S+S Regeltechnik HYGRASREG KW Repair manual

HYGRASREG® KW
HYGRASREG® TW
D G F r
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein deutsches Qualitätsprodukt erworben.
Congratulations!
You have bought a German quality product.
Félicitations!
Vous avez fait l’acquisition d’un produit allemand de qualité.
Примите наши поздравления !
Вы приобрели качественный продукт, изготовленный в Германии.
D
Bedienungs- und Montageanleitung
Kondensationswächter KW und
Taupunktwächter TW,
incl. Spannband ⁄ mit abgesetztem Fühlerkopf,
mit aktivem ⁄ schaltendem Ausgang
G
Operating Instructions, Mounting & Installation
Condensation control switches KW and
dew point control switches TW
including strap ⁄with detached sensor head,
with active ⁄ switching outputs
F
Notice d’instruction
Contrôleur de condensation KW et
contrôleur de point de rosée TW,
y compris collier de serrage ⁄ avec sonde déportée,
avec sortie active / en tout ou rien
r
Руководство по монтажу и обслуживанию
Реле контроля конденсации KW и
pеле контроля точки росы TW,
вкл. хомут ⁄ с вынесенной чувствительной головкой,
с активным ⁄ релейным выходом
KW ⁄ TW - Rohr
mit Spannband
KW ⁄ TW - Pipe
including strap
KW ⁄ TW - tube
y compris collier
de serrage
KW ⁄ TW - для труб
с хомутом
KW- Wand
ohne Spannband
KW- Wall
without strap
KW- mur
avec collier
de serrage
KW-настенный
без хомута
KW ⁄ TW - extern
mit abgesetzten
Fühlerkopf
KW ⁄ TW - external
with detached
sensor head
KW ⁄ TW - externe
avec sonde
déportée
KW ⁄ TW - наружный
с вынесенной
чувствительной
головкой
6002-6400-2011-000 2 6 40 0 - 2 014 01 ⁄ 2014
S+S REGELTECHNIK GMBH
PIRNAER STRASSE 20
90411 NÜRNBERG ⁄GERMANY
FON +49 (0) 911 ⁄ 519 47-0
FAX +49 (0) 911 ⁄ 519 47-70
www.SplusS.de
1 2
# 14-4099 (wie Katalog-2014, ab Seite 226)ENDFASSUNG | 23. 01. 2014 ⁄ PR # 26400 - 2014

HYGRASREG® KW
HYGRASREG® TW
D G F r
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein deutsches Qualitätsprodukt erworben.
Congratulations!
You have bought a German quality product.
Félicitations!
Vous avez fait l’acquisition d’un produit allemand de qualité.
Примите наши поздравления !
Вы приобрели качественный продукт, изготовленный в Германии.
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
14.8
15
9
37.8
M16x1,5
~107
72
64
10
30
10
54
KW ⁄ TW - Rohr
mit Spannband
KW ⁄ TW - Pipe
including strap
KW ⁄ TW - tube
y compris collier
de serrage
KW ⁄ TW - для труб
с хомутом
KW- Wand
ohne Spannband
KW- Wall
without strap
KW- mur
avec collier
de serrage
KW-настенный
без хомута
KW ⁄ TW - Rohr
KW ⁄ TW - Pipe
KW ⁄ TW - tube
KW ⁄ TW - для труб
KW - Wand
KW- Wall
KW- mur
KW-настенный
1 2
# 14-4099 (wie Katalog-2014, ab Seite 226)ENDFASSUNG | 23. 01. 2014 ⁄ PR # 26400 - 2014

Schaltbild
KW - W
Anschlussbild
KW - W
Der Kondensationswächter HYGRASREG®KW wird auf Kühldecken, Kühl- ⁄ Kaltwasser-
leitungen oder auf gekühlten Flächen montiert. Er erfasst die Betauung zuverlässig
mit seinem Feuchte- und Temperatursensor (keine Leitfähigkeitsmessung) und liefert
dank seiner Messmethode, der prodynamischen Querkonvektion, ein exaktes Mess-
ergebnis. Der Kondensationsfühler soll die Kondensatbildung verhindern. Die Tau-
punkttemperatur ist die Temperatur, bei der die Luft den Sättigungszustand erreicht
und Wasser zu kondensieren beginnt. Der HYGRASREG®KW kann als Wächter an
Kühldecken oder Rohrleitungen so betrieben werden, dass bei Betauung der Kühl-
decken bzw. des zu überwachenden Objektes der Schaltausgang aktiviert wird und
dadurch z.B. die Heizung zuschaltet oder andere Stellglieder.
TECHNISCHE DATEN:
Spannungsversorgung: ............. 24 V AC (± 20 %)
15 … 36 V DC (± 10 %)
Schaltschwelle: ....................... ca. 93 % r. H.
Leistungsaufnahme: ................. < 1,1 VA ⁄ 24 V DC
< 2,2 VA ⁄ 24 V AC
Ausgangssignal: ....................... potentialfreier Wechsler (24V)
Prozessanschluss: ................... Endlosspannband mit Schloss aus Metall,
300 mm, für Rohre bis 3 ''
(ist im Lieferumfang enthalten)
elektrischer Anschluss: ............ 0,14 - 1,5 mm²,
über Schraubklemmen
Gehäuse: ................................ aus Kunststoff, Werkstoff Polyamid,
30 % glaskugelverstärkt,
mit Schnellverschlussschrauben
(Schlitz ⁄ Kreuzschlitz- Kombination),
Farbe reinweiß (ähnlich RAL 9010)
Abmaße Gehäuse: .................... 72 x 64 x 37,8 mm (Thor III)
Kabelverschraubung: ................ M 16 x 1,5 ; mit Zugentlastung, auswechselbar,
max. Innendurchmesser 10,4 mm
Montage: ................................ Die Einbaulage ist so zu wählen, dass im
Kondensationsfall kein Kondensat in die Sensorik
gelangen kann. Montageschema beachten!
KW - Rohr
mit Spannband
zur direkten Rohrmontage
KW - Wand
ohne Spannband
zur direkten Montage
auf geraden Oberflächen (z.B. Wänden, Decken)
KW - extern
mit abgesetztem Fühlerkopf
(Kabellänge 1,5 m) zur Rohrmontage
Schutzklasse: .......................... III (nach EN 60 730)
Schutzart: .............................. IP 65 (nach EN 60 529)
Normen: ................................. CE-Konformität, elektromagnetische Verträglichkeit
nach EN 61 326 + A1 + A2,
EMV-Richtlinie 2004 ⁄ 108 ⁄ EC
FUNKTION:
............................. Der Relaisausgang ist angesteuert
(Kontakt 13-11 geschlossen)
bei Unterschreitung des Feuchteschaltpunkts
und öffnet (Kontakt 12 -11 geschlossen)
im Fehlerfall (Netzausfall, Kondensation)
LED kurze Impulse = Relais aktiv
→ Schaltpunkt unterschritten
LED lange Impulse = Relais inaktiv
→ Schaltpunkt überschritten
D HYGRASREG®KW
123
13 11 12
Schliesser
Öffner
Schaltpunkt
ca. 93% r.H.
UB+ 24V AC/DC
GND
frei
LED
LED kurze Impulse =
Relais aktiv =>
Schaltpunkt unterschritten
LED lange Impulse =
Relais inaktiv =>
Schaltpunkt überschritten
1
2
3
13
11
12
frei
GND
Schliesser
Öffner
UB+ Versorgungsspannung 24V AC/DC
Wechsler
(24 V)
Typ ⁄ WG1
Bezeichnung
Messbereich
Feuchte
Ausgang
Feuchte
Montageart Art.-Nr.
KW Sensor intern
KW-W ROHR ca. 93 % r. H. Wechsler zur direkten Rohrmontage 1202-1025-0001-020
KW-W WAND ca. 93 % r. H. Wechsler zur direkten Wandmontage 1202-1025-0001-010
KW Sensor extern
KW-W EXTERN ca. 93 % r. H. Wechsler zur Rohrmontage 1202-1025-0001-040
3 4
# 14-4099 (wie Katalog-2014, ab Seite 226)ENDFASSUNG | 23. 01. 2014 ⁄ PR # 26400 - 2014

Der Taupunktwächter HYGRASREG®TW wird auf Kühl- ⁄ Kaltwasserleitungen oder
auf kühlen Flächen montiert. Er erfasst die Betauung zuverlässig mit seinem
Feuchte- und Temperatursensor (keine Leitfähigkeitsmessung) und liefert dank seiner
Messmethode, der prodynamischen Querkonvektion, ein exaktes Messergebnis.
Die Taupunkttemperatur ist die Temperatur, bei der die Luft den Sättigungszustand
erreicht und Wasser zu kondensieren beginnt. Durch den stetigen Messbereich von
0...100 % r. H. beim TW-U und dem einstellbaren Grenzwert beim TW-W von 75...100 %,
können z.B. Kühldecken so betrieben werden, dass vor der Betauung der Rohre oder
Kühldecken bzw. des zu überwachenden Objektes der Schaltausgang des Taupunkt-
wächters, der DDC aktiviert wird, dadurch z.B. die Heizung oder andere Stellglieder
zuschalten und somit eine Betauung verhindert wird.
TECHNISCHE DATEN:
Spannungsversorgung: ............. 24 V AC (± 20 %)
15 … 36 V DC (± 10 %)
Leistungsaufnahme: ................. < 1,1 VA ⁄ 24 V DC
< 2,2 VA ⁄ 24 V AC
Messbereich: .......................... 0 …100 % r. H., TW-U, stetig
75 …100 % r. H., TW-W, einstellbar,
detektiert wird die Betauung, der Schaltwert kann
über ein Poti eingestellt werden
Sensoren: ...............................
digitaler Feuchtesensor,
mit integriertem Temperatursensor,
betauungsfest, kleine Hysterese,
hohe Langzeitstabilität
Sensorschutz: ......................... Membranfilter
Ausgangssignal: ....................... 0 -10 V oder potentialfreier Wechsler (24 V)
Prozessanschluss: ................... Endlosspannband mit Schloss aus Metall,
300 mm, für Rohre bis 3 ''
(ist im Lieferumfang enthalten)
elektrischer Anschluss: ............ 0,14 - 1,5 mm², über Schraubklemmen
Gehäuse: ................................ aus Kunststoff, Werkstoff Polyamid,
30 % glaskugelverstärkt,
mit Schnellverschlussschrauben
(Schlitz ⁄ Kreuzschlitz- Kombination),
Farbe reinweiß (ähnlich RAL 9010)
Abmaße Gehäuse: .................... 72 x 64 x 37,8 mm (Thor III)
Kabelverschraubung: ................ M 16 x 1,5 ; mit Zugentlastung, auswechselbar,
max. Innendurchmesser 10,4 mm
Montage: ................................
TW - Rohr
mit Spannband
zur direkten Rohrmontage
TW - extern
mit abgesetztem Fühlerkopf
(Kabellänge 1,5 m) zur Rohrmontage
Schutzklasse: .......................... III (nach EN 60 730)
Schutzart: .............................. IP 65 (nach EN 60 529)
Normen: ................................. CE-Konformität, elektromagnetische Verträglichkeit
nach EN 61 326 + A1 + A2, EMV-Richtlinie 2004 ⁄ 108 ⁄ EC
D HYGRASREG®TW
Anschlussbild
TW - U
Anschlussbild
TW - UW
Anschlussbild
TW - W
1
2
3
13
11
12
frei
GND
Schliesser
Öffner
UB+ Versorgungsspannung 24V AC/DC
Wechsler
(24 V)
1
2
3
13
11
12
Ausgang Betauung 0-10 V (stetig)
GND
Schliesser
Öffner
UB+ Versorgungsspannung 24V AC/DC
Wechsler
(24 V)
1
2
3
GND
UB+ Versorgungsspannung 24V AC/DC
Ausgang Betauung 0-10V (stetig)
Schaltbild
TW - W
13 11 121 2 3
max.
100%
min.
75%
Einstellung
Schaltpunkt
75% - 100% r.H.
Schliesser
Öffner
UB+ 24V AC/DC
frei
GND
Schaltbild
TW - UW
13 11 121 2 3
max.
100%
min.
75%
Einstellung
Schaltpunkt
75% - 100% r.H.
Schliesser
Öffner
GND
UB+ 24V AC/DC
Ausgang Betauung
0-10V
Schaltbild
TW - U
1 2 3
max.
+
min.
–
Offset ±10%
GND
UB+ 24V AC/DC
Ausgang Betauung
0-10V
Typ ⁄ WG1
Bezeichnung
Messbereich
Feuchte
Ausgang
Feuchte
Montageart Art.-Nr.
TW Sensor intern
TW-U/W ROHR 0 …100 % r. H. 0 -10 V + Wechsler zur direkten Rohrmontage 1202-1012-1001-020
TW-U ROHR 0 …100 % r. H. 0 -10 V zur direkten Rohrmontage 1201-1011-1001-020
TW-W ROHR 75 …100 % r. H. Wechsler zur direkten Rohrmontage 1202-1015-0001-000
TW Sensor extern
TW-W EXTERN 75 …100 % r. H. Wechsler zur Rohrmontage 1202-1015-0021-030
3 4 5
# 14-4099 (wie Katalog-2014, ab Seite 226)ENDFASSUNG | 23. 01. 2014 ⁄ PR # 26400 - 2014

D Wichtige Hinweise
– Dieses Gerät darf nur in schadstofffreier, nicht kondensierender Luft, ohne Über- oder Unterdruck am Sensorelement eingesetzt werden.
– Bei Aussen- und Kanalfühlern schützt der Sinterfilter des Sensorelementes den Feuchtesensor vor eventuellen Staubbelastungen.
Dieser Filter sollte bei Verunreinigung ⁄ Verschmutzung regelmäßig gewartet werden.
– Staub- und Verunreinigungen verfälschen das Messergebnis und sind zu vermeiden.
Geringe Verunreinigungen und Staubablagerungen können mit Druckluft beseitigt werden.
– Das Berühren des Feuchteelementes ist unbedingt zu vermeiden, da dies zu erheblichen Fehlmessungen führt.
– Bei Verunreinigungen empfehlen wir eine werksseitige Reinigung und Neukalibrieung.
– Chemikalien oder andere Reinigungsmittel dürfen unter keinen Umständen auf den Sensor gelangen.
– Die relative Feuchte von 0 ...100 % wird durch das Ausgangssignal von 0 -10 V abgebildet. Der Arbeitsbereich des Gerätes umfasst 10 ... 95 % r.H.,
ausserhalb dieses Bereiches kann es zu Fehlmessungen bzw. zu erhöhten Abweichungen kommen.
–
Beim Anschluss mehrerer Fühler (0 -10 V) an eine gemeinsame Spannungsversorgung mit 24V AC (Wechselspannung) ist auf die Polung zu achten, da
sonst die Wechselspannungsquelle kurz geschlossen werden kann. Die Spannungsausgänge sind kurzschlussfest, ein Anlegen einer Überspannung
oder der Spannungsversorgung am Spannungsausgang zerstört das Gerät.
– Beim Betrieb des Gerätes ausserhalb des Spezifikationsbereiches entfallen alle Garantieansprüche.
Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektroindustrie“
(ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“.
Außerdem sind folgende Punkte zu beachten:
– Vor der Installation und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
– Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen. Um Schäden und Fehler am Gerät
(z.B. durch Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden, eine Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen zu
vermeiden und die EMV- Richtlinien zu beachten.
– Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des VDE,
der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten.
Der Käufer hat die Einhaltung der Bau- und Sicherungsbestimmung zu gewährleisten und Gefährdungen aller Art zu vermeiden.
– Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen, werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen
übernommen.
– Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen.
– Die Installation der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
– Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungsanleitung,
Abweichungen zur Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung
unserer Produkte möglich.
– Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche.
– Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörpern) oder deren Wärmestrom eingesetzt werden, eine direkte Sonnen-
einstrahlung oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden.
– Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV- Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen.
– Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche ausschließlich dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder Verletzung dienen und
nicht als Not-Aus-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden.
– Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
– Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
– Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen.
Vor der Installation und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
Schaltbild
Parallelbetrieb
Schaltbild
Einzelbetrieb
VERSORGUNGSSPANNUNG:
Als Verpolungsschutz der Betriebsspannung ist bei dieser Gerätevariante
eine Einweggleichrichtung bzw. Verpolungschutzdiode integriert. Diese
interne Einweggleichrichtung erlaubt auch den Betrieb mit AC-Versorgungs-
spannung bei 0 -10 V Geräten.
Das Ausgangssignal ist mit einem Messgerät abzugreifen. Hierbei wird
die Ausgangsspannung gegen das Nullpotenial (O V) der Eingangsspannung
gemessen!
Wird dieses Gerät mit
DC - Versorgungsspannung
betrieben, ist der Be-
triebsspannungseingang UB+ für 15...36 V DC - Einspeisung und UB– bzw.
GND als Masseleitung zu verwenden!
Werden mehrere Geräte von einer 24 V
AC - Spannung
versorgt, ist
darauf zu achten, dass alle „positiven“ Betriebsspannungseingänge (+) der
Feldgeräte miteinander verbunden sind, sowie alle „negativen“ Betriebs-
spannungseingänge (–) = Bezugspotential miteinander verbunden sind
(phasengleicher Anschluss der Feldgeräte). Alle Feldgeräteausgänge
müssen auf das gleiche Potential bezogen werden!
Bei Verpolung der Versorgungsspannung an einem der Feldgeräte würde
über dieses ein Kurzschluss der Versorgungsspannung erzeugt. Der somit
über dieses Feldgerät fließende Kurzschlussstrom kann zur Beschädigung
dieses Gerätes führen.
Achten Sie daher auf die korrekte Verdrahtung!
Schaltung Schaltung
0-10V
0V/GND
0-10V
0V/GND
Versorgung mit
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Schaltung
0-10V
0V/GND
V
Versorgung mit
Typ ⁄ WG1
Bezeichnung
Messbereich
Feuchte
Ausgang
Feuchte
Montageart Art.-Nr.
TW Sensor intern
TW-U/W ROHR 0 …100 % r. H. 0 -10 V + Wechsler zur direkten Rohrmontage 1202-1012-1001-020
TW-U ROHR 0 …100 % r. H. 0 -10 V zur direkten Rohrmontage 1201-1011-1001-020
TW-W ROHR 75 …100 % r. H. Wechsler zur direkten Rohrmontage 1202-1015-0001-000
TW Sensor extern
TW-W EXTERN 75 …100 % r. H. Wechsler zur Rohrmontage 1202-1015-0021-030
4 5
# 14-4099 (wie Katalog-2014, ab Seite 226)ENDFASSUNG | 23. 01. 2014 ⁄ PR # 26400 - 2014

G HYGRASREG®KW
Schematic diagram
KW - W
Connecting diagram
KW - W
123
13 11 12
Normally
open contact
LED
Breaker
Switchpoint
ca. 93% r.H.
UB+ 24V AC/DC
GND
free
Short LED pulses =
relay active =>
below switchpoint
Long LED pulses =
relay inactive =>
above switchpoint
1
2
3
13
11
12
free
GND
Breaker
UB+ supply voltage 24V AC/DC
Normally
open contact changeover
(24 V)
The condensation control switch HYGRASREG®KW is installed on cooling ceilings,
on cooling or coldwater piping, or on cooled surfaces. It reliably detects formation of
condensation by means of its humidity and temperature sensor (no conductivity
measurement) and, thanks to its measuring method, pro-dynamic cross convection,
yields an exact measurement result. This condensation sensor is designed to prevent
condensate formation. Dew point temperature is that temperature at which air
reaches the state of saturation and water starts to precipitate. HYGRASREG®K W
can be operated as mon itor on cooling ceilings or pipes so that the switching
output is activated when dew is building up on the cooling ceilings of the object to be
monitored and e.g. a heating system is started, or other actuators are initiated.
TECHNICAL DATA:
Power supply: ........................ 24 V AC (± 20 %)
15 … 36 V DC (± 10 %)
Switching threshold:................ ca. 93 % r. H.
Power consumption: ................ < 1.1 VA ⁄ 24 V DC
< 2.2 VA ⁄ 24 V AC
Output signal: ........................ potential-free changeover contact (24 V)
Process connection: ................ endless metal strap with metal tightener,
300 mm, for pipes up to 3 " diameter
(included in the scope of delivery)
Electrical connection: .............. 0.14 - 1.5 mm², via terminal screws
Enclosure: ............................. plastic, material polyamide,
30 % glass-globe-reinforced,
with quick-locking screws
(slotted ⁄ Phillips head combination),
colour pure white (similar RAL 9010)
Enclosure dimensions: ............. 72 x 64 x 37.8 mm (Thor III)
Cable gland:........................... M 16 x 1.5 ; including strain relief, exchangeable,
max. inner diameter 10.4 mm
Mounting:.............................. Mounting position shall be chosen so that
no condensate can infiltrate into the sensor system
in the event of occurring condensation.
Observe mounting diagram!
KW - Pipe
including strap
for installation directly on pipes
KW - Wall
without strap
for direct installation
on flat surfaces (e.g. walls, ceilings)
KW - external
with detached sensor head
(cable length 1.5 m) for mounting on pipes
Protection class: .................... III (according to EN 60 730)
Protection type: ..................... IP 65 (according to EN 60 529)
Standards: ............................ CE conformity, electromagnetic compatibility
according to EN 61 326 + A1 + A2,
EMC directive 2004 ⁄ 108 ⁄ EC
FUNCTION:
............................. The relay output is activated (contact 13 -11 closed)
when moisture is falling below dew point threshold
and it opens (contact 12 -11 closed) in the event of
fault (network failure, condensation).
Short LED pulses = relay active
→ below switchpoint
Long LED pulses = relay inactive
→ above switchpoint
Typ ⁄ WG1
Designation
Measuring Range
Humidity
Output
Humidity
Mounting Item No.
KW Sensor internal
KW-W ROHR ca. 93 % r. H. Changeover contact for mounting directly on pipes 1202-1025-0001-020
KW-W WAND ca. 93 % r. H. Changeover contact for mounting directly on walls 1202-1025-0001-010
KW Sensor external
KW-W EXTERN ca. 93 % r. H. Changeover contact for mounting on pipes 1202-1025-0001-040
6 7
# 14-4099 (wie Katalog-2014, ab Seite 226)ENDFASSUNG | 23. 01. 2014 ⁄ PR # 26400 - 2014

G HYGRASREG®TW
The dew point control switch HYGRASREG®TW is installed on cooling ceilings, on cooling
or coldwater piping, or on cooled surfaces. It reliably detects formation of dew by means
of its humidity and temperature sensor (no conductivity measurement) and, thanks to
its measuring method, pro-dynamic cross convection, yields an exact measurement result.
Dew point temperature is that temperature at which air reaches the state of saturation
and water vapour starts to condensate. Facilitated by the measuring range of 0...100 % r. H.
of the TW-U and by the adjustable threshold value of 75...100 % r. H. of the TW-W, it is
possible for example to operate cooling ceilings so that the switching output of the dew point
monitor, the DDC, is activated and thereby a heater or other control elements are triggered
and so formation of dew is avoided before dew builds up on pipes or cooling ceilings of the
object to be monitored.
TECHNICAL DATA:
Power supply: ........................ 24 V AC (± 20 %)
15 … 36 V DC (± 10 %)
Power consumption: ................ < 1.1 VA ⁄ 24 V DC
< 2.2 VA ⁄ 24 V AC
Measuring Range: ................... 0 …100 % r. H., TW-U, continuous
75 …100 % r. H., TW-W, adjustable,
generation of dew is detected,
switching value can be adjusted via potentiometer
Sensors: ...............................
digital humidity sensor
with integrated temperature sensor,
dew-proof, small hysteresis, high long-term stability
Sensor protection: ..................
membrane filter
Output signal: ........................ 0 -10 V or potential-free changeover contact (24 V)
Process connection: ................ endless metal strap with metal tightener,
300 mm, for pipes up to 3 " diameter
(included in the scope of delivery)
Electrical connection: .............. 0.14 - 1.5 mm², via terminal screws
Enclosure: ............................. plastic, material polyamide,
30 % glass-globe-reinforced,
with quick-locking screws
(slotted ⁄ Phillips head combination),
colour pure white (similar RAL 9010)
Dimensions:........................... 72 x 64 x 37.8 mm (Thor III without display)
Cable gland:........................... M 16 x 1.5 , including strain relief, exchangeable,
max. inner diameter 10.4 mm
Mounting:..............................
TW - Pipe
including strap
for installation directly on pipes
TW - external
with detached sensor head
(cable length 1.5 m) for mounting on pipes
Protection class: .................... III (according to EN 60 730)
Protection type: ..................... IP 65 (according to EN 60 529)
Standards: ............................ CE conformity, electromagnetic compatibility
according to EN 61 326 + A1 + A2,
EMC directive 2004 ⁄ 108 ⁄ EC
Connecting diagram
TW - U
Connecting diagram
TW - UW
Connecting diagram
TW - W
1
2
3
13
11
12
free
GND
Breaker
UB+ supply voltage 24V AC/DC
Normally
open contact changeover
(24 V)
1
2
3
13
11
12
Output bedewing 0-10V (continuous)
GND
Breaker
UB+ supply voltage 24V AC/DC
Normally
open contact changeover
(24 V)
1
2
3
GND
UB+ supply voltage 24V AC/DC
Output bedewing 0-10V (continuous)
Schematic diagram
TW - W
13 11 121 2 3
max.
100%
min.
75%
Switchpoint
setting
75% - 100% r.H.
Normally
open contact
Breaker
UB+ 24V AC/DC
free
GND
Schematic diagram
TW - UW
13 11 121 2 3
max.
100%
min.
75%
Switchpoint
setting
75% - 100% r.H.
Normally
open contact
Breaker
GND
UB+ 24V AC/DC
Output bedewing
0-10V
Schematic diagram
TW - U
1 2 3
max.
+
min.
–
Offset ±10%
GND
UB+ 24V AC/DC
Output bedewing
0-10V
Typ ⁄ WG1
Designation
Measuring Range
Humidity
Output
Humidity
Mounting Item No.
TW Sensor internal
TW-U/W ROHR 0 …100 % r. H. 0 -10 V + Changeover contact for mounting directly on pipes 1202-1012-1001-020
TW-U ROHR 0 …100 % r. H. 0 -10 V for mounting directly on pipes 1201-1011-1001-020
TW-W ROHR 75 …100 % r. H. Changeover contact for mounting directly on pipes 1202-1015-0001-000
TW Sensor external
TW-W EXTERN 75 …100 % r. H. Changeover contact for mounting on pipes 1202-1015-0021-030
6 7 8
# 14-4099 (wie Katalog-2014, ab Seite 226)ENDFASSUNG | 23. 01. 2014 ⁄ PR # 26400 - 2014

G General notes
– This device must only be used in non-precipitating air without above-atmospheric or below-atmospheric pressure at the sensor element.
– On outdoor and duct sensors, the sinter filter of the senor element protects the humidity sensor against potential dust exposure.
In case of pollution ⁄ contamination, this filter should be cleaned on a regular basis.
– Dust and pollution falsify measurement results and are to be avoided. Slight pollution and dust sediments can be removed by using compressed air.
– Touching the humidity element is under any circumstances to be avoided, as that would result in considerable mismeasurements.
– In case of pollution, we recommend cleaning and recalibration in the factory.
– In any case, the sensor must not get in contact with chemicals or other cleaning agents.
– The relative humidity of 0...100 % is indicated by an output signal of 0 -10 V or 4 ... 20 mA.
– The device operating range covers 10.0... 99.9% r.H. Beyond that range, mismeasurements or increased deviations may occur.
– When several sensors (0 -10V) are connected to one voltage supply of 24 V AC, correct polarity must be regarded as otherwise the alternating
voltage source may be short-circuited.
– The voltage outputs are short-circuit proof. Applying overvoltage or voltage supply to the voltage output will destroy the device.
– If this device is operated beyond the specified range, all warranty claims are forfeited.
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical and
Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions.
In additionIn addition, the following points are to be observed:
– These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be regarded!
– Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors the device (e.g. by voltage
induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided, and EMC directives are to be observed.
– This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their control authorities, the TÜV
and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has to prevent perils
of any kind.
– No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
– Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
– These devices must be installed by authorised specialists only.
– The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid.
Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous improve-
ment of our products.
– In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited.
– This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow. Direct sun irradiation or heat irradiation by
similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided.
– Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality.
– This device must not be used for monitoring applications, which solely serve the purpose of protecting persons against hazards or injury, or as an
EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
– Dimensions of enclosures or enclosure accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
– Modifications of these records are not permitted.
– In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted.
These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be regarded!
Connecting scheme
Parallel operation
Connecting scheme
Individual operation
SUPPLY VOLTAGE :
For operating voltage reverse polarity protection, a one-way rectifier or
reverse polarity protection diode is integrated in this device variant.
This internal one-way rectifier also allows operating 0 - 10 V devices on AC
supply voltage.
The output signal is to be tapped by a measuring instrument. Output
voltage is measured her against zero potential (O V) of the input voltage!
When this device is operated on
DC supply voltage
,
the operating voltage
input UB+ is to be used for 15...36 V DC supply and UB – or GND for ground
wire!
When several devices are supplied by one 24 V
AC voltage supply
, it is to
be ensured that all ”positive“ operating voltage input terminals (+) of the
field devices are connected with each other and all ”negative“ operating
voltage input terminals (–) (= reference potential) are connected together
(in-phase connection of field devices). All outputs of field devices must be
referenced to the same potential!
In case of reversed polarity at one field device, a supply voltage short-
circuit would be caused by that device. The consequential short-circuit
current flowing through this field device may cause damage to it.
Therefore, pay attention to correct wiring!
Circuitry Circuitry
0...10V
0V/GND
0...10V
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Circuitry
0...10V
0V/GND
V
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Typ ⁄ WG1
Designation
Measuring Range
Humidity
Output
Humidity
Mounting Item No.
TW Sensor internal
TW-U/W ROHR 0 …100 % r. H. 0 -10 V + Changeover contact for mounting directly on pipes 1202-1012-1001-020
TW-U ROHR 0 …100 % r. H. 0 -10 V for mounting directly on pipes 1201-1011-1001-020
TW-W ROHR 75 …100 % r. H. Changeover contact for mounting directly on pipes 1202-1015-0001-000
TW Sensor external
TW-W EXTERN 75 …100 % r. H. Changeover contact for mounting on pipes 1202-1015-0021-030
7 8
# 14-4099 (wie Katalog-2014, ab Seite 226)ENDFASSUNG | 23. 01. 2014 ⁄ PR # 26400 - 2014

F HYGRASREG®KW
Schéma de raccordement
KW - W
Schéma de raccordement
KW - W
123
13 11 12
Normally
open contact
LED
Breaker
Switchpoint
ca. 93% r.H.
UB+ 24V AC/DC
GND
free
Short LED pulses =
relay active =>
below switchpoint
Long LED pulses =
relay inactive =>
above switchpoint
1
2
3
13
11
12
free
GND
Breaker
UB+ supply voltage 24V AC/DC
Normally
open contact changeover
(24 V)
Le contrôleur de condensation HYRASREG®KW est monté sur des plafonds frigori-
fiques et des conduites frigorifiques ⁄ d'eau froide ou des surfaces réfrigérées.
Il mesure la condensation avec une grande fiabilité, à l'aide de son capteur d'humidité
et de température (pas de mesure de conductivité). Son procédé de mesure, la
convection transversale prodynamique, permet d'obtenir un résultat de mesure exact.
La sonde de condensation est conçue pour éviter la formation de condensation.
La température de rosée est la température à laquelle l'air atteint le point de satura-
tion et où l'eau commence à se condenser. Le HYGRASREG®KW peut être monté
sur des plafonds frigorifiques ou sur des tuyauteries et utilisé de manière que lors du
dépôt de rosée sur ces plafonds ou sur l'objet à surveiller, la sortie de commutation
sera activée, faisant ainsi fonctionner le chauffage ou d'autres actionneurs électriques.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
Tension d'alimentation : ........... 24 V ca (± 20 %)
15 … 36 V cc (± 10 %)
Seuil de commutation : ............ ca. 93 % h.r.
Consommation électrique : ....... < 1,1 VA ⁄ 24 V cc
< 2,2 VA ⁄ 24 V ca
Signal de sortie : .................... inverseur libre de potentiel (24 V)
Raccordement process : .......... collier de serrage sans fin avec verrouillage
en métal, 300 mm, pour tuyaux jusqu'à 3 ''
(compris dans la livraison)
Raccordement électrique : ....... 0,14 - 1,5 mm², par bornes à vis
Boîtier : ............................... matière plastique, polyamide,
renforcé à 30 % de billes de verre,
avec vis de fermeture rapide
(association fente ⁄ fente en croix),
couleur blanc pur (similaire à RAL 9010)
Dimensions du boîtier : ............ 72 x 64 x 37,8 mm (Thor III)
Presse-étoupe : ..................... M 16 x 1,5 ; avec décharge de traction,
remplaçable, diamètre intérieur max. 10,4 mm
Montage : .............................
Il faut choisir l’emplacement de telle manière que, en
cas de condensation, celle-ci ne puisse pas pénétrer
dans les capteurs. Respecter le schéma de montage !
KW - tube
y compris collier de serrage
pour montage direct sur tube
KW - mur
sans collier de serrage
pour montage direct sur des surfaces droites
(par exemple murs, plafonds)
KW - externe
avec sonde déportée
(longueur du câble 1,5 m)
pour montage sur tube
Classe de protection : ............. III (selon EN 60 730)
Indice de protection : .............. IP 65 (selon EN 60 529)
Normes : .............................. Conformité CE, Compatibilité électromagnétique
selon EN 61 326 + A1 + A2,
Directive "CEM" 2004 ⁄ 108 ⁄ EC
FONCTIONNEMENT :
............... La sortie de relais est activée (contact 13 -11 fermé)
lorsque le point de rosée n’est pas atteint et s’ouvre
(contact 12 -11 fermé) en cas de défaut (coupure du
réseau, condensation).
Impulsions DEL courtes = relais actif
→ en dessous du point de commutation
Impulsions DEL longues = relais inactif
→ en dessus du point de commutation
Désignation ⁄
WG1 plage de mesure
humidité
sortie
humidité
type de montage référence
KW capteur interne
KW-W ROHR ca. 93 % r. h. inverseur pour montage direct sur tube 1202-1025-0001-020
KW-W WAND ca. 93 % r. h. inverseur pour montage direct sur mur 1202-1025-0001-010
KW capteur externe
KW-W EXTERN ca. 93 % r. h. inverseur pour montage sur tube 1202-1025-0001-040
910
# 14-4099 (wie Katalog-2014, ab Seite 226)ENDFASSUNG | 23. 01. 2014 ⁄ PR # 26400 - 2014

F HYGRASREG®TW
Le contrôleur de point de rosée HYGRASREG®TW est monté sur des plafonds frigorifiques et
des conduites frigorifiques ⁄ d'eau froides. A l'aide de son capteur d'humidité et de température
(pas de mesure de la conductivité), il mesure la condensation avec une grande fiabilité.
Son procédé de mesure, la convection transversale prodynamique, permet d'obtenir un résultat
de mesure exact. La température de rosée est la température à laquelle l’air devient saturant
et à laquelle l’eau commence à se condenser. Grâce à la plage de mesure analogique de 0 à
100 % h.r. du TW - U et étant donné que la valeur limite du TW - W est réglable entre 75 et
100 %, des plafonds frigorifiques par ex. peuvent être utilisés de façon qu’avant le dépôt de
rosée sur les tuyaux ou sur les plafonds frigorifiques et ⁄ ou sur l’objet à surveiller, la sortie de
commutation du contrôleur de point de rosée (du DDC) est activée, faisant fonctionner le
chauffage ou d’autres actionneurs électriques et évitant ainsi le dépôt de rosée. L’ humidité est
mesurée avec un capteur d’humidité-température numérique à haute stabilité long terme.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Tension d’alimentation : ........... 24 V ca (± 20 %)
15 … 36 V cc (± 10 %)
Consommation électrique : ....... < 1,1 VA ⁄ 24 V cc
< 2,2 VA ⁄ 24 V ca
Plage de mesure : .................. 0 …100 % h.r., TW-U, analogique
75 …100 % h.r., TW-W, réglable,
le point de rosée est détecté,
la valeur de seuil peut être réglée par un potentiomètre
Capteurs : ............................
capteur d'humidité numérique,
avec capteur de température intégré,
résistant à la condensation, faible hysteresis,
haute stabilité long terme
Protection de capteur : ........... Filtre à membrane
Signal de sortie : .................... 0 -10 V ou inverseur libre de potentiel (24 V)
Raccordement process : .......... collier de serrage sans fin avec verrouillage en métal,
300 mm, pour tuyaux jusqu'à 3 '' (compris dans la livraison)
Raccordement électrique : ....... 0,14 - 1,5 mm², par bornes à vis
Boîtier : ............................... matière plastique, polyamide, renforcé à 30 % de billes
de verre, avec vis de fermeture rapide (association fente ⁄
fente en croix),
couleur blanc pur (similaire à RAL 9010)
Dimensions du boîtier : ............ 72 x 64 x 37,8 mm (Thor III)
Presse-étoupe : ..................... M 16 x 1,5 ; avec décharge de traction,
remplaçable, diamètre intérieur max. 10,4 mm
Montage : .............................
TW - tube
y compris collier de serrage
pour montage direct sur tube
TW - externe
avec sonde déportée
(longueur du câble 1,5 m)
pour montage sur tube
Classe de protection : ............. III (selon EN 60 730)
Indice de protection : .............. IP 65 (selon EN 60 529)
Normes : .............................. Conformité CE, Compatibilité électromagnétique
selon EN 61 326 + A1 + A2, Directive "CEM" 2004 ⁄ 108 ⁄ EC
Schéma de raccordement
TW - U
Schéma de raccordement
TW - UW
Schéma de raccordement
TW - W
1
2
3
13
11
12
free
GND
Breaker
UB+ supply voltage 24V AC/DC
Normally
open contact changeover
(24 V)
1
2
3
13
11
12
Output bedewing 0-10V (continuous)
GND
Breaker
UB+ supply voltage 24V AC/DC
Normally
open contact changeover
(24 V)
1
2
3
GND
UB+ supply voltage 24V AC/DC
Output bedewing 0-10V (continuous)
Schéma de raccordement
TW - W
13 11 121 2 3
max.
100%
min.
75%
Switchpoint
setting
75% - 100% r.H.
Normally
open contact
Breaker
UB+ 24V AC/DC
free
GND
Schéma de raccordement
TW - UW
13 11 121 2 3
max.
100%
min.
75%
Switchpoint
setting
75% - 100% r.H.
Normally
open contact
Breaker
GND
UB+ 24V AC/DC
Output bedewing
0-10V
Schéma de raccordement
TW - U
1 2 3
max.
+
min.
–
Offset ±10%
GND
UB+ 24V AC/DC
Output bedewing
0-10V
Désignation ⁄
WG1 plage de mesure
humidité
sortie
humidité
type de montage référence
TW capteur interne
TW-U/W ROHR 0 …100 % r. h. 0 -10 V + inverseur pour montage direct sur tube 1202-1012-1001-020
TW-U ROHR 0 …100 % r. h. 0 -10 V pour montage direct sur tube 1201-1011-1001-020
TW-W ROHR 75 …100 % r. h. inverseur pour montage direct sur tube 1202-1015-0001-000
TW capteur externe
TW-W EXTERN 75 …100 % r. h. inverseur pour montage sur tube 1202-1015-0021-030
910 11
# 14-4099 (wie Katalog-2014, ab Seite 226)ENDFASSUNG | 23. 01. 2014 ⁄ PR # 26400 - 2014

F Généralités
–
Cet appareil ne doit être utilisé que dans un air non pollué, sans risque de condensation, sans risque de surpression ou dépression sur l’élément sensible.
–
Dans le cas des sondes extérieures et des sondes pour montage en gaine, le filtre fritté de l’élément sensible protège la sonde d’humidité contre la
pénétration des particules de poussières. Il est conseillé de nettoyer le filtre régulièrement des impuretés.
–
Il faut éviter la présence de poussières et d’impuretés, puisqu’elles altèrent le résultat de mesure.
De faibles quantités d’impuretés et de poussières dépo-sées peuvent être éliminées par soufflage à l’air comprimé.
–
Il faut impérativement éviter de toucher le capteur d’humidité, car ceci provoquerait de graves erreurs de mesure.
–
En cas d’impuretés, il est conseillé de procéder à un nettoyage à l’usine et de l’étalonner à nouveau.
–
En aucun cas, le capteur ne doit entrer en contact avec des produits chimiques ou d’autres détergents.
–
L’humidité relative de 0…100 % est représenté par le signal de sortie 0 -10 V . La plage de fonctionnement de l’appareil va de 10,0 jusqu’à 95 % h.r.,
une utilisation en dehors de cette plage peut entraîner des mesures erronées ou des incertitudes de mesure plus élevées.
–
Si plusieurs sondes (0 -10 V) sont connectées à une seule source d’alimentation en courant alternatif 24 V, il faut respecter la polarisation,
car sinon la source de tension alternative peut être mise en court-circuit. Les sorties en tension sont protégées contre les courts - circuits,
l’application d’une surtension ou l’application de la tension d’alimentation à la sortie en tension causera la destruction de l’appareil.
–
Nous déclinons toute garantie dans le cas où l’appareil serait utilisé en dehors de la plage des spécifications.
Seules les CGV de la société S+S, les «Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique» ainsi que la
clause complémentaire « Réserve de propriété étendue» s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients.
Il convient en outre de respecter les points suivants :
–
Avant de procéder à toute installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont précisées !
– Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité.
Pour éviter des endommagements ⁄ erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite), il est conseillé d’utiliser des câbles
blindés, ne pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance, les directives CEM sont à respecter.
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la VDE, des Länders,
de leurs organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales. L’acheteur doit respecter les dispositions
relatives à la construction et à la sécurité et doit éviter toutes sortes de risques.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil.
– L’installation des appareils doit être effectuée uniquement par un spécialiste qualifié.
– Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables,
des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès technique
et à l’amélioration continue de nos produits.
– En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus.
– Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité des sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leurs flux de chaleur, il faut impérativement éviter
un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène).
– L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de fonctionnement.
– Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent uniquement à la protection des personnes contre les dangers ou les
blessures ni comme interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables.
– Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice.
– Il est interdit de modifier la présente documentation.
– En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets.
Avant de procéder à toute installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui
y sont précisées !
Schéma de raccordement
en parallèle
Schéma de raccordement
individuel
TENSION D’ALIMENTATION :
Cette variante d’appareil est dotée d’une protection contre l’inversion de
polarité, c’.-à.-d. elle comprend un redressement demi-onde (diode de
redressement). Grâce à cette diode de redressement intégrée, les appareils
0 -10 V peuvent également être alimentés en courant alternatif.
Le signal de sortie doit être prélevé avec un appareil de mesure. Ce
faisant, la tension de sortie est mesurée par rapport au potentiel zéro
(O V)
de
la tension d’entrée !
Si cet appareil est
alimenté en courant continu
, il faut utiliser l’entrée
de tension de service UB+ pour l’alimentation en 15…36 V cc et UB- ou
GND comme câble de masse!
Si plusieurs appareils sont
alimentés en 24 V ca
, il faut veiller à ce que
toutes les entrées de tension « positives » (+) des appareils de terrain
soient reliées entre elles de même que toutes les entrées de tension
« négatives » (–) = potentiel de référence soient reliées entre elles (les
appareils de terrain doivent être branchés en phase). Toutes les sorties
d’appareil de terrain doivent se référer au même potentiel!
Une inversion de la polarisation de la tension d’alimentation sur un des
appareils de terrain provoquerait un court-circuit. Le courant de court-
circuit passant par cet appareil de terrain peut endommager cet appareil.
Veillez donc au raccordement correct des fils!
Circuitry Circuitry
0...10V
0V/GND
0...10V
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Circuitry
0...10V
0V/GND
V
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Désignation ⁄
WG1 plage de mesure
humidité
sortie
humidité
type de montage référence
TW capteur interne
TW-U/W ROHR 0 …100 % r. h. 0 -10 V + inverseur pour montage direct sur tube 1202-1012-1001-020
TW-U ROHR 0 …100 % r. h. 0 -10 V pour montage direct sur tube 1201-1011-1001-020
TW-W ROHR 75 …100 % r. h. inverseur pour montage direct sur tube 1202-1015-0001-000
TW capteur externe
TW-W EXTERN 75 …100 % r. h. inverseur pour montage sur tube 1202-1015-0021-030
10 11
# 14-4099 (wie Katalog-2014, ab Seite 226)ENDFASSUNG | 23. 01. 2014 ⁄ PR # 26400 - 2014

r HYGRASREG®KW
Схема подключения
KW - W
Схема соединения
KW - W
123
13 11 12
Normally
open contact
LED
Breaker
Switchpoint
ca. 93% r.H.
UB+ 24V AC/DC
GND
free
Short LED pulses =
relay active =>
below switchpoint
Long LED pulses =
relay inactive =>
above switchpoint
1
2
3
13
11
12
free
GND
Breaker
UB+ supply voltage 24V AC/DC
Normally
open contact changeover
(24 V)
Реле контроля конденсации HYGRASREG®KW монтируется на трубах холодного ⁄
горячего водоснабжения или на охлажденных поверхностях. Датчик влажности
и температуры (проводимость не измеряется) надежно контролирует образование
конденсата и благодаря особому методу измерения с высокоэффективной поперечной
конвекцией предоставляет результат высокой точности. Датчик конденсации предна-
значен для предотвращения образования конденсата. Температура точки росы –
это температура, при которой воздух переходит в состояние насыщения, вследствие
чего вода начинает конденсироваться. Прибор HYGRASREG®KW можно использовать
на охлаждающих потолках и трубопроводах. При образовании росы на контроли-
руемом объекте переключающий выход активируется, в результате чего включается,
например, отопление или другой исполнительный элемент.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Напряжение питания:............... 24 В перем. тока (± 20 %)
15 ... 36 В пост. тока (± 10 %)
Порог срабатывания: ............... прибл. 93 % относительной влажности
Потребляемая мощность: ......... < 1,1 ВА ⁄ 24 В пост. тока
< 2,2 ВА ⁄ 24 В перем. тока
Выходной сигнал:.................... беспотенциальный переключатель (24В)
Монтаж ⁄ подключение:............ бесконечная стяжная лента (хомут) с замком
из металла, 300 мм, для труб до 3 ''
(содержится в комплекте поставки)
Эл. подключение:.................... 0,14 - 1,5 мм²,
по винтовым зажимам
Корпус:................................... пластик, полиамид,
30 % усиление стеклянными шариками,
с быстрозаворачиваемыми винтами
(комбинация шлиц ⁄ крестовой шлиц),
цвет чистый белый (аналогичен RAL 9010)
Размеры корпуса:.................... 72 x 64 x 37,8 мм (Thor III без дисплея)
Присоединение кабеля:............ M 16 x 1,5 ; с разгрузкой от натяжения, сменное
исполнение, макс. внутренний диаметр 10,4мм
Монтаж: ................................. Монтажное положение следует выбрать так,
чтобы в случае образования конденсата он не
попал в датчик. Соблюдать схему монтажа!
KW - для труб
с хомутом
непосредственный монтаж на трубах
KW - настенный
без хомута
для непосредственного монтажа на ровных
поверхностях (например, стены, потолки)
KW - наружный
с вынесенной чувствительной
головкой (длина кабеля 1,5 м)
для монтажа на трубе
Класс защиты: ........................ III (согласно EN 60730)
Степень защиты: ..................... IP 65 (согласно EN 60 529)
Нормы: ................................... соответствие CE-нормам, электромагнитная
совместимость согласно EN 61 326 + A1 + A2,
директива 2004 ⁄ 108 ⁄ EC
ПРИНЦИП РАБОТЫ:
............... Релейный выход включается при падении
уровня влажности ниже установленного порога
срабатывания (контакт 13-11 замкнут) и
размыкается в случае неисправности
(исчезновение напряжения, образование
конденсата) (контакт 12-11 замкнут).
Светодиод: короткие импульсы = реле включено
→ текущее значение ниже порога срабатывания
Светодиод: длинные импульсы = реле отключено
→ текущее значение выше порога срабатывания
Тип ⁄ группа товаров 1
Обозначение
Диапазон измерения
влажность
Выход
влажность
Тип монтажа Арт. №
KW Чувств. элемент встроенный
KW-W ROHR ca. 93 % отн. вл. переключатель непосредственный монтаж на трубах 1202-1025-0001-020
KW-W WAND ca. 93 % отн. вл. переключатель непосредственный монтаж на стенах 1202-1025-0001-010
KW Чувств. элемент наружный
KW-W EXTERN ca. 93 % отн. вл. переключатель монтаж на трубах 1202-1025-0001-040
12 13
# 14-4099 (wie Katalog-2014, ab Seite 226)ENDFASSUNG | 23. 01. 2014 ⁄ PR # 26400 - 2014

r HYGRASREG®TW
Датчик HYGRASREG®TW монтируется на трубах холодного ⁄ горячего водоснабжения или на
охлажденных поверхностях. Датчик влажности и температуры (проводимость не измеряется)
надежно контролирует образование конденсата и благодаря особому методу измерения с
высокоэффективной поперечной конвекцией предоставляет результат высокой точности. Темпе-
ратура точки росы – это температура, при которой воздух переходит в состояние насыщения,
вследствие чего вода начинает конденсироваться. При применении, например, для охлаждаю-
щих потолков диапазон измерения TW-U (0...100 % относительной влажности) и регулируемое
предельное значение TW-W (75...100 %) позволяют активировать переключающий выход реле
контроля точки росы (DПост. ток) еще до образования росы на трубах, охлаж дающем потолке
или других контролируемых объектах, вследствие чего включаются, например, отопление или
другие исполнительные элементы, предотвращающие выпадение росы.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Напряжение питания:............... 24 В перем. тока (± 20 %)
15 ... 36 В пост. тока (± 10 %)
Потребляемая мощность: ......... < 1,1 ВА ⁄ 24 В пост. тока
< 2,2 ВА ⁄ 24 В перем. тока
Диапазон измерения:............... 0 …100 %, TW-U, непрерывный
75 …100 % TW, настраиваемый,
контролируется образование конденсата, значение
срабатывания настраивается потенциометром
Чувствительные элементы:.......
цифровой датчик влажности,
с интегрированным датчиком температуры,
стойкий к конденсату, с малым гистерезисом,
высокой долговременной стабильностью
Защита чувствительного
элемента: ............................... мембранный фильтр
Выходной сигнал:.................... 0 -10 B или беспотенциальный переключатель (24B)
Монтаж ⁄ подключение:............ бесконечная стяжная лента (хомут) с замком из металла,
300 мм, для труб до 3 '' (содержится в комплекте поставки)
Эл. подключение:.................... 0,14 - 1,5 мм², по винтовым зажимам
Корпус:................................... пластик, полиамид, 30 % усиление стеклянными шариками,
с быстрозаворачиваемыми винтами
(комбинация шлиц ⁄ крестовой шлиц),
цвет чистый белый (аналогичен RAL 9010)
Размеры корпуса:.................... 72 x 64 x 37,8 мм (Thor III без дисплея)
Присоединение кабеля:............ M 16 x 1,5 ; с разгрузкой от натяжения,
сменное исполнение, макс. внутренний диаметр 10,4мм
Монтаж: .................................
TW - для труб
с хомутом
непосредственный монтаж на трубах
TW - наружный
с вынесенной чувствительной головкой
(Длина кабеля 1,5 м) монтаж на трубах
Класс защиты: ........................ III (согласно EN 60730)
Степень защиты: ..................... IP 65 (согласно EN 60 529)
Нормы: ................................... соответствие CE-нормам, электромагнитная совместимость
согласно EN 61 326 + A1 + A2, директива 2004 ⁄ 108 ⁄ EC
Схема соединения
TW - U
Схема соединения
TW - UW
Схема соединения
TW - W
1
2
3
13
11
12
free
GND
Breaker
UB+ supply voltage 24V AC/DC
Normally
open contact changeover
(24 V)
1
2
3
13
11
12
Output bedewing 0-10V (continuous)
GND
Breaker
UB+ supply voltage 24V AC/DC
Normally
open contact changeover
(24 V)
1
2
3
GND
UB+ supply voltage 24V AC/DC
Output bedewing 0-10V (continuous)
Схема подключения
TW - W
13 11 121 2 3
max.
100%
min.
75%
Switchpoint
setting
75% - 100% r.H.
Normally
open contact
Breaker
UB+ 24V AC/DC
free
GND
Схема подключения
TW - UW
13 11 121 2 3
max.
100%
min.
75%
Switchpoint
setting
75% - 100% r.H.
Normally
open contact
Breaker
GND
UB+ 24V AC/DC
Output bedewing
0-10V
Схема подключения
TW - U
1 2 3
max.
+
min.
–
Offset ±10%
GND
UB+ 24V AC/DC
Output bedewing
0-10V
Тип ⁄ группа товаров 1
Обозначение
Диапазон измерения
влажность
Выход
влажность
Тип монтажа Арт. №
TW Чувств. элемент встроенный
TW-U/W ROHR
0 …100 % отн. вл. 0 - 10 В + переключатель непосредственный монтаж на трубах
1202-1012-1001-020
TW-U ROHR
0 …100 % отн. вл. 0 - 10 В непосредственный монтаж на трубах
1201-1011-1001-020
TW-W ROHR
75 …100 % отн. вл. переключатель непосредственный монтаж на трубах
1202-1015-0001-000
TW Чувств. элемент наружный
TW-W EXTERN
75 …100 % отн. вл. переключатель монтаж на трубах
1202-1015-0021-030
Тип ⁄ группа товаров 1
Обозначение
Диапазон измерения
влажность
Выход
влажность
Тип монтажа Арт. №
KW Чувств. элемент встроенный
KW-W ROHR ca. 93 % отн. вл. переключатель непосредственный монтаж на трубах 1202-1025-0001-020
KW-W WAND ca. 93 % отн. вл. переключатель непосредственный монтаж на стенах 1202-1025-0001-010
KW Чувств. элемент наружный
KW-W EXTERN ca. 93 % отн. вл. переключатель монтаж на трубах 1202-1025-0001-040
12 13 14
# 14-4099 (wie Katalog-2014, ab Seite 226)ENDFASSUNG | 23. 01. 2014 ⁄ PR # 26400 - 2014

r Указания к продуктам
– Прибор допускается применять только в воздухе без конденсата и вредных веществ, при отсутствии пониженного или повышенного давления вблизи
чувствительного элемента.
–
В случае датчиков для наружной и канальной установки защита чувствительного элемента датчика влажности от возможного скопления пыли обеспечи-
вается металлокерамическим фильтром. В случае загрязнения или забивания пылью данный фильтр нуждается в регулярном техническом обслуживании.
– Пыль и загрязнение могут искажать результаты измерения, поэтому их следует избегать.
– Незначительные загрязнения и отложения пыли могут быть устранены потоком сжатого воздуха.
– Следует в любом случае избегать прикосновения к чувствительному элементу, поскольку это ведет к значительным погрешностям измерения.
– В случае загрязнения мы рекомендуем очистку и перекалибровку в заводских условиях.
– Категорически недопустим контакт чувствительного элемента с химическими реактивами и чистящими ⁄ моющими средствами.
– Относительная влажность 0 ...100 % соответствует выходному сигналу 0 –10 В.
–
Рабочий диапазон прибора равен 10,0...99,9% относительной влажности; за его пределами возможны ошибочные измерения и повышенные отклонения.
– При подключении нескольких датчиков (0–10В) к общему источнику напряжения 24В переменного тока следует учитывать полярность;
в противном случае возможно короткое замыкание источника переменного напряжения.
– Выходы напряжения защищены от короткого замыкания, приложение завышенного напряжения (или питающего напряжения к выходу напряжения)
выводит прибор из строя.
– При эксплуатации прибора вне рабочего диапазона, указанного в спецификации, гарантийные претензии теряют силу.
В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки продукции и
услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности».
Помимо этого, следует учитывать следующие положения:
– Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
– Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии.
Во избежание повреждений и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку, избегать параллельной
прокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости.
– Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом соответствующие предписания VDE (союза немецких
электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных органов энергоснабжения.
Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а также техники безопасности и избегать угроз безопасности любого рода.
– Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств.
– Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии.
– Установка приборов должна осуществляться только квалифицированным персоналом.
– Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по монтажу и
эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их возможность в силу
технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции.
– В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу.
– Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления) или создаваемых ими
тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового излучения от аналогичных источников
(мощные осветительные приборы, галогенные излучатели).
– Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу приборов.
– Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля ⁄ наблюдения, служащего исключительно для защиты людей от травм и
угрозы для здоровья ⁄ жизни, а также в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач обеспечения безопасности.
– Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
– Изменение документации не допускается.
– В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.
Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
Схема соединения
Параллельное подключение
Схема соединения
Одиночное подключение
НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ:
В качестве защиты от неправильного подключения рабочего напряжения в
данный вариант прибора интегрирован однополупериодный выпрямитель
или диод защиты от напряжения обратной полярности. В случае приборов,
рассчитанных на напряжение 0 – 10В, этот встроенный выпрямитель
допускает также эксплуатацию при питании напряжением переменного тока.
Выходной сигнал следует снимать измерительным прибором. Выходное
напряжение при этом измеряется относительно нулевого потенциала (0 В)
входного напряжения!
Если прибор запитывается напряжением
постоянного тока
, следует исполь-
зовать вход рабочего напряжения UB+ (д ля питания напряжением 15...36 В)
и UB– ⁄ GND (в качестве корпуса)!
Если для питания нескольких приборов используется напряжение 24 В
переменного тока,
необходимо следить за тем, чтобы все положительные
входы рабочего напряжения (+) полевых устройств были соединены друг с
другом. Это относится также ко всем отрицательным входам рабочего
напряжения (–) = опорного потенциала (синфазное подключение полевых
устройств). Все выходы полевых устройств должны относиться к одному
потенциалу!
Подключение питающего напряжения одного из полевых устройств с неверной
полярностью ведёт к короткому замыканию напряжения питания. Ток короткого
замыкания, протекающий через данное устройство, может привести к его
повреждению.
Следите за правильностью проводки!
Circuitry Circuitry
0...10V
0V/GND
0...10V
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Circuitry
0...10V
0V/GND
V
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Тип ⁄ группа товаров 1
Обозначение
Диапазон измерения
влажность
Выход
влажность
Тип монтажа Арт. №
TW Чувств. элемент встроенный
TW-U/W ROHR
0 …100 % отн. вл. 0 - 10 В + переключатель непосредственный монтаж на трубах
1202-1012-1001-020
TW-U ROHR
0 …100 % отн. вл. 0 - 10 В непосредственный монтаж на трубах
1201-1011-1001-020
TW-W ROHR
75 …100 % отн. вл. переключатель непосредственный монтаж на трубах
1202-1015-0001-000
TW Чувств. элемент наружный
TW-W EXTERN
75 …100 % отн. вл. переключатель монтаж на трубах
1202-1015-0021-030
13 14
# 14-4099 (wie Katalog-2014, ab Seite 226)ENDFASSUNG | 23. 01. 2014 ⁄ PR # 26400 - 2014

HYGRASREG® KW
HYGRASREG® TW
D G F r
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes excepted.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
Возможны ошибки и технические изменения.
Montageschema
KW ⁄ TW
Mounting diagram
Schéma de montage
Схема монтажа
Montageschema
Mounting diagram
Schéma de montage
Схема монтажа
KW ⁄ TW - extern
KW ⁄ TW - external
KW ⁄ TW - externe
KW ⁄ TW - наружный
Sensor
oben / außen
Sensor
on top / outside
Capteur
en haut / à l’extérieur
Датчик
сверху / снаружи
Sensor
außen / seitlich
Sensor
outside / at the side
Capteur
à l’extérieur / sur le côté
Датчик
снаружи / сбоку
© Copyright by S+S Regeltechnik GmbH
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von S+S Regeltechnik GmbH gestattet.
Reprints, in part or in total, are only permitted with the approval of S+S Regeltechnik GmbH.
La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH.
Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH.
15 16
# 14-4099 (wie Katalog-2014, ab Seite 226)ENDFASSUNG | 23. 01. 2014 ⁄ PR # 26400 - 2014

D G F r
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
HYGRASREG® KW
KW ⁄ TW - extern
KW ⁄ TW - external
KW ⁄ TW - externe
KW ⁄ TW - наружный
15
Sensor
64
M12x1,5
14.8
37.8
M16x1,5
~107
72
KL
35
15
10
13 7
ø
3
KW ⁄ TW - extern
mit abgesetzten
Fühlerkopf
KW ⁄ TW - external
with detached
sensor head
KW ⁄ TW - externe
avec sonde
déportée
KW ⁄ TW - наружный
с вынесенной
чувствительной
головкой
15 16
# 14-4099 (wie Katalog-2014, ab Seite 226)ENDFASSUNG | 23. 01. 2014 ⁄ PR # 26400 - 2014
Other manuals for HYGRASREG KW
1
This manual suits for next models
15
Table of contents
Languages:
Other S+S Regeltechnik Switch manuals

S+S Regeltechnik
S+S Regeltechnik PREMASREG 716x-VA ID Series Repair manual

S+S Regeltechnik
S+S Regeltechnik HYGRASREG TW-external Repair manual

S+S Regeltechnik
S+S Regeltechnik PREMASREG 716x Series Repair manual

S+S Regeltechnik
S+S Regeltechnik HYGRASREG KW Series Repair manual

S+S Regeltechnik
S+S Regeltechnik HYGRASREG TW Repair manual

S+S Regeltechnik
S+S Regeltechnik Premasreg 716 Series Repair manual