL ASSY
2-050-355-11 MANUAL, INSTRUCTION
(ENGLISH, FRENCH, SPANISH, SWEDISH)
2-050-355-21 MANUAL, INSTRUCTION
(DUTCH, PORTUGUESE, ITALIAN, POLISH)
2-050-355-31 MANUAL, INSTRUCTION
(GERMAN, RUSSIAN, GREEK)
*************************************************************
PARTS FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS
**************************************
501 2-067-149-01 BRACKET
502 2-067-169-01 SCREW, ANNEX
503 2-067-150-01 CUSHION (for REMOTE CONTROL ASSY)
CNP802 1-792-516-11 CORD (WITH CONNECTOR) (POWER)
AMP
501
BRACKET
×4
502
ANNEX SCREW
φ5 ×20
×8 φ5 ×20
×8 φ3 ×12
×2
503 CNP802
CUSHION
(for REMOTE CONTROL ASSY)
×1
CORD
(WITH CONNECTOR)
(POWER)
×1

17
XS-AW81P5
MEMO

18
XS-AW81P5
REVISION HISTORY
Clicking the version allows you to jump to the revised page.
Also, clicking the version at the upper right on the revised page allows you to jump to the next revised
page.
Ver. Date Description of Revision
1.0 2004.05 New
Other manuals for XS-AW81P5
3
Table of contents
Other Sony Subwoofer manuals

Sony
Sony Xplod XS-L121P5 Product guide

Sony
Sony W3000 - SA Subwoofer - 200 Watt User manual

Sony
Sony XS-L1036 Product guide

Sony
Sony XS-LD106P5 - 10" Subwoofer User guide

Sony
Sony XS-L100P5H Marketing User manual

Sony
Sony XS-L10S Manual

Sony
Sony XS-TL1 User manual

Sony
Sony SA-WX900 Operating instructions

Sony
Sony XS-L120P5W Product guide

Sony
Sony XS-LE30 User manual