Spinmaster Bestron nickelodeon PAW PATROL APP500P User manual

APP500P
INSTRUCTION MANUAL
v180125-03
500W, 220-240V ~ 50/60Hz
NL
DE
IT Istruzioni per l'uso mezclador de ajuste
FR Mode d'emploi set mixeur plongeur
ES Manual del usuario mixer a immersione
EN Instruction manual stick mixer set
Gebrauchsanweisung Stabmixer set
Handleiding staafmixer set
AYW1123
50
60
Hz
220
240
Volts
550
Watts
© 2023 & TM SPIN MASTER LTD. ALL RIGHTS RESERVED
DE FR NL EN IT SE PL

1
3
4
5
2
DE
FR
NL
EN
Bedienungsanleitung 3
Mode d’emploi 5
Handleiding 7
Instruction manual 9
IT
SE
PL
Manuale di istruzioni 10
Instruktionsmanual 13
Instrukcja obsługi 15
JUST YELP FOR HELP!
SCAN ME!
FOR ALL INFO AND RECIPES

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
• In dem unwahrscheinlichen Fall, dass das Gerät einen Defekt
aufweist, versuchen Sie niemals, es selbst zu reparieren. Lassen
Sie Reparaturen immer von einem qualizierten Techniker
durchführen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern und Personen mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden.
• Reinigung und Wartung sollten nicht von Kindern durchgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Stellen Sie Elektrogeräte immer auf eine stabile und ache,
hitzebeständige Oberäche an einem Ort, an dem sie nicht
herunterfallen können.
• Bestimmte Teile eines Elektrogeräts können warm oder sogar heiß
werden. Berühren Sie diese Teile nicht, um Verbrennungen zu
vermeiden.
• Lassen Sie elektrische Geräte, Kabel oder Stecker nicht mit
Wasser, anderen Flüssigkeiten oder anderen Wärmequellen in
Kontakt kommen.
• Das Gerät darf nicht über einen externen Zeitschalter oder ein
separates System mit Fernbedienung bedient werden.
• Halten Sie das Gerät nur an den Grien fest. Alle Metallteile können
sehr heiß sein.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf den Deckel, um das
Gerät geschlossen zu halten.
• Verwenden Sie keine scharfen oder Metallgegenstände auf
der Grillplatte oder den Pfännchen. Diese beschädigen die
Antihaftbeschichtung.
UMWELT
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien wie Kunststo und Kartons
in den entsprechenden Behältern.
• Entsorgen Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer
nicht als normalen Hausmüll, sondern geben Sie es an einer
Sammelstelle für die Wiederverwendung von Elektro- und
Elektronikgeräten ab. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden.
Indem Sie bei der Wiederverwendung, dem Recycling von
Materialien oder anderen Formen der Nutzung von Altgeräten
helfen, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt.
• Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der
richtigen Sammelstelle in Ihrer Nähe.
Bedienungsanleitung
3
DE

VERWENDUNG
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung.
Die folgende Beschreibung ist dem Bild auf Seite 2 zugeordnet:
1. Gehäuse
2. Grüne Kontrollleuchte „Temperatur erreicht“
3. 2 Heizplatten
4. Gri
5. Rote Kontrollleuchte „Power“
1. Entpacken Sie das Gerät und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
2. Reinigen Sie die Heizplatten vor dem ersten Gebrauch (siehe „Reinigung und Pege“).
BITTE BEACHTEN SIE:
• Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts kann es zu einer leichten Rauchentwicklung und einer
gewissen Geruchsentwicklung kommen. Dieses Verhalten ist normal und verschwindet von selbst.
Für ausreichend Belüftung sorgen.
• Halten Sie Vögel vom Gerät fern, sofern das Gerät in Betrieb ist. Beim Erhitzen der Anti-
haftbeschichtung auf der Heizplatte kann ein Sto freigesetzt werden, der für Vögel problematisch ist.
Vorheizen
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Arbeitsäche.
2. Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
3. Die Heizplatten weisen die richtige Temperatur auf, sobald die grüne Kontrollleuchte erloschen ist,
nach ca. 2 min.
Backen
1. Heizen Sie das Gerät vor, wie unter „Vorheizen“ beschrieben.
2. Beide Heizplatten einfetten. Verwenden Sie einen Pinsel, um das Öl oder die Butter auf der
Oberäche zu verteilen.
3. Geben Sie die gewünschte Teigmenge auf die untere Heizplatte. Achten Sie darauf, dass kein Teig
über den Rand der Heizplatte verschüttet wird. Schließen Sie den Deckel.
4. Backen Sie die Waeln bis zur gewünschten Farbe.
5. Önen Sie das Gerät, sobald die Waeln fertig sind.
6. Nehmen Sie die Waeln vorsichtig mit einem hitzebeständigen Holz- oder Kunststospatel heraus;
achten Sie darauf, die Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen.
7. Sobald Sie mit dem Waelbacken fertig sind, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und önen
Sie das Gerät, damit die Heizplatten abkühlen können.
BITTE BEACHTEN SIE:
• Die Zubereitung von Waeln dauert in der Regel zwischen 3 und 5 Minuten.
• Verwenden Sie keine scharfen Gabeln oder Messer!
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch.
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen.
2. Reinigen Sie das Gehäuse und die Backplatten mit einem feuchten Tuch. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in den elektrischen Teil des Gerätes gelangt.
3. Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung gründlich ab.
BITTE BEACHTEN SIE:
• Verwenden Sie bei der Reinigung keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel oder scharfe
Gegenstände (z.B. Messer oder harte Bürsten).
SERVICE
Im Fall einer Fehlfunktion besuchen Sie bitte www.bestron.com/service, um Hilfe zu erhalten.
4
DE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Si l’appareil devait tomber en panne, n’essayez jamais de le
réparer vous-même Faites toujours réaliser les réparations par un
technicien qualié.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfant ou des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou non qualiées et sans expérience.
• Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être réalisés par des
enfants.
• Gardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants.
• Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Placez toujours les appareils électriques sur des supports stables,
plats et résistants à la chaleur, à un endroit où ils ne peuvent pas
tomber.
• Certains composants d’un appareil électrique peuvent être chaud,
voire bouillants Ne les touchez pas pour éviter de vous brûler.
• Veillez à ce que les appareils électriques, les cordons et les ches
ne soient pas en contact avec de l’eau, d’autres liquides ou d’autres
sources de chaleur.
• L’appareil ne peut pas être mis en marche à l’aide d’un minuteur
externe ou par un système séparé à télécommande.
• Tenez toujours l’appareil par les poignées, tous les composants en
métal peuvent être très chauds.
• Ne posez jamais un poids sur le couvercle pour maintenir l’appareil
fermé.
• N’utilisez pas d’objets tranchants ou métalliques sur la plaque
de cuisson ou sur les coupelles. Ils endommagent le revêtement
antiadhésif
ENVIRONNEMENT
Jetez les emballages comme le plastique et les boîtes dans les
conteneurs prévus à cet eet
• Ne pas jeter ce produit à la n de sa durée de vie dans les déchets
ménagers normaux, mais dans un point de collecte pour recyclage
des appareils électriques et électroniques Faites attention au
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
• Les matériaux peuvent être réutilisés, comme indiqué. Grâce à
votre aide pour la réutilisation, la transformation des matériaux
et autres formes de valorisation des anciens appareils, vous
contribuez grandement à la préservation de notre environnement.
• Informez-vous auprès de votre commune pour connaitre le point de
collecte approprié près de chez vous.
Mode d’emploi
5
FR

FONCTIONNEMENT
L’appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non à un usage professionnel.
La description suivante fait partie de l’illustration page 2
1. Boîtier
2. Voyant vert “Température atteinte”.
3. 2 plaques de cuisson
4. Poignée
5. Voyant lumineux rouge “Power” (alimentation)
1. Déballez l’appareil et retirez tous les éléments d’emballage.
2. Nettoyez les plaques de cuisson avant la première utilisation (voir “Nettoyage et entretien”).
REMARQUE :
• La première fois que vous utilisez l’appareil, il est possible que ce dernier produise une légère fumée
et une odeur particulière. Ce phénomène est normal et disparaîtra progressivement. Veillez à une
ventilation susante.
• Tenez les oiseaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en marche. En chauant le revêtement
antiadhésif de la plaque de cuisson, une substance peut être libérée et constituer une menace pour
les oiseaux.
Préchauage
1. Placez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
2. Cet appareil doit être raccordé à une prise de courant reliée à la terre.
3. Les plaques de cuisson sont à la bonne température lorsque la lampe témoin verte s’éteint, après
environ 2 minutes.
Cuisson au four
1. Préchauez l’appareil comme expliqué dans la section “Préchauage”.
2. Graissez les deux plaques de cuisson. Utilisez un pinceau pour répartir l’huile ou le beurre sur la
surface.
3. Versez la quantité de pâte requise sur la plaque inférieure. Veillez à ce que la pâte ne déborde pas
du bord des plaques de cuisson. Fermez le couvercle.
4. Faites cuire les gaufres jusqu’à la coloration voulue.
5. Ouvrez l’appareil une fois que les gaufres sont prêtes.
6. Retirez délicatement les gaufres avec une spatule en bois ou en plastique résistant à la chaleur ;
veillez à ne pas endommager le revêtement antiadhésif.
7. Une fois que vous avez terminé de cuire les gaufres, retirez la prise de courant et ouvrez l’appareil
pour permettre le refroidissement des plaques de cuisson.
A NOTER :
• La préparation des gaufres prend généralement entre 3 et 5 minutes.
• Ne pas utiliser de fourchettes ou de couteaux tranchants !
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez après chaque utilisation.
1. Débranchez l’appareil du réseau électrique et laissez-le refroidir.
2. Nettoyez le boîtier et les plaques de cuisson avec un chion humide. Assurez-vous qu’aucune eau ne
pénètre dans la partie électrique de l’appareil.
3. Séchez soigneusement l’appareil après le nettoyage.
REMARQUE :
• N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ni d’objets pointus (tels que des
couteaux ou des brosses dures) lors du nettoyage.
SERVICE
En cas de dysfonctionnement, veuillez visiter www.bestron.com/service pour obtenir de l’aide.
6
FR

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf
de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een
gekwaliceerde monteur.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan
8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis.
• Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen,
behalve als zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
• Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar
oud.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• Plaats elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke,
hittebestendige ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
• Onderdelen van het apparaat worden heet tijdens het gebruik. Houd
daarom altijd de handgreep vast bij het openen en sluiten van het
deksel.
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet
in aanraking komen met water, andere vloeistoen of andere
hittebronnen.
• Het apparaat mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
• Plaats geen zware voorwerpen op het deksel om het apparaat dicht
te houden.
• Gebruik geen scherpe of metalen voorwerpen op de bakplaten.
Deze beschadigen de anti-aanbaklaag.
MILIEU
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor
bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren
als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt voor
hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven.
Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen of
ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de
buurt.
Handleiding
7
NL

GEBRUIK
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
De volgende beschrijving hoort bij de afbeelding op pagina 2:
1. Behuizing
2. Groen indicatielampje ‘temperatuur bereikt’
3. 2 bakplaten
4. Handgreep
5. Rood indicatielampje ‘Power‘
1. Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsonderdelen.
2. Reinig voor het eerste gebruik de bakplaten (zie ‘Reiniging en onderhoud’).
LET OP:
• De eerste keer dat u het apparaat in gebruik neemt, kan er lichte rookontwikkeling en een specifieke
geur ontstaan. Dit is normaal en zal vanzelf verdwijnen. Zorg voor voldoende ventilatie.
• Houd vogels uit de buurt van het apparaat als het apparaat in werking is. Bij het verwarmen van de
antiaanbaklaag op de bakplaat kan een stof vrijkomen die hinderlijk is voor vogels.
Voorverwarmen
1. Zet het apparaat op een vlakke en hittebestendige ondergrond.
2. Contoleer of het stopcontact waarop u het apparaat aansluit geaard is.
3. Als de bakplaten op temperatuur zijn, gaat het groene lampje uit. Dit duurt ongeveer 2 minuten.
Bakken
1. Verwarm het apparaat voor zoals beschreven in ‘Voorverwarmen’.
2. Vet beide bakplaten in. Gebruik een kwastje voor het verdelen van de olie of boter.
4. Leg de gewenste hoeveelheid deeg op de onderste bakplaat. Voorkom dat het deeg over de rand van
de bakplaat loopt. Sluit het deksel.
5. Bak de wafels tot ze de gewenste kleur hebben.
6. Verwijder de wafels voorzichtig met een hittebestendige houten of plastic spatel om de
antiaanbaklaag niet te beschadigen.
7. Als u klaar bent met het bakken van wafels, neem dan de stekker uit het stopcontact, en open het
apparaat om de bakplaten te laten afkoelen.
LET OP:
•De normale bereidingstijd bedraagt ongeveer 3 - 5 minuten.
• Gebruik geen scherpe vorken of messen!
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig na elk gebruik.
1. Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
2. Reinig de behuizing en de bakplaten met een vochtig doekje. Zorg er voor dat er geen water in het
elektrische deel van het apparaat komt.
3. Droog het apparaat na het reinigen grondig.
LET OP:
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen
of harde borstels) bij het reinigen.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, ga dan naar www.bestron.com/service voor hulp.
8
NL

SAFETY INSTRUCTIONS
• In the unlikely event that the device should become defective, never
try to carry out the repair yourself. Always have repairs carried out
by a qualied technician.
• This appliance should not be used by children younger than 8 years
old and persons with reduced physical, sensory or mental capacity
or lack of experience or knowledge.
• Children are not allowed to clean and maintain the appliance,
except if they are over the age of 8 years old and supervised.
• Keep the appliance and the cable out of reach of children under the
age of 8 years old.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Always place electrical appliances on a stable and at, heat-
resistant surface, in a place where it cannot fall.
• Parts of the appliance will become hot during use, and for this
reason always hold the handle when opening and closing the lid.
• Do not allow electrical devices, cables or plugs to come into contact
with water, other liquids or other heat sources.
• The appliance must not be operated by means of an external timer
switch, or by a separate system with remote control.
• Do not put heavy objects on the lid to keep the appliance closed.
• Do not use sharp or metal objects on the baking trays. These
damage the non-stick coating.
ENVIRONMENT
Dispose of packaging materials such as plastic and boxes in the
appropriate containers.
• Do not hand this product in as normal household waste at the
end of its life cycle, but hand it in at a collection point for reuse of
electrical and electronic equipment. Look for the symbol on the
product, instructions for use or packaging.
• The materials can be reused as indicated. By helping with reuse,
recycling of materials or other forms of use of old equipment, you
are making an important contribution to protecting the environment
• Ask the municipality for the correct collection point in your area.
Instruction manual
9
EN

OPERATION
The appliance is intended only for domestic use, not for professional use.
The following description is associated with the image on page 2:
1. Housing
2. Green pilot light ‘Temperature reached’
3. 2 baking plates
4. Handle
5. Red pilot light ‘Power’
1. Unpack the device and remove all packaging parts.
2. Clean the baking trays before using for the rst time (see ‘Cleaning and maintenance’).
PLEASE NOTE:
• The rst time you use the appliance, it may produce slight smoke and a specic odour. This is normal
and will disappear on its own. Ensure sucient ventilation.
• Keep birds away from the appliance when the appliance is in operation. When heating the non-stick
coating on the baking tray, a substance can be released that is a nuisance to birds.
Preheating
1. Place the appliance on a at, level surface.
2. This appliance must be connected to an earthed socket.
3.
The baking trays ware at the correct temperature when the green pilot light turns off, after app. 2 min.
Baking
1. Preheat the appliance as explained in ‘Preheating’.
2. Grease both baking plates. Use a brush to spread the oil or butter over the surface.
3. Pour the required amount of batter onto the bottom baking plate. Make sure no batter is spilt over the
edge of the baking plate. Close the lid.
4. Bake the waffles to the required colour.
5. Open the appliance once the waffles are ready.
6. Carefully remove the waffles with a heat-resistant wooden or plastic spatula; take care not to damage
the non-stick coating.
7. Once you have finished baking waffles, remove the plug from the plug socket and open the appliance
to allow the baking plates to cool down.
PLEASE NOTE:
• Waffles usually take between 3 to 5 minutes to prepare.
• Do not use sharp forks or knives!
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean after each use.
1. Disconnect from mains power supply and let the appliance cool down.
2. Clean the housing and the baking plates with a damp cloth. Make sure that no water gets into the
electrical part of the device.
3. Dry the device thoroughly after cleaning.
PLEASE NOTE:
• Do not use aggressive or abrasive cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes)
when cleaning.
SERVICE
If an unexpected problem occurs, please visit www.bestron.com/service for assistance.
10
EN

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
• Nell’improbabile caso in cui il dispositivo risulti difettoso, non
tentare mai di ripararlo da solo. Fai eseguire sempre le riparazioni
da un tecnico qualicato.
• Quest’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini che
abbiano meno di 8 anni, e con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali o con mancanza di esperienza o conoscenza.
• I bambini non sono autorizzati a pulire, né a fare la manutenzione
dell’apparecchio, salvo abbiano più di 8 anni, e siano sorvegliati da
adulti.
• Tieni l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
• I bambini devono essere sorvegliati da adulti per essere sicuri che
non giochino con il dispositivo.
• Posiziona sempre gli apparecchi elettronici su una supercie
stabile e in piano, che sia resistente al calore, e in un luogo in cui
non possa cadere in terra.
• Le parti dell’apparecchio si surriscalderanno durante l’utilizzo; per
questo motivo occorre tenere sempre l’apparecchio per la maniglia,
quando si apre o si chiude il coperchio.
• Fai in modo che i dispositivi elettronici, i cavi o le spine non entrino
mai a contatto con acqua, altri liquidi o siano posti vicino ad altre
fonti di calore.
• L’apparecchio non deve essere messo in funzione con un timer
esterno o un sistema separato provvisto di telecomando.
• Non mettere oggetti pesanti sul coperchio per tenere chiuso
l’apparecchio.
• Non utilizzare oggetti appuntiti o metallici sulle teglie da forno;
altrimenti il rivestimento antiaderente potrebbe danneggiarsi.
ENVIRONMENT
Smaltisci i materiali di imballaggio quali la plastica e le scatole negli
appositi contenitori.
• Al termine del ciclo di vita, non trattare il prodotto come fosse un
normale riuto domestico, portalo piuttosto in un punto di raccolta
per il riutilizzo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Cerca il simbolo sul prodotto stesso, nelle istruzioni per l’uso o
sull’imballaggio.
• I materiali possono essere riutilizzati come specicato.
Contribuendo al riutilizzo, al riciclaggio di materiali o ad altre
forme di uso di vecchie apparecchiature, stai dando un importante
contributo alla salvaguardia dell’ambiente
• Chiedi al tuo Comune dove si trova il punto di raccolta più vicino a
te.
11
IT

FUNZIONAMENTO
L’apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico, non a uso professionale.
La seguente descrizione si riferisce all’immagine presente a pagina 2
1. Interno dell’apparecchio
2. Spia verde pilota “Temperatura raggiunta”
3. 2 teglie da forno
4. Maniglia
5. Spia rossa pilota “Power”.
1. Togli il dispositivo dalla confezione, e rimuovi le parti dell’imballaggio.
2. Pulisci le teglie da forno, prima di utilizzarle per la prima volta (vedi “Pulizia e manutenzione”).
ATTENZIONE:
• La prima volta che si utilizza l’apparecchio, può produrre un po’ di fumo e un odori sgradevoli
particolare. È perfettamente normale, scompariranno da soli. Devi garantire una suciente ventilazione
nell’ambiente.
• Tieni gli uccelli lontani dall’apparecchio, quando è in funzione. Quando si riscalda il rivestimento
antiaderente sulla piastra da forno, potrebbe sprigionarsi una sostanza che è nociva per gli uccelli.
Preriscaldamento
1. Posiziona l’apparecchio su una supercie liscia e in piano.
2. L’apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente con messa a terra.
3. Le teglie da forno sono alla giusta temperatura quando la spia verde si spegne,
cioè dopo 2 min circa.
Cottura
1. Preriscalda l’apparecchio come descritto nella sezione “Preriscaldamento”.
2. Ungi entrambe le teglie da forno. Usa un pennello per spalmare l’olio o il burro sulla superficie.
3. Versa la quantità necessaria di impasto sulla piastra inferiore. Verifica che l’impasto non
fuoriesca dal bordo della teglia. Chiudi il coperchio.
4. Cuoci i waffle fino a far loro raggiungere il colore che desideri.
5. Apri l’apparecchio, quando i waffle sono pronti.
6. Rimuovi con cautela i waffle utilizzando una spatola di legno o di plastica resistente al calore; fai
attenzione a non danneggiare il rivestimento antiaderente.
7. Al termine della cottura dei waffle, rimuovi la spina dalla presa di corrente, e apri l’apparecchio
per consentire il raffreddamento delle piastre
ATTENZIONE:
• La preparazione dei wae richiede solitamente dai 3 ai 5 minuti.
• Non utilizzare forchette né coltelli alati!
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulisci dopo ogni uso.
1. Scollega l’apparecchio dalla presa di corrente, e lascia che si rareddi.
2. Pulire l’alloggiamento e le piastre di cottura con un panno umido. Assicurarsi che non entri acqua
nella parte elettrica del dispositivo.
3. Asciuga con cura il dispositivo, dopo le operazioni di pulizia.
ATTENZIONE:
Non utilizzare per la pulizia detergenti aggressivi, abrasivi né oggetti appuntiti (quali coltelli o spazzole con
setole dure).
PULIZIA E MANUTENZIONE
Se si verica un problema imprevisto, visita il sito www.bestron.com/service per ricevere assistenza.
12
IT

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• I den osannolika händelsen att enheten skulle bli defekt, försök
aldrig utföra reparationen själv. Få alltid reparationer utförda av en
kvalicerad tekniker.
• Denna apparat ska inte användas av barn yngre än 8 år och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller
brist på erfarenhet eller kunskap.
• Barn är inte tillåtet att rengöra och underhålla apparaten, förutom
om de är äldre än 8 år och övervakas.
• Håll apparaten och kabeln utom räckhåll för barn under 8 år.
• Barn måste övervakas för att se till så att de inte leker med
apparaten.
• Placera alltid elektriska apparater på en stabil och platt, värmetålig
yta, på en plats där de inte kan falla.
• Delar av apparaten blir heta under användning, och håll därför i
handtaget när du öppnar och stänger locket.
• Låt inte elektriska enheter, kablar eller kontakter komma i kontakt
med vatten, andra vätskor eller värmekällor.
• Apparaten får inte användas med hjälp av en extern
timeromkopplare, eller av ett separat system med fjärrkontroll.
• Placera inte tunga föremål på locket för att hålla enheten stängd.
• Använd inte vassa eller metallföremål på bakplåtarna. Dessa
skadar non-stick beläggningen.
MILJÖ
Avyttra förpackningsmaterial som plast och lådor i lämpliga behållare
• Lämna inte in produkten som vanligt hushållsavfall vid slutet
av livscykeln, utan lämna in den vid en uppsamlingsplats för
återanvändning av elektrisk och elektronisk utrustning. Leta efter
symbolen på produkten, bruksanvisningen eller förpackningen.
• Materialen kan återanvändas som indikerats. Genom att hjälpa till
med återanvändning, återvinning av material eller andra former av
användning av gammal utrustning, gör du ett viktigt bidrag till att
skydda miljön.
• Fråga kommunen om rätt insamlingsplats i ditt område.
13
SE

ANVÄNDNING
Enheten är endast avsedd för hemmabruk, inte för professionellt bruk.
Följande beskrivning är associerad med bilden på sidan 2:
1. Hölje
2. Grön kontrollampa ‘Temperatur uppnådd’
3. 2 bakplattor
4. Handtag
5. Röd kontrollampa ‘Ström på’
1. Packa upp enheten och ta bort alla förpackningsmaterialdelar.
2. Rengör bakplåtarna innan första användningen (se ”Rengöring och underhåll”).
OBSERVERA:
• Första gången du använder apparaten kan den avge lite rök och en viss lukt. Detta är normalt och
kommer att försvinna av sig själv. Säkerställ tillräcklig ventilation.
• Håll fåglar borta från enheten när den är i bruk. Vid uppvärmning av non-stick beläggning på bakplåten,
kan en substans frigöras som är en olägenhet för fåglar.
Förvärmning
1. Placera enheten på en platt, jämn yta.
2. Denna apparat måste anslutas till ett jordat uttag.
3. Bakplåtarna har rätt temperatur när den gröna kontrollampan släcks, efter ca. 2 min.
Bakning
1. Förvärm apparaten som förklaras i ‘Förvärmning’.
2. Smörj båda bakplattorna. Använd en borste för att sprida olja eller smör över ytan.
3. Häll den nödvändiga mängden smet på botten av bakplattan. Se till att ingen smet spills över kanten på
bakplattan. Stäng locket.
4. Grädda våfflorna till önskad färg.
5. Öppna enheten när våfflorna är färdiga.
6. Ta försiktigt bort våfflorna med en värmetålig trä- eller plastspatel, var försiktig så du inte skadar non-
stick beläggningen.
7. När du har slutat att baka våfflor, ta bort kontakten från uttaget och öppna enheten för att låta
bakplattorna svalna.
OBSERVERA:
• Våfflor brukar ta mellan tre till fem minuter att tillreda.
• Använd inte vassa gafflar eller knivar!
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengör efter varje användning.
1. Koppla från elnätet och låt apparaten svalna.
2. Rengör höljet och bakplåtarna med en fuktig trasa. Se till att inget vatten kommer in i den elektriska
delen av enheten.
3. Torka enheten noggrant efter rengöring.
OBSERVERA:
•Använd aldrig frätande eller skurande rengöringsmedel eller vassa föremål (exempelvis knivar eller hårda
borstar) vid rengöring.
SERVICE
Om ett oväntat problem uppstår, vänligen besök www.bestron.com/service för assistens.
14
SE

INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
• W mało prawdopodobnym przypadku uszkodzenia urządzenia
nigdy nie podejmuj samodzielnych prób naprawy. Zawsze zlecaj
naprawy wykwalikowanemu technikowi.
• To urządzenie nie powinno być używane przez dzieci w wieku
poniżej 8 lat ani osoby o ograniczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej, ani niemające odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy.
• Dzieci nie mogą samodzielne czyścić ani konserwować urządzenia,
chyba że ukończyły 8 lat i będą to robić to pod nadzorem osoby
dorosłej.
• Przechowuj urządzenie oraz kabel poza zasięgiem dzieci poniżej 8.
roku życia.
• Należy zwracać uwagę, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Urządzenia elektryczne należy zawsze umieszczać na stabilnej i
płaskiej, odpornej na ciepło powierzchni, w miejscu, z którego nie
mogą spaść.
• Części urządzenia nagrzewają się podczas użytkowania, dlatego
podczas otwierania i zamykania pokrywy zawsze trzymaj za
uchwyt.
• Nie dopuszczaj do kontaktu urządzeń elektrycznych, kabli ani
wtyczek z wodą, z innymi płynami lub innymi źródłami ciepła.
• Urządzenie nie może być obsługiwane za pomocą zewnętrznego
wyłącznika czasowego lub oddzielnego systemu ze zdalnym
sterowaniem.
• Nie kładź ciężkich przedmiotów na pokrywie, aby zamknąć
urządzenie.
• Nie używaj ostrych ani metalowych przedmiotów na formach
do pieczenia. Mogą one uszkodzić powłokę zapobiegającą
przywieraniu.
ŚRODOWISKO
Materiały opakowaniowe, takie jak plastik i pudełka, należy
wyrzucić do odpowiednich pojemników.
• Po zakończeniu okresu użytkowania nie należy traktować tego
produktu jak zwykłego odpadu domowego, ale oddać go do punktu
zbiórki urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, by mogły być
ponownie wykorzystane. Szukaj symbolu na produkcie, instrukcji
użytkowania lub opakowaniu.
• Materiały można ponownie wykorzystać zgodnie ze wskazaniami.
Pomagając w ponownym użyciu, recyklingu materiałów lub innych
formach wykorzystania starego sprzętu, wnosisz ważny wkład w
ochronę środowiska
• Zapytaj w gminie o lokalny punkt zbiórki takich odpadów.
15
PL

UŻYTKOWANIE
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Poniższy opis jest powiązany z obrazem na stronie 2:
1. Obudowa
2. Zielona kontrolka (praca termostatu)
3. 2 formy do pieczenia
4. Uchwyt
5. Czerwona kontrolka (zasilanie)
1. Rozpakuj urządzenie i wyjmij wszystkie części opakowania.
2. Wyczyść blachy grzejne przed pierwszym użyciem (patrz „Czyszczenie i konserwacja”).
UWAGA:
• Przy pierwszym użyciu urządzenie może wydzielać niewielkie ilości dymu i specyczny zapach. Jest to
normalny proces, który zakończy się samoistnie. Zapewnij wystarczającą wentylację.
• Gdy urządzenie jest włączone, chroń je przed dostępem ptaków. Podczas podgrzewania
nieprzywierającej powłoki formy do pieczenia może uwalniać się substancja, która jest uciążliwa dla
ptaków.
Rozgrzewanie
1.Ustaw urządzenie na płaskiej, równej i stabilnej powierzchni.
2.Urządzenie należy podłączyć do uziemionego gniazdka.
3.Formy do pieczenia mają odpowiednią temperaturę, gdy zielona lampka kontrolna zgaśnie po ok. 2 minutach.
Pieczenie
1. Rozgrzej urządzenie zgodnie z opisem w rozdziale „Rozgrzewanie”.
2. Posmaruj formy do pieczenia tłuszczem spożywczym. Za pomocą pędzla rozprowadź po ich
powierzchni olej lub masło.
3. Wlej odpowiednią ilość ciasta na dolną formę do pieczenia. Dopilnuj, żeby ciasto nie wylewało się na
krawędź formy. Zamknij pokrywkę.
4. Piecz gofry, aż nabiorą właściwego koloru.
5. Otwórz urządzenie, gdy gofry będą gotowe.
6. Ostrożnie wyjmij gofry za pomocą żaroodpornej drewnianej lub plastikowej szpatułki; uważaj, żeby nie
uszkodzić powłoki zapobiegającej przywieraniu.
7. Po zakończeniu pieczenia wyjmij wtyczkę z gniazdka i otwórz urządzenie, aby umożliwić ostygnięcie
form do pieczenia.
UWAGA:
• Przygotowanie gofrów zajmuje zwykle od 3 do 5 minut.
• Nie używaj ostrych widelców ani noży!
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wyczyść formy do pieczenia po każdym użyciu.
1. Odłącz urządzenie od zasilania i pozostaw do ostygnięcia.
2. Oczyść obudowę i płyty do pieczenia wilgotną ściereczką. Uważaj, aby do części elektrycznej
urządzenia nie dostała się woda.
3. Po czyszczeniu dokładnie osusz urządzenie.
UWAGA:
•Nie używaj agresywnie działających lub ściernych środków czyszczących ani ostrych przedmiotów (takich
jak noże lub twarde szczotki).
SERWISOWANIE
Jeśli wystąpi nieoczekiwany problem, odwiedź stronę www.bestron.com/service, aby uzyskać pomoc.
16
PL




v230706-01
NEED HELP? CHAT WITH US!
WHATSAPP CUSTOMER SERVICE
BRAUCHEN SIE HILFE? CHATTE MIT UNS! WHATSAPP KUNDENSERVICE
BESOIN D’AIDE? DISCUTE AVEC NOUS! SERVICE CLIENTÈLE WHATSAPP
HULP NODIG? CHAT MET ONS! WHATSAPP KLANTENSERVICE
BESTRON.COM/WHATSAPP
ALL YOU WANT TO KNOW ABOUT
YOUR UNIQUE 2 YEAR WARRANTY
ALLES, WAS SIE ÜBER IHRE EINZIGARTIGE 2-JAHRES-GARANTIE WISSEN MÖCHTEN
TOUT CE QUE VOUS VOULEZ SAVOIR SUR VOTRE GARANTIE UNIQUE DE 2 ANS
ALLES WAT U WILT WETEN OVER UW UNIEKE GARANTIE VAN 2 JAAR
BESTRON.COM/GUARANTEE
© 2023 & TM SPIN MASTER LTD. ALL RIGHTS RESERVED
Table of contents
Languages:
Other Spinmaster Waffle Maker manuals