Sport-thieme ST 510 Operator's manual

Sport-Thieme GmbH ·38367 Grasleben ·www.sport-thieme.de
Tel. 05357-18181 ·Fax 05357-18190 ·[email protected]
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Sport-Thieme Produkt entschieden haben!
Damit Sie viel Freude an diesem Produkt haben und die Sicherheit gewährleistet ist, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem Gebrauch zunächst vollständig durch-
lesen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Für Fragen und Wünsche stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
0919208 · © 2019 Sport-Thieme GmbH
Art.-Nr. 291 4800
Montage- und Gebrauchsanleitung
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et utilisation
Instrucciones de montaje y utilización
Sport-Thieme®Indoor Cycle
Instruções de montagem e utilização
Istruzioni di montaggio e uso
Montage- en gebruiksinstrukties

Schulsport · Vereinssport · Fitness · Therapie
4
Montageanleitung zu Art.-Nr. 291 4800
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Fahrrad wurde so entwickelt und konstruiert,
dass es maximale Sicherheit bietet. Trotzdem müssen
bestimmte Sicherheitshinweise bei der Benutzung von
Trainingsgeräten beachtet werden. Lesen Sie bitte das
gesamte Handbuch, bevor Sie das Gerät montieren und
benutzen. Sie nden hier wichtige Hinweise zur Mon-
tage, Sicherheit und Benutzung des Geräts. Befolgen
Sie bitte nachstehende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Lassen Sie
sie NICHT unbeaufsichtigt in dem Raum, in dem
das Fahrrad aufbewahrt wird.
2 Das Gerät darf immer nur von einer Person gleich-
zeitig benutzt werden.
3 Bei Schwindelgefühl, Übelkeit, Brustschmerz oder
sonstigen Symptomen, die bei der Benutzung des
Geräts auftreten, BRECHEN sie die Übung AB.
WENDEN SIE SICH SOFORT AN EINEN ARZT.
4 Stellen Sie das Gerät auf eine fest und ebene
Fläche. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wasser oder im Freien.
5 Berühren Sie die in Bewegung bendlichen Teile
nicht mit den Händen.
6 Tragen Sie während des Trainings geeignete Klei-
dung. Weite Kleidung kann sich im Fahrrad ver-
klemmen. Benutzen Sie Jogging- oder Aerobic-
Schuhe. Achten Sie darauf, dass die Schnürsenkel
fest gebunden sind.
7 Benutzen Sie dieses Gerät nur zu den in diesem
Handbuch aufgeführten Zwecke. Verwenden Sie
nur Zubehörteile, die vom Hersteller des Geräts
empfohlen werden.
8 Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des
Gerätes keine scharfen Gegenstände benden.
9 Behinderte Personen dürfen das Gerät nur mit
Unterstützung durch qualiziertes oder medizini-
sches Personal benutzen.
10 Bevor Sie das Gerät benutzen, führen Sie zum Auf-
wärmen Streckübungen durch.
11 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ein-
wandfrei funktioniert. Achtung: Bevor Sie das Gerät
benutzen, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Dieser
Hinweis ist besonders wichtig für Personen, die
alter als 35 sind oder gesundheitliche Probleme
haben. Bewahren Sie diese Anleitungen gut auf.
ALLGEMEINE HINWEISE
1 Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch vor-
gesehen. Das Gewicht des Benutzers darf 130 kg
nicht überschreiten.
2 Eltern bzw. Aufsichtspflichtige von Kindern sollten
deren natürliche Neugier berücksichtigen, die u.U.
gefährliche Situationen und Verhaltensweisen mit
sich bringen kann. Dieses Gerät darf unter keinen
Umständen als Spielzeug verwendet werden.
3 Der Eigentümer muss sich vergewissern, dass alle
Benutzer des Geräts die notwendigen Sicherheits-
vorkehrungen kennen und in geeigneter Weise
beachten.
1.- MONTAGEHINWEISE.-
Bei der Montage dieses Geräts sollte eine zweite
Person hinzugezogen werden. Nehmen Sie das Gerät
aus der Verpackungskiste und überprüfen Sie die Teile
auf Vollständigkeit Fig.1.
1. (16) Hauptrahmen; (18) Lenker; (17) Lenkerstange;
(10) Sattelstange;(12) Querstange Sattel;(14) Sattel;
(4) Hinterer Ständer mit einstellbaren Schrauben;
(21) Vorderer Ständer mit Transporträdern; (1L)
Linkes Pedal; (1R) Rechts Pedal; (3) Schraube mit
gewölbtem Kopf M-10; (5) Flache Unterlegscheibe
M-10; (6) Blindmutter M10; Sechskant-Doppelmaul-
schlüssel.
2. Setzen Sie das Rohr des hinteren Ständers (4) in
den hinteren Ständer des Gerätes Fig.2. Setzen Sie
die Schrauben (3) mit den Unterlegscheiben (5)
und den Blindmuttern (6) ein und ziehen Sie sie
fest an. Positionieren Sie das vordere Ständerrohr
(21) mit den Rädern so, dass die roten Punkte über-
einstimmen und die Räder nach vorn zeigen Fig.2,
setzen Sie die Schrauben (3), die flachen Unterleg-
scheiben (5) und die Blindmuttern (6) ein und
ziehen Sie sie fest an.
2.- MONTAGE DES SATTELS.-
Setzen Sie die Sattelklemme (14) Fig.3 auf die Quer-
stange des Sattels (12) Fig.3. Bringen Sie den Sattel auf
Position und ziehen Sie dann die Schrauben der
Klemme fest. Schieben Sie dann die Querstange des
Sattels (12) durch das Loch der Sattelstange (10) Fig.3
und ziehen Sie den Knauf (19) fest Fig.3. Schieben Sie
die Sattelstange (10) in das Rohr des Hauptrahmens
(16), positionieren sie es und stellen Sie die Sattel-
stange mit Hilfe des Knaufs (26) auf einer bequemen
Position fest Fig.3. Drehen Sie ihn dazu im Uhrzeiger-
sinn.
EINSTELLEN DER SATTELHÖHE.
- Lockern Sie den Feststellknauf (26) der Sattel-
stange etwas, indem Sie ihn gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen Fig.3. Wenn die gewünschte Höhe für
das Training erreicht ist, ziehen Sie den Knauf (26)
durch Drehen im Uhrzeigersinn fest an.
HORIZONTALES EINSTELLEN DES SATTELS.
- Lösen Sie den Anzugsknauf (19) der Sattelstange,
indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen
Fig.3. Wenn die geeignete Position für das Training
erreicht ist, ziehen Sie den Knauf (19) durch Drehen
im Uhrzeigersinn fest an.
3.- ANBRINGEN DES LENKERS.-
Setzen Sie den Lenker (18) auf die Lenkstange (17)
Fig.4. Ziehen Sie den Knauf (19) an und stecken Sie
dann die Lenkstange (17) in die Önung des aus dem
Hauptrahmen (16) kommenden Rohres Fig.4. Bringen
Sie sie in Position und ziehen Sie sie mit dem Knauf
(26) im Uhrzeigersinn fest.
HORIZONTALES EINSTELLEN DES LENKERS.
- Bringen Sie den Lenker (18) auf eine Entfernung,
die Ihnen ein bequemes Trainieren ermöglicht. 20
Überschreiten Sie aber die MINMarkierungen nicht.
Ziehen Sie den Lenker dann mit dem Knauf (19) gut
fest Fig.4.
VERTIKALES EINSTELLEN DES LENKERS.
- Bringen Sie den Lenker (18) auf eine Entfernung,
die Ihnen ein bequemes Trainieren ermöglicht.
Überschreiten Sie aber die MIN-Markierungen
nicht. Ziehen Sie den Lenker dann mit dem Knauf
(26) gut fest Fig.4.
4.- ANBRINGEN DES MONITORS.-
Setzen Sie den Monitor (23) (Abb. 4) in die Klammer-
Schließen Sie dann den Pin des Kabels an die Rück-
seite des Monitors.
5.- MONTAGE DER PEDALE.-
Befolgen Sie diese Hinweise zur Montage der Pedale
genau, ein falsche Montage kann das Gewinde der
Pedale oder der Kurbelstange beschädigen. Die Deni-
tionen rechts und links gehen von der Sichtweise des
auf dem Sattel in Übungsposition sitzenden Anwenders
aus. Das mit (1) markierte (R) rechte Pedal wird im Uhr-
zeigersinn auf die rechte, ebenfalls mit (R) markierte
Kurbelstange gedreht. Fest anziehen. Fig.5. Das mit (1)
markierte (L) linke Pedal wird gegen den Uhrzeigersinn
auf die ebenfalls mit (L) markierte linke Kurbelstange
gedreht. Fest anziehen. Fig.5.
6.- EINSTELLEN DES WIDERSTANDS.-
Zur Steuerung der gleichmäßigen Kraftanstrengung
während des Trainings, verfügt dieses Gerät über einen
Spannungsregler (30), der sich am Rohr des Hauptrah-
mens bendet Fig.6. Dreht man diesen Regler im Uhr-
zeigersinn, erhält man unterschiedliche Widerstandsni-
veaus. Um den Pedalwiderstand zu erhöhen, drehen
Sie den Spannungsregler (30) im Uhrzeigersinn (+), bis
der notwendige Kraftaufwand das ideale Niveau für Ihr
Training erreicht. Um den Pedalwiderstand zu verrin-
gern, drehen Sie den Spannungsregler (30) gegen den
Uhrzeigersinn (-). Wichtig: Dieser Spannungsregler (30)
verfügt über ein Not-Bremssystem. Betätigt man dieses
System durch festes Drücken Fig.6, wird das Schwun-
grad schneller abgebremst.
7.- NIVELLIERUNG.-
Sobald sich das Gerät an seinem endgültigen Aufstel-
lort bendet, an dem das Training stattnden soll,
prüfen Sie, ob es fest auf dem Boden steht und die
Nivellierung korrekt ist. Eine Nivellierung kann durch
Drehen der verstellbaren Füße (14) erfolgen Fig.7.
8.- TRANSPORT UND LAGERUNG.-
Das Gerät verfügt über Räder (21) Fig.8, die das Ver-
schieben desselben wesentlich erleichtern. Die Räder
benden sich auf der Vorderseite des Geräts. 21 Durch
leichtes Anheben und Schieben an der Vorderseite
können Sie Ihr Gerät so problemlos an den
gewünschten Ort transportieren Fig.8. Bewahren Sie
das Gerät an einem trockenen Ort mit möglichst
geringen Temperaturschwankungen auf.
WARTUNG DES GERÄTS.-
Aus Hygienegründen sind nach jedem Training Lenker
und Sattel mit einem Desinfektionsspray zu reiligen
und Schweiß vom Fahrradrahmen zu entfernen.
WARTUNGSMASSNAHMEN NACH 100 NUT-
ZUNGSSTUNDEN.-
1. SITZ DER PEDALE.-
Obwohl die Pedale montiert geliefert werden, hier der
Hinweis, dass das rechte Pedal (mit der Markierung R)
im Uhrzeigersinn festgedreht wird, das linke Pedal (mit
der Markierung L) dagegen in entgegensetzter Rich-
tung. Wartung: -Prüfen Sie die Passspannung zwischen
Pedal und Systembindung durch Einstellen der
Schraube mit einem 3mm- Inbusschlüssel. -Geben Sie
ein wenig Ölauf die Spitze, die die Verbindung mit dem
Pedal herstellt, damit diese leichter einrastet.
-Schmieren Sie die Pedalfedern regelmäßig mit Öl. (In
der Anlage nden Sie die Anleitungen für die Pedale).
2. ÜBERPRÜFEN DER KNAUFE.-
Die 3 Knaufe des Geräts musen gelöst und mit einem
fettspray geschmiert werden, damit sie beweglich
bleiben
WARTUNGSMASSNAHMEN NACH 200 NUT-
ZUNGSSTUNDEN.-
1. ÜBERPRÜFUNG UND BEFESTIGUNG DES RIE-
MENS.-
- Prüfen Sie ob der Keilriemen richtig gespannt wird.
Wenn die gleitet, ist es notwendig, ihn festzu-
ziehen.
- Entfernen Sie die Seitendeckeln (44) und lösen Sie
die Schraubenmutter ein Maximum von 2 Umdre-
hungen. Fig.7.
- Spannen Sie die kleinen Muttern mit einem
Schlüssel. Achten Sie darauf, dass die Mutter auf
beiden Seiten um die gleiche Umdrehungsanzahl
gedreht wird (im Allgemeinen reichen zwei Umdre-
hungen aus), da der Ritzel anderenfalls eine leicht
schiefe Position einnimmt, es zu einer stärkeren
Geräuschbildung kommt und möglicherweise die
Riemens herausspringt.
- Ziehen Sie die Schraubenmutter wieder fest und
setzen Sie die Deckeln (44).
- Sollte der Bremswiderstand des Geräts sich geän-
dert haben, stellen Sie die Bremswirkung erneut
ein. Sollten über den Zustand einer Komponente
Zweifel bestehen, setzen Sie sich bitte mit dem
(TKD) Technischen Kundendienst in Verbindung,
indem Sie das Servicetelefon anrufen (siehe letzte
Seite des Handbuchs).
Deutsch

5
Instructions for assembly and use Art.-Nr. 291 4800
IMPORTANT SAFETY ADVICE
PRECAUTIONS
This bicycle has been designed and constructed to pro-
vide maximum safety. Nevertheless, certain precau-
tions should be taken when using exercise equipment.
Read the whole manual before assembling and using
the bicycle. It provides you with important information
about assembly, safety and use of the machine. The
following safety precautions should also be observed:
1 Keep children away from this equipment at all
times. DO NOT leave them unsupervised in the
room where this bicycle is kept.
2 Your unit can only be used by one person at a time.
3 If you experience dizziness, nausea, chest pains or
any other symptom while using this appliance
STOP the exercise. SEEK MEDICAL ATTENTION
IMMEDIATELY.
4 Use the appliance on a level, solid surface. DO NOT
use the bicycle outdoors or close to water.
5 Keep your hands well away from any of the moving
parts.
6 Wear clothing suitable for doing exercise. Do not
use baggy clothing that might get caught up in the
bicycle. Always wear running shoes or trainers
when using the machine. Make sure all laces/cords
are tied correctly.
7 This appliance must only be used for the purposes
described in this manual. DO NOT use accessories
that are not recommended by the manufacturer.
8 Do not place sharp objects near the machine.
9 Disabled people should not use the machine
without the assistance of a qualied person or a
doctor.
10 Do warm up stretching exercises before using the
equipment.
11 Do not use the bicycle if it is not working correctly.
Caution: Consult your doctor before beginning to
use the bicycle. This advice is especially important
for those over 35 or suering from health problems.
Keep these instructions safe for future use.
GENERAL INSTRUCTIONS
1 This unit has been designed for home use. The
weight of the user must not exceed 130 kg.
2 Parents and/or those responsible for children
should always take their curious nature into
account and how this can often lead to hazardous
situations and behaviour resulting in accidents.
Under no circumstances should this appliance be
used as a toy.
3 The owner is responsible for ensuring that anyone
who uses the machine is duly informed about the
necessary precautions. 11
1.- ASSEMBLY INSTRUCTIONS.-
The assistance of a second person is recommended
when assembling this unit. Take the unit out of its box
and make sure that all of the pieces are there Fig.1:
1. (23) Monitor; (16) Main body; (18) Handlebar; (17)
Handlebar stem; (10) Saddle post; (12) Horizontal
saddle tube; (14) Saddle; (4) Rear stabiliser bar
with adjustable feet; (21) Front stabiliser bar with
wheels; (1L) Left pedal; (1R) Right pedal; (26) Knob;
(3) Slot head bolt M-10; (5) Flat washer M 10; (6)
Cap nut M 10; Double ended spanner.
2. Position the machine’s rear stand on the rear stabi-
liser bar (4), as shown in Fig.2, insert the bolts (3),
t the flat washers (5) and cap nuts (6) and then
tighten securely. Position the front stabiliser bar
with wheels (21), paying attention to the red dots
and with the wheels facing forwards, as shown in
Fig.2, insert the bolts (3), t the flat washers (5)
and cap nuts (6) and tighten securely.
2.- ATTACHING THE SADDLE.-
Fit the saddle bracket (14), Fig.3, onto the horizontal
saddle tube (12), as shown in Fig.3, t the saddle into
position and tighten the nuts on the bracket securely.
Next insert the horizontal saddle tube (12) through the
hole on the saddle post (10), Fig.3, position it correctly
and tighten the knob (19), Fig.3. Insert the saddle post
(10) into the boss on the main body (16), position it cor-
rectly and tighten the saddle post by using the adjust-
ment knob (26), Fig.3, turning it clockwise.
ADJUSTING THE SADDLE HEIGHT.
- Loosen the saddle post adjustment knob (26)
slightly by turning it anticlockwise, Fig.3, move the
saddle to a position comfortable for doing exercise
and then tighten the adjustment knob (26) securely
by turning it clockwise.
HORIZONTAL ADJUSTMENT OF THE SADDLE.
- Loosen the knob (19) slightly by turning it anticlock-
wise, Fig.3, move the saddle to a position comfor-
table for doing exercise and then tighten the knob
(19) securely by turning it clockwise.
3.- FITTING THE HANDLEBAR.-
Position the handlebar (18) on the handlebar stem (17),
Fig.4, tighten the knob (19) and then insert the hand-
lebar stem (17) into the hole on the main body (16),
Fig.3. Position it correctly and then tighten knob (26) by
turning it clockwise.
ADJUSTING THE HANDLEBAR HORIZONTALLY.
- Position the handlebar (18) at a comfortable dis-
tance for doing exercise but without going beyond
the “MIN” marks, now tighten knob (19) securely,
Fig.4.
ADJUSTING THE HANDLEBAR VERTICALLY.
- Position the handlebar (18) at a comfortable dis-
tance for doing exercise but without going beyond
the “MIN” marks, now tighten knob (26) securely,
Fig.4. 12
4.- ATTACHING THE MONITOR.-
Fit the monitor (23), Fig 4, into the bracket and tighten
securely with screw. Plug connector (A2) coming out
from main frame into the connector (A1) coming out of
the monitor.
5.- FITTING THE PEDALS.-
The assembly instructions for the pedals must be fol-
lowed to the letter, tting these incorrectly could
damage the screw thread on either the pedal or the
crank. Right and left refer to the position that the user
adopts when sitting on the saddle to do the exercises.
The right-hand pedal (1), marked with the letter (R),
screws onto the righthand crank, also marked with an
(R), in a clockwise direction. Tighten securely, Fig.5. The
left-hand pedal (1), marked with the letter (L), screws
onto the left-hand crank, also marked with an (L), in an
anti-clockwise direction. Tighten securely, Fig.5.
6.- EXERTION SETTINGS.-
To provide an even level of exertion during exercise,
this appliance is equipped with a tensioning control
(30), located on the stem of the main body, Fig.6. This
provides various exertion settings when turned clock-
wise. To increase pedal resistance turn the tensioning
control (30) clockwise (+) until the exertion level best
suits your exercise requirements. To reduce pedal
resistance turn the tensioning control (30) anticlock-
wise (-). Important: This tensioning control (30) is
equipped with an emergency braking system which,
when applied with force (as shown by the arrow in
Fig.6, produces a much sharper braking eect.
7.- LEVELLING.-
Once the unit has been placed into its nal position,
make sure that it sits flat on the floor and that it is
level. This can be achieved by screwing the adjustable
feet (14) up or down, as shown in Fig.7.
8.- MOVEMENT & STORAGE.-
The unit is equipped with wheels (21) Fig.8, to make it
easier to move. The wheels located at the front of your
unit make it easier to move it into a chosen position, by
lifting the rear of the unit up slightly and pushing it, as
shown in Fig.8. Store your unit in a dry place, prefer-
ably not subject to changes in temperature.
MAINTAINING THE MACHINE.-
For health reasons it is necessary to clean the
handlebars and seat aer each class with a
disinfectant spray, as well as removing any
sweat from the bicycle’s frame MAINTENANCE
EVERY 100 HOURS.-
1. TIGHTENING THE PEDALS
Even though the pedals are already tted, the right-
hand pedal (marked R) screws on in a clockwise direc-
tion, whereas the left-hand pedal (marked L) does so in
the opposite direction. 13 Maintenance: -The tension of
the pedal clip with the pedal should be checked
weekly, using a 3mm Allen key to adjust the set screw.
-Apply a little oil to the contact point of the pedal clip
with the pedal to ensure that it locks on. -Oil to the
pedal springs regularly. (Pedal instructions attached)
2. CHECKING THE TIGHTENING KNOBS.-
The 3 tightening knobs should be loosened o and
sprayed with a lubricant to ensure that they remain
operative.
MAINTENANCE EVERY 200 HOURS.-
1. CHECKING & ADJUSTING THE BELT
- Check that the belt is tensioned properly. If the belt
skids it will be necessary to tighten the belt.
- Remove the side covers (44) and loosen the nuts a
maximum of two turns Fig.7
- Tighten the small nuts with a spanner. Make sure
that the nut rotates the same number of turns on
both sides of the machine (generally 2 turns will be
sucient) otherwise the drive sprocket might
become skewed, creating a lot more noise and
making it possible for the belt to fall o.
- Tighten up nuts again and put the side covers (44)
back in their place.
- Whenever the tension setting on the machine is
adjusted, readjust the brakes as well. Do not
hesitate to get touch with the Technical Assistance
Service if you have any queries by phoning
customer services (see last page in manual)
English

6
Instructions de montage et utilisation Art.-Nr. 291 4800
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS
Cette bicyclette a été conçue et fabriquée de façon à ce
qu’elle puisse orir une sécurité maximale. Néan-
moins, l’utilisateur est tenu de prendre certaines
précautions au cours de ses entraînements. Avant de
monter et d’utiliser ce vélo, veuillez lire attentivement
cette notice. Elle contient d’importantes informations
sur le montage, la sécurité et l’utilisation de la
machine. Respecter les normes de sécurité indiquées
ciaprès:
1 Les enfants doivent être tenus à l’écart de cette
machine. NE PAS laisser les enfants sans surveil-
lance dans la pièce où se trouve la bicyclette.
2 Cet appareil ne peut être utilisé que par une per-
sonne à la fois.
3 En cas de malaises, nausées, douleur dans la
poitrine ou tout autre symptôme Durant l’utilisation
de cet appareil, ARRÊTEZ l’exercice et CONSULTEZ
UN MÉDECIN
4 Cet appareil doit être utilisé sur une surface solide
et bien nivelée. NE PAS utiliser le vélo à proximité
de l’eau ni en plein air.
5 Tenir les mains à l’écart des éléments móviles de la
bicyclette.
6 Portez les vêtements appropriés pour réaliser vos
exercices. Ne pas porter de vêtements amples qui
risqueraient d’être happés par les pièces móviles
du vélo. Pour utiliser la machine, chaussez des
chaussures de sport appropriées pour ce faire.
Nouez bien vos lacets de chaussures.
7 Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux ns indi-
quées dans cette notice. NE pas utiliser d’acces-
soires autres que ceux recommandés par le fabri-
cant.
8 Ne pas poser d’objets coupants aux abords de la
machine.
9 Les personnes handicapées ne pourront utiliser la
machine que si elles sont accompagnées par une
personne qualiée pour ce faire ou par un
médecin.
10 Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit faire
des échauements par l’intermédiaire d’exercices
d’étirement.
11 Ne pas utiliser le vélo s’il fonctionne incorrecte-
ment. Précaution: Consultez votre médecin avant
d’entreprendre des exercices sur cette machine.
Cette remarque s’adresse plus particu-lièrement
aux personnes âgées de + de 35 ans et aux per-
sonnes qui ont des problèmes de santé. Conservez
cette notice.
CONSIGNES GÉNÉRALES
1 Cette machine a été conçue pour être utilisée chez
soi. Le poids de l’utilisateur ne doit pas dépasser
130 kg.
2 Les parents ou personnes à qui des enfants ont été
conés doivent tenir compte de leur soif de curio-
sité qui peut les conduire à avoir des conduites ris-
quant de se traduire par des situations dange-
reuses. Cet appareil n’est pas un jouet.
3 Il incombe au propriétaire de vérier si tous les uti-
lisateurs de la machine sont habilités pour le faire
et de leur fournir les informations requises à
propos des précautions à prendre.
1.- NOTICE DE MONTAGE.-
Pour le montage de cette unité, il est recommandé de
se faire aider par une autre personne. Déballez l’appa-
reil et vériez qu’il ne manque aucune pièce Fig.1.
1. (23) Moniteur; (16) Corps principal; (18) Guidon;
(17) Tube guidon; (10) Tige de la selle;(12) Support
horizontal selle;(14) Selle; (4) Support arrière avec
taquets réglables; (21) Support avant avec rou-
lettes; (1L) Pédale gauche; (1R) Pédale droite; (26)
Pommeau; (3) Vis à tête bombée M-10; (5) Rondelle
plate M-10; (6) Écrou borgne M10; Clé hexagonale
double.
2. Prendre le tube du support arrière (14), le placer
dans le support arrière de la machine, comme
indiqué dans la Fig.2 puis introduire les vis (3),
placez les rondelles plates (5) et les écrous borgnes
(6) et vissez très fort. Prendre le tube support avant
dans lequel se trouvent les roulettes (21) en veil-
lant à placer les points rouges et les roulettes vers
l’avant comme indiqué dans la Fig.2, ensuite intro-
duire les vis (3), placez les rondelles plates (5) et
les écrous borgnes (6) et vissez très fort.
2.- MONTAGE DE LA SELLE.-
Introduire le collier de la selle (14) Fig.3 dans le tube
horizontal de la tige (12) comme indiqué dans la Fig.3,
placez la selle à la hauteur requise et vissez très fort
les écrous du collier. Introduire ensuite le tube hori-
zontal de la tige (12) dans le trou du tube de la tige (10)
Fig.3, placez-le et vissez le pommeau (19) Fig.3, intro-
duire la tige (10) dans le tube du corps principal (16),
placez-le et xez la tige de la selle à une hauteur con-
fortable à l’aide du pommeau de xation (26) Fig.3 et
vissez dans le sens des aiguilles d’une montre.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA SELLE.
- Dévissez légèrement le pommeau de xation (26)
de la tige dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre Fig.3, quand la selle sera à
la hauteur idéale pour réaliser l’exercice, serrez
très fort le pommeau (26) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
RÉGLAGE HORIZONTAL DE LA SELLE.
- Dévissez légèrement le pommeau de xation (19)
de la tige dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre Fig.3, quand la selle sera à
la hauteur idéale pour réaliser l’exercice, vissez le
pommeau (19) très fort dans le sens des aiguilles
d’une montre.
3.- MISE EN PLACE DU GUIDON.-
Placez le guidon (18) dans le tube du guidon (17), Fig.3,
vissez le pommeau (19), introduire ensuite le tube du
guidon (17) dans le trou du tube qui dépasse du corps
principal (16) Fig.4, placez-le et vissez très fort le pom-
meau (26) dans le sens des aiguilles d’une montre. 16
RÉGLAGE HORIZONTAL DU GUIDON.
- Placez le guidon (18) à une distance où vous
pourrez réaliser confortablement l’exercice et ce
dans les limites du MIN, puis vissez très fort le
pommeau (19) comme indiqué dans la Fig.4 .
RÉGLAGE VERTICAL DU GUIDON.
- Placez le guidon (18) à une distance où vous
pourrez réaliser confortablement l’exercice et ce
dans les limites du MIN, puis vissez très fort le
pommeau (26) comme indiqué dans la Fig.4.
4.- MISE EN PLACE DU MONITEUR.-
Prenez le moniteur (23), Fig. 4. Introduire le vis, vissez
très fort. Introduire la broche du câble dans la partie
arrière du moniteur.
5.- MONTAGE DES PÉDALES.-
Suivre très attentivement les instructions de montage
des pédales car un montage défectueux risque d’en-
dommager le letage de la pédale ou celui de la bielle.
La position droite et la position gauche sont les posi-
tions prises alors que l’utilisateur est assis sur la selle
et sur la position d’exécution de l’exercice. La pédale
droite (1), signalée par la lettre (R) est à visser dans le
sens de rotation des aiguilles d’une montre dans la
bielle droite signalée par la leerte (R). Serrez très fort,
Fig.5. La pédale gauche (1), signalée par la lettre (L) est
à visser dans le sens contraire à celui des aiguilles
d’une montre dans la bielle gauche signalée par la
lettre (L). Serrez très fort, Fig.5.
6.- RÉGLAGE DE L’EFFORT.-
Pour assurer un contrôle régulier de l’exercice, cet
appareil dispose d’un bouton de tension (30) placé sur
le tube du corps principal Fig.6 qu’il sura de tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre pour assigner
diérentes positions de résistance. Pour augmenter la
résistance de pédalage, il sut de tourner le bouton de
tension (30) dans le sens des aiguilles d’une montre (+)
jusqu’à obtention de l’eort souhaité pour cet exercice.
Pour réduire la résistance du pédalage, tournez le
bouton de tension (30) dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre (-). Remarque importante:
Ce bouton de tension (30) dispose d’un système de
freinage d’urgence: en appuyant très fort dessus
(comme indiqué par la flèche de la Fig.6 il se produit
un freinage plus rapide pour le volant.
7.- NIVELLEMENT.-
Après avoir installé la machine à l’emplacement qui lui
a dénitivement été réservé, vériez si l’assise et le
nivellement au sol sont bons. Pour ce faire, vissez plus
ou moins les pieds réglables (14) comme indiqué dans
la Fig.7
8.- DÉPLACEMENT & RANGEMENT.-
Cet appareil dispose de roulettes (21) Fig.8 qui permet-
tent un déplacement facile. 17 Ces roulettes sont
placées à l’avant de l’appareil permettant ainsi à l’utili-
sateur de le conduire à l’emplacement choisi, en levant
légèrement l’avant de l’appareil et en poussant,
comme indiqué dans la Fig.8. La machine doit être
gardée dans un endroit sec, sans changements import-
ants de température.
ENTRETIEN DE LA MACHINE.-
Par mesure d’hygiène, le guindon et la selle doivent
éter nettoyés à l’aide d’un spray de désinfection après
chaque séance. Nettoyez le cadre de la bicyclette.
ENTRETIEN TOUTES LES 100 HEURES.-
1. SERRAGE DES PÉDALES.
Même si les pédales sont déjà montées, la pédale
droite (marquée d’un R) doit être montée en vissant
dansle sens des aiguilles d’une montre et la pédale
droite (marquée d’un L) doit l’être dans le sens cont-
raire.
Entretien:
- Vériez une fois par semaine la tension du réglage
de la pédale à la cale en réglant la vis de réglage à
l’aide d’une clé Allen de 3 mm.
- Passez un peu d’huile sur la pointe de contact de
la cale avec la pédale pour faciliter l’emboîtement.
- Passez régulièrement de l’huile dans les ressorts
de la pédale. (voir notice de la pédale).
2. RÉVISION DES POMMEAUX DE SERRAGE.-
Deszerrez les 3 pommeaux de serrage de la machine et
graissed à l´aide d´un spray an d´assurer leer mobi-
lité.
ENTRETIEN TOUTES LES 200 HEURES.-
1. RÉVISION & RÉGLAGE DE LA CEINTURE
- Vériez si la ceinture est tendue correctement. Si
les dérapages de ceinture il faudra tendre la cein-
ture.
- Enlevez les couvertures latérales (44) et desserrez
les écrous de 2 tours maximum. Fig.7.
- Tendre les petits écrous à l’aide d’une clé. Veillez à
ce que l’écrou tourne le même nombre de tours des
deux côtés de la machine (normalement 2 tours
su sent) faute de quoi, le pignon risque de rester
légèrement oblique d’où une augmentation de
bruit et le risque que la ceinture saute.
- Serrez à nouveau les écrous et remettez les couver-
tures latérales (44) dans leur endroit. Pour toute
information complémentaire et en cas de doute sur
le bon état de l’une quelconque partie de la
machine, l’hésitez pas à appeler le Service d’As-
sistance Technique (SAT) au numéro de téléphone
d’Assistance Clientèle qui gure à la dernière page
de cette notice.
Français

7
Instrucciones de montaje y utilización Art.-Nr. 291 4800
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES
Esta bicicleta ha sido diseñada y construida de modo
que proporcione la máxima seguridad. Sin embargo,
deben aplicarse ciertas precauciones al utilizar apa-
ratos de ejercicio. Lea el manual en su totalidad antes
de montar y utilizar la bicicleta. Este le da indicaciones
importantes sobre el montaje, seguridad y uso de la
máquina. Asimismo, cumpla con las siguientes precau-
ciones de seguridad:
1 Mantenga a los niños y animales domésticos ale-
jados de este aparato en todo momento. NO los
deje desatendidos en la habitación en la que
guarda la bicicleta. 2 Su unidad sólo puede ser
usada por una persona al mismo tiempo.
3 Si sufre mareos, nauseas, dolor en el pecho o cual-
quier otro síntoma durante la utilización de este
aparato, PARE el ejercicio. ACUDA A UN MÉDICO
INMEDIATAMENTE.
4 Utilice el aparato sobre una supercie sólida y a
nivel. NO utilice la bicicleta cerca del agua o al aire
libre.
5 Mantenga las manos alejadas de cualquiera de las
partes móviles de la unidad.
6 Utilice una indumentaria adecuada para la realiza-
ción de ejercicio. No use prendas holgadas que
podrían engancharse en la bicicleta. Utilice
siempre calzado para correr o para aerobic cuando
utilice la máquina. Átese los cordones correcta-
mente.
7 Utilice este aparato sólo para los nes descritos en
este manual. NO utilice accesorios no reco-
mendados por el fabricante.
8 No coloque objetos cortantes alrededor de la
máquina.
9 Las personas discapacitadas no deberán utilizar la
máquina sin la asistencia de una persona cuali-
cada o un médico.
10 Antes de utilizar este aparato, realice un calenta-
miento con ejercicios de estiramiento.
11 No utilice la bicicleta si no funciona correctamente.
Precaución: Antes de comenzar a utilizar la bicicleta,
consulte a su médico. Esta advertencia es especial-
mente importante para personas de edades superiores
a 35 años o con problemas de salud.
Guarde estas instrucciones.
INDICACIONES GENERALES
1 Esta unidad esta diseñada para uso en casa. El
peso de usuario no debe exceder de 130 Kg.
2 Los padres y otras personas responsables de los
niños deben de tener en cuenta la naturaleza
curiosa de estos y que puede llevarles a situaci-
ones y conductas que pueden resultar peligrosas.
Esta unidad no ha de utilizarse en ningún caso
como juguete.
3 Es responsabilidad del propietario asegurarse que
todos los usuarios de la máquina estén adecuados
e informados sobre todas las precauciones necesa-
rias.
1.- INSTRUCCIONES DE MONTAJE.-
Para el montaje de esta unidad se recomienda la ayuda
de otra persona. Saque la unidad de la caja y com-
pruebe que tiene todas las piezas Fig.1.
1. (23) Monitor; (16) Cuerpo principal; (18) Manillar;
(17) Tubo manillar; (10) Tija de sillín; (12) Soporte
horizontal sillin; (14) Sillín; (4) Caballete trasero
con tacos regulables; (21) Caballete delantero con
ruedas; (1L) Pedal izquierdo; (1R) Pedal derecho; (3)
Tornillo c/ Alomada M10; (5) Arandela plana M10;
(6) Tuerca ciega M10; (26) pomo; Llave exagonal de
dos bocas.
2. Coja el tubo caballete trasero (4) y posiciónelo en
el caballete trasero de la maquina, como muestra
la Fig.2, e introduzca los tornillos (3), coloque las
arandelas planas (5), y las tuercas ciegas (6),
apriete fuertemente. Coja el tubo caballete delan-
tero con ruedas (21) y teniendo en cuenta de posici-
onar los puntos rojos, y con las ruedas hacia
delante, como muestra la Fig.2, introduzca los tor-
nillos (3), coloque las arandelas planas (5), y las
tuercas ciegas (6) y apriete fuertemente.
2.- MONTAJE DEL SILLÍN.-
Introduzca la abrazadera del sillín (14) Fig.3, en el tubo
horizontal de la tija (12) como muestra la Fig.3, coloque
el sillín en posición y apriete las tuercas de la abraza-
dera fuertemente. Seguido introduzca el tubo hori-
zontal de la tija (12) por el agujero del tubo de tija (10)
Fig.3, posicionelo y apriete el pomo (19) Fig.3, intro-
duzca la tija (10) por el tubo del cuerpo principal (16)
posicionelo y je la tija del sillín en su posición cómoda
con el pomo de apriete (26) Fig.3 y apriete en sentido
de las agujas del reloj.
REGULACIÓN DE LA ALTURA SILLÍN.
- Aflojando un poco el pomo de apriete (26) de tija
en sentido contrario a las agujas del reloj Fig.3,
cuando lo tenga a la altura adecuada para realizar
el ejercicio. Apriete fuertemente el pomo (26) en el
sentido de las agujas del reloj.
REGULACIÓN HORIZONTAL DEL SILLÍN.
- Aflojando un poco el pomo de apriete (19) de tija en
sentido contrario a las agujas del reloj Fig.3,
cuando lo tenga a la medida adecuada para rea-
lizar el ejercicio, apriete fuertemente el pomo (19)
en el sentido de las agujas del reloj.
3.- COLOCACIÓN DEL MANILLAR.-
Posicione el manillar (18) en el tubo de manillar (17),
Fig.4, apriete el pomo (19), seguido introduzca el tubo
del manillar (17) por el agujero del tubo saliente del
cuerpo principal (16) Fig.3, posicionelo y apriete fuerte-
mente el pomo (26) en sentido de las agujas del reloj.
REGULACIÓN HORIZONTAL DEL MANILLAR.
- Posicione el manillar (18) a la distancia comoda de
realizar el ejercicio sin salirse de las referencias de
MIN y apriete el pomo (19) fuertemente Fig.3.
REGULACIÓN VERTICAL DEL MANILLAR.
- Posicione el manillar (18) a la distancia comoda de
realizar el ejercicio sin salirse de las referencias de
MIN y apriete el pomo (26) fuertemente Fig.3.
4.- COLOCACIÓN DEL MONITOR.-
Coja el monitor (23), Fig. 4. Introduzca el monitor en la
abrazadera y apriete el tornillo. Conecte el conector (A1)
que sale de la parte trasera del monitor con el conector
que (A2) que sale del cuadro.
5.- MONTAJE DE LOS PEDALES.-
Siga atentamente las instrucciones de montaje de los
pedales, una colocación incorrecta podría dañar la
rosca del pedal o de la biela. Las posiciones derecha e
izquierda, habrán de tomarse montado el usuario en el
sillín, en posición de hacer ejercicio. El pedal derecho
(1), marcado con la letra (R), se enroscara en sentido de
giro agujas del reloj, en la biela derecha, marcada con
la letra (R). Apriete fuertemente, Fig.5. El pedal
izquierdo (1), marcado con la letra (L), se enroscará en
el sentido contrario a las agujas del reloj, en la biela
izquierda, marcada con la letra (L). Apriete fuerte-
mente, Fig.5.
6.- REGULACIÓN DE ESFUERZO.-
Para un control de esfuerzo regular de su ejercicio, este
aparato dispone de un mando de tensión (30),
colocado en el tubo del cuerpo principal Fig.6, que
girandolo en el sentido de las agujas del reloj le irá
dando distintas posiciones de resistencia. Para
aumentar la resistencia del pedaleo usted gire el
mando de tensión (30), en sentido de las agujas del
reloj (+), hasta conseguir que el esfuerzo de su ejercicio
es el ideal para usted. Para disminuir la resistencia del
pedaleo, gire el mando de tensión (30), en sentido con-
trario a las agujas del reloj (-). Importante: Este mando
de tension (30) dispone de un sistema de frenado de
emergencia, que apretando encima del mismo fuerte-
mente, se produce una frenada repentina para el
volante
7.- NIVELACIÓN.-
Una vez colocada la unidad en su lugar denitivo, para
la realización del ejercicio, compruebe que el asenta-
miento en el suelo y su nivelación sean correctos. Esto
se conseguirá roscando más o menos los pies regula-
bles (14) como muestra la Fig.7.
8.- MOVIMIENTO Y ALMACENADO.-
La unidad está equipada con ruedas (21) Fig.8, lo que
hace más sencillo su movimiento. Las ruedas que se
encuentran en la parte delantera de su unidad, le facili-
tarán la maniobra de colocar su unidad en el emplaza-
miento escogido, levantando, ligeramente por la parte
delantera y empujando, como muestra la Fig.8. Guarde
su máquina en un lugar seco con las menores variaci-
ones de temperatura posible.
9 MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA.-
Por razones higiénicas es necesario que después de
cada clase se limpie el manillar y el asiento con un
spray de desinfección, así como eliminar el sudor del
cuadro de la bicicleta.
MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS.-
1. APRIETE PEDALES.-
Aunque los pedales van montados, el pedal derecho
(marcado con una R) se monta atornillando en el sen-
tido de las agujas del reloj, y el pedal izquierdo (mar-
cado con una L), en el sentido contrario. Manteni-
miento: -Revisar la tensión de ajuste del pedal a la cala
regulando el tornillo de ajuste mediante una llave Allen
de 3 mm. -Aplicar un poco de aceite en la punta de
contacto de la cala con el pedal para facilitar el encaje.
-Aplicar regularmente aceite en los muelles del pedal
(Se adjuntan las instrucciones del pedal)
2. REVISIÓN DE LOS POMOS DE APRIETE.-
Los 3 pomos de apriete que dispone la unidad se
deberán aflojar y rociar con un spray de engrase con el
objeto de garantizar la movilidad de los mismos.
MANTENIMIENTO CADA 200 HORAS
1. REVISIÓN Y AJUSTE DE LA CORREA.-
- Compruebe que la correa se encuentra correcta-
mente tensada. Si la correa derrapa, será necesario
tensar la correa.
- Quite las tapas laterales (44) y afloje las tuercas un
máximo de 2 vueltas Fig.7.
- Tense con una llave las tuercas pequeñas. Tenga
cuidado que la tuerca gire el mismo número de
vueltas en ambos lados de la máquina (general-
mente son sucientes 2 vueltas), porque de otro
modo el piñón puede quedar un poco oblicuo,
dando lugar a un aumento de ruido y a la posibi-
lidad de que se salga la correa.
- Apriete nuevamente las tuercas y vuelva a colocar
las tapas laterales (44).
- Caso que la tensión de la máquina se haya modi-
cado, ajuste nuevamente la frenada. Para cualquier
consulta, no dude en ponerse en contacto con el
(S.A.T).Servicio de Asistencia Técnica, llamando al
teléfono de atención al cliente (ver página nal del
presente manual).
Español

8
Instruções de montagem e utilização Art.-Nr. 291 4800
AVISO IMPORTANTE DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES
Esta bicicleta foi desenhada e construída de modo a
proporcionar a máxima segurança. No entanto, devem
aplicar-se certas precauções ao utilizar aparelhos de
exercício. Leia todo o manual antes de montar e utilizar
a bicicleta. Este lhe dará indicações importantes sobre
a montagem, segurança e uso da máquina. Além disso,
cumpra as seguintes precauções de segurança:
1 Mantenha as crianças afastadas deste aparéelo em
todo momento. NÃO as deixe sozinhas, sem
estarme vigiadas no quarto onde guarda a
bicicleta.
2 A sua unidade só poderá ser usada por uma
pessoa de cada vez.
3 Se sofrer enjoos, náuseas, dor no peito ou qual-
quer outro sintoma durante a utilização deste apa-
relho, PARE o exercício. DIRIJA-SE A UM MÉDICO
IMEDIATAMENTE.
4 Utilize o aparelho sobre uma superfície sólida e
nivelada. NÃO utilize a bicicleta perto da água nem
ao ar livre.
5 Mantenha as mãos afastadas das partes em movi-
mento.
6 Utilize uma indumentária adequada para a reali-
zação do exercício. Não use peças de roupa fol-
gadas que poderiam car presas na bicicleta. Uti-
lize sempre calçado para correr ou para aerobic
quando utilizar esta máquina. Ate os atacadores
correctamente.
7 Só deverá utilizar este aparelho para os ns
descritos neste manual. NÃO utilize acessórios que
não sejam recomendados pelo fabricante.
8 Não coloque objectos cortantes á volta da
máquina.
9 As pessoas com alguma incapacidade não deverão
utilizar a máquina sem a assistência de uma
pessoa cualicado ou de um médico.
10 Antes de utilizar este aparelho, realize um aqueci-
mento com exercícios de estiramento.
11 Não utilize a bicicleta se esta não estiver a funci-
onar correctamente.
Precaução: Antes de começar a utilizar a bicicleta,
consulte com o seu médico. Esta advertência é especi-
almente importante para pessoas com uma idade
superior a 35 anos ou com problemas de saúde.
Guarde estas instruções.
INDICAÇÕES GERAIS
1 Esta unidade está desenhada para ser usada em
casa. O peso do usuário não deve exceder os 130
Kg.
2 Os pais e outras pessoas responsáveis por cri-
anças, deverão ter em conta a sua naturaza
curiosa, que poderá levá-las a situações e compor-
tamentos que podem ser perigosos. Este aparelho
nunca deverá utilizar-se como um brinquedo.
3 É responsabilidade do proprietário asegurar-se que
todos os usuários da máquina estejam adequada-
mente informados sobre todas as precauções
necessárias.
1.- INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.-
Para a montagem desta unidade recomendamos a
ajuda de outra pessoa. Retire a unidade da caixa e
comprove que estão todas as peças Fig.1.
1. (23) Monitor; (16) Corpo principal; (18) Guiador; (17)
Tubo guiador; (10) Tige do selim; (12) Suporte hori-
zontal selim; (14) Selim; (4) Cavalete traseiro com
pés reguláveis; (21) Cavalete dianteiro com rodas;
(1L) Pedal esquerdo; (1R) Pedal direito; (3) Parafuso
c/ Alombada M-10; (26) botão mola (19); Anel plano
M-10; (6) Porca cega M-10; Chave hexagonal de
duas bocas.
2. Pegue no tubo cavalete traseiro (4) e coloque-o no
cavalete traseiro da máquina, como mostra a Fig.2.
Introduza os parafusos (3), coloque os anéis planos
(5) e as porcas cegas (6) e aperte com força. Pegue
no tubo cavalete dianteiro com rodas (21) e, tendo
o cuidado de colocar bem os pontos vermelhos e
de colocá-lo com as rodas para a frente, como
mostra a Fig.2, introduza os parafusos (3), coloque
os anéis planos (5) e as porcas cegas (6) e aperte
com força.
2.- MONTAGEM DO SELIM.-
Introduza a braçadeira do selim (14) Fig.3, no tubo hori-
zontal da tige (12), como mostra a Fig.3. Coloque o
selim na sua posição e aperte com força as porcas da
braçadeira. Em seguida introduza o tubo horizontal da
tige (12) pelo buraco do tubo da tige (10) Fig.3, colo-
que-o bem e aperte o botão mola (19) Fig.3. Introduza a
tige (10) pelo tubo do corpo principal (16), coloque-a
bem e xe a tige do selim na posição que for mais
cómoda para si, usando o botão mola de apertar (26)
Fig.3 e apertando no sentido dos ponteiros do relógio.
REGULAÇÃO DA ALTURA SELIM.
- Desapertando um pouco o botão mola de apertar
(26) da tige, rodando-o no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio Fig.3, coloque-o na altura ade-
quada para realizar o exercício e depois aperte com
força o botão mola (26) no sentido dos ponteiros
do relógio.
REGULAÇÃO HORIZONTAL DO SELIM.
- Desapertando um pouco o botão mola de apertar
(19) da tige no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio Fig.3, coloque-o na medida adequada
para realizar o exercício e aperte com força o botão
mola (19) no sentido dos ponteiros do relógio.
3.- COLOCAÇÃO DO GUIADOR.-
Coloque o guiador (18) no tubo do guiador (17), Fig.3 e
aperte o botão mola (19). Depois introduza o tubo do
guiador (17) pelo buraco do tubo saliente do corpo prin-
cipal (16) Fig.4. Coloque-o bem e aperte com força o
botão mola (26) no sentido dos ponteiros do relógio.
REGULAÇÃO HORIZONTAL DO GUIADOR.
- Coloque o guiador (18) a uma distância que lhe
seja cómoda para realizar o exercício, sem sair das
referências de MIN. e aperte o botão mola (19) com
força Fig.4.
REGULAÇÃO VERTICAL DO GUIADOR.
- Coloque o guiador (18) a uma distância que lhe
seja cómoda para realizar o exercício, sem sair das
referências de MIN e aperte o botão mola (26) com
força Fig.4.
4.- COLOCAÇÃO DO MONITOR.-
Pegue no monitor (23), Fig. 4 e introduza o monitor na
braçadeira. Introduza o pin do cabo intermédio na
parte traseira do monitor.
5.- MONTAGEM DOS PEDAIS.-
Siga atentamente as instruções de montagem dos
pedais; uma colocação incorrecta poderia danicar a
rosca do pedal ou da biela. As posições de direita e
esquerda deverão ser escolhidas estando o usuário
montado no selim, na posição de fazer exercício. O
pedal direito (1), marcado com a letra (R), deverá
enroscar-se na biela direita, marcada com a letra (R),
no sentido dos ponteiros do relógio. Aperte com força,
Fig.5. O pedal esquerdo (1), marcado com a letra (L),
deverá enroscar-se na biela esquerda, marcada com a
letra (L), no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio. Aperte com força, Fig.5.
6.- REGULAÇÃO DO ESFORÇO.-
Para um controlo do esforço regular do seu exercício,
este aparelho possui um comando de tensão (30),
colocado no tubo do corpo principal Fig.6, que rodan-
do-o no sentido dos ponteiros do relógio o agasta
dando distintas posições de resistência. Para aumentar
a resistência do pedalar deverá rodar o comando de
tensão (30) no sentido dos ponteiros do relógio (+), até
conseguir que o esforço do exercício seja o ideal para
si. Para diminuir a resistência do pedalar, rode o
comando de tensão (30) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio (-). Importante: Este comando de
tensão (30) possui um sistema de travagem de emer-
gência, que apertando desde cima com força, (como se
indica na seta da Fig.6, produz uma travagem mais
repentina do volante.)
7.- NIVELAMENTO.-
Depois de ter colocado a unidade no seu lugar deni-
tivo, para a realização do exercício, comprove se a sua
colocação no chão e o seu nivelamento são os cor-
rectos. Poderá conseguí-lo enroscando mais ou menos
os pés reguláveis (14) como mostra a Fig.7.
8.- DESLOCAÇÃO E ARMAZENAMENTO.-
A unidade vem equipada com rodas (21) Fig.8 que
tornam mais simples o seu movimento. As rodas exis-
tentes na parte da frente da sua unidade, facili-
tar-lhe-ão manobrar a sua unidade até ao local escol-
hido para guardá-la, evantando, ligeiramente a parte
da frente e empurrando, como mostra a Fig.8. Deverá
guardar a sua máquina num lugar seco, com as
menores variações de temperatura possíveis.
MANUNTENÇÃO DA MÁQUINA.-
Por razões higiénicas depois de cada classe é
necesário limpar o guiador e o assento com um spray
de desinfecção, bem como eliminar o suor do quadro
da bicicleta.
MANUTENÇÃO CADA 100 HORAS.-
1. APERTE PEDAIS.-
Apesar de que os pedais vão montados, o pedal direito
(marcado com a letra R) monta-se aparafusando-o no
sentido dos ponteiros do relógio, e o pedal esquerdo
(marcado com a letra L) no sentido contrário. Manu-
tenção: -Rever a tensão de adaptação do pedal à cala
regulando o parafuso de adaptação com uma chave
Allen de 3 mm. -Aplicar um pouco de óleo na ponta de
contacto da cala com o pedal para facilitar o encaixe.
-Aplicar regularmente óleo nas molas do pedal (Jun-
tamse as instruções do pedal).
2. REVISÃO DOS BOTÕES MOLA PARA
APERTAR.-
Os 3 botões mola para apertar que existem na unidade
deverão desapertar-se um pouco e borrifá-los com um
spray de lubricação, para assim poder garantir a sua
mobilidade.
MANUTENÇÃO CADA 200 HORAS.-
1. REVISÃO E AJUSTE DA CORREIA.-
- Comprove que a correia está corretamente esticada
com tensão. Se a correia derrapa, será necessário
esticar com mais tensão.
- Retire as tampas laterais (44) e folgue as porcas no
máximo 2 voltas Fig.7.
- Tense com uma chave as porcas pequenas. Tenha
o cuidado de rodar a porca o mesmo número de
voltas em ambos os lados da máquina (em geral
serão su cientes 2 voltas), porque de outro modo
o pinhão poderá car um pouco oblíquo, origin-
ando um aumento de ruído e aumentando a proba-
bilidade de que a correia saia.
- Aperte novamente as porcas e volte a colocar as
tampas laterais (44) no sítio.
- No caso de a tensão da máquina tiver sofrido uma
modi cação, adapte novamente a travagem.
Para qualquier consulta, não hesite em contactar com
o S.A.T - Serviço de Assistência Técnica - , telefonando
para o serviço de apoio ao cliente (ver página nal do
presente manual).
Português

9
Istruzioni di montaggio e uso Art.-Nr. 291 4800
AVVERTIMENTO IMPORTANTE DI SICUREZZA
PRECAUZIONI
Questa bicicletta è stata disegnata e costruita in modo
che garantisca la massima sicurezza. Ciò nonostante si
devono applicare certe precauzioni nell’ usare appa-
recchi per fare allenamento. Legga il manuale nella sua
totalità prima di montare ed utilizzare la bicicletta, for-
nisce indicazioni importanti sul montaggio, sicurezza
ed uso della macchina. Comunque osservi al dettaglio
le seguenti precauzioni di sicurezza:
1 Mantenga i bambini lontani da questa apparecchio
in ogni momento. NON li lasci senza sorveglianda
nella stessa stanza dove si trova la bicicletta.
2 Solo può usare la bicicletta una persona allo stesso
tempo.
3 Se sore capogiri, nausee, dolori nel petto o qual-
siasi altro sintomo durante l’ uso di questo appa-
recchio, FERMI l’ allenamento. SI RECHI DA UN
MEDICO IMMEDIATAMENTE.
4 Usi l’ apparecchio su una supercie solida e livel-
lata. NON usi la bicicletta vicino all’ acqua o all’
aria aperta.
5 Mantenga le mani lontane dalle parti in movi-
mento.
6 Usi capi d’ abbigliamento adatti per la realizza-
zione dell’ allenamento. Non usi capi larghi che
potrebbero agganci-arsi nella bicicletta. Usi sempre
scarpe da corsa o per esercizi aerobici quando usi
l’ apparecchio. Si allacci le scarpe correttamente.
7 Usi questo apparecchio sono per gli scopi descritti
in questo manuale. NON usi accessori non consig-
liati dal fabbricante.
8 Non collochi oggetti taglienti attorno alla bicicletta.
9 Le persone handicappate non dovranno usare l’
apparecchio senza l’ assistenza di una persona
qualicata o un medico.
10 Prima di usare questo apparecchio, realizzi un
riscaldamento con esercizi di stiramento.
11 Non usi la bicicletta se non funziona correttamente.
Precauzione: Prima di cominciare ad usare la
bicicletta, chieda consiglo medico. Questo con-
siglio è specialmente importante per persone con
età superiore ai 35 anni o con problemi di salute.
Conservi queste istruzioni.
INDICAZIONI GENERALI
1 Questo apparecchio è stato disegna-to per il suo
uso in casa. Il peso dell’ utente non dovrà sorpas-
sare i 130 Kg.
2 I genitori ed altre persone resoponsabili del bam-
bini devono tene-re conto della natura curiosa di
questi che li può portare a situazioni e condotto
che possono risultare pericolose. Questo apparec-
chio non si deve usare in nessun caso come un gio-
cattolo.
3 È responsabilità del proprietario l’ assicurarsi che
tutti gli utenti dell’ appareccio siano statu corretta-
mente informati su tutte le precauzioni necessarie
da prendere.
1.- ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.-
Pel il montaggio di questo apparecchio è consigliabile
l‘ aiuto di una seconda persona. Estragga l‘ apparec-
chio dalla scatola e verichi di avere a disposizione
tutti i pezzi Fig.1.
1. (16) Corpo principale; (18) Manubrio; (17) Tubo
manubrio; (10) Albero del sellino; (12) Supporto
orizzontale del sellino; (14) Sellino; (4) Cavalletto
posteriore con blocchetti regolabili; (21) Cavalletto
anteriore con ruote; (1L) Pedale sinistro; (1R) Pedale
destro; (3) vite da M10; (5) Rondella piana M10; (6)
Dado cieco M10; chiave esagonale a due bocche.
2. Prenda il tubo del cavalletto posteriore (4) e lo col-
lochi nel cavalletto posteriore della macchina,
come mostra la Fig.2, ed introduca le viti (3), col-
lochi le rondelle piane (5), ed i dadi ciechi (6), e
stringa con forza. Prenda il tubo del cavalletto ante-
riore con ruote (21) e facendo attenzione a collocare
in posizione i punti rossi e con le ruote verso il
davanti, come mostra la Fig.2, introduca le viti (3),
collochi le rondelle piane (5), ed i dadi ciechi (6) e
stringa con forza.
2.- MONTAGGIO DEL SELLINO.-
Introduca il morsetto del sellino (14) Fig.3, nel tubo
orizzontale dell‘ albero (12) come mostra la Fig.3, col-
lochi il sellino in posizione e stringa i dadi del morsetto
con forza. A continuazione introduca il tubo orizzontale
dell‘ albero (12) nel foro del tubo dell‘ albero (10) Fig.3,
lo metta in posizione e stringa la maniglia (19) Fig.3
introduca l‘ albero (10) nel tubo del corpo principale
(16), lo metta in posizione e ssi l‘ albero del sellino in
una posizione comoda con la maniglia di ssaggio (26)
Fig.3 dopo stringa in senso orario.
REGOLAZIONE DELL‘ ALTEZZA DEL SELLINO.
- Allenti un poco la maniglia di ssaggio (26) dell‘
albero in senso antiorario, Fig.3, a continuazione
collochi il sellino all‘ altezza desiderata per realiz-
zare l‘ allenamento e stringa con forza la maniglia
(26) in senso orario.
REGOLAZIONE ORIZZONTALE DEL SELLINO.
- Allenti un poco la maniglia di stretta (19) dell‘
albero del sellino in senso antiorario Fig.3 e lo
muova, quando si trovi nella posizione adatta per
realizzare l‘ allenamento, stringa con forza la mani-
glia (19) in senso orario.
3.- COLLOCAZIONE DEL MANUBRIO.-
Collochi il manubrio (18) nel tubo del manubrio (17),
Fig.4, stringa la maniglia (19), ed a continuazione intro-
duca il tubo del manubrio (17) nel foro che si trova nel
tubo che fuoriesce dal corpo principale (16) Fig.3, lo
metta in posizione e stringa con forza la maniglia (26)
in senso orario.
REGOLAZIONE ORIZZONTALE DEL MANUBRIO.
- Collochi il manubrio (18) ad una distanza comoda
per realizzare l‘ allenamento senza andare oltre al
punto di riferimento di MIN e stringa con forza la
maniglia (19) Fig.4 .
REGOLAZIONE VERTICALE DEL MANUBRIO.
- Collochi il manubrio (18) ad una distanza comoda
per realizzare l‘ allenamento senza andare oltre al
punto di riferimento di MIN e stringa con forza la
maniglia (26) Fig.4 .
4.- COLLOCAZIONE DEL MONITOR.-
Prendete il controllo (23), Fig. 4. Inserisci il monitor e
serrare il morsetto. Inserisci il pin nella parte poste-
riore del monitor.
5.- MONTAGGIO DEI PEDALI.-
Segua con attenzione le istruzioni di montaggio dei
pedali, una collocazione scorretta potrebbe danneg-
giare il letto del pedale o della biella. Le posizioni
destra e sinistra si dovranno prendere con l’ utente
montato sul sellino, in posizione pronta per realizzare
l’ allenamento. Il pedale destro (1), marchiato con la
lettera (R), si avviterà in senso orario nella biella
destra, marchiata con la lettera (R). Stringa con forza,
Fig.5. Il pedale sinistro (1), marchiato con la lettera (L),
si avviterà in senso antiorario nella biella sinistra, mar-
chiata con la lettera (L). Stringa con forza, Fig.5.
6.- REGOLAZIONE DELLO SFORZO.-
Per realizzare un controllo dello sforzo del suo allena-
mento, questo apparecchio ha a disposizione un
comando di tensione (30), che si trova nel tubo del
corpo principale Fig.6, il quale girandolo in senso
orario proporzionerà diverse posizioni di resistenza.
Per aumentare la resistenza della pedalata lei giri il
comando di tensione (30) in senso orario (+), no ad
ottenere che lo sforzo del suo allenamento sia quello
ideale per lei. Per diminuire la resistenza della peda-
lata, giri il comando di tensione (30), in senso antio-
rario (-). Importante: Questo comando di tensione (30)
ha un sistema di frenata di emergenza, stringendolo
con forza , (come appare indicato nella freccia della
Fig.6, si provoca una frenata più immediata per il
volante. .
7.- LIVELLAZIONE.-
Una volta collocato l’ apparecchio nel suo luogo deni-
tivo per la realizzazione dell’ allenamento, verichi che
il suo assestamento sul pavimento e la sua livellazione
siano corretti. Questo si otterrà avvitando più o meno i
piedi regolabili (14) come mostra la Fig.7.
8.- SPOSTAMENTO ED IMMAGAZZINAGGIO.-
L’ apparecchio è munito di ruote (21) Fig.8, che ren-
dono più semplice il suo spostamento. Le ruote che si
trovano nella parte anteriore del suo apparecchio facili-
teranno la manovra di collocare il suo apparecchio nel
luogo scelto alzando leggeramente dalla parte ante-
riore e spingendo, come mostra la Fig.8. Conservi il suo
apparecchio in un luogo secco che subisca le minori
variazioni di temperatura possibili.
MANUTENZIONE DELLA MACHINA.-
Per motivi d’igiene è necesario che dopo ogni allena-
mento si pulisca il manubrio ed il sellino con una spray
disinfettante, così como eliminare ilsudore del cuad-
rante Della bicicletta.
MANUTENZIONE OGNI 100 ORE.-
1. STRETTA DEI PEDALI.-
Anche se i pedali devono essere montati, il pedale
destro (marchiato con una R) si monta avvitandolo in
senso orario, ed il pedale sinistro (marchiato con una
L), in senso antiorario.edal izquierdo (marcado con una
L), en el sentido contrario. Manutenzione: -Veri care la
tensione di aggiustaggio del pedalle all’ attacco rego-
lando la vite d’ aggiustaggio con una chiave Allen da 3
mm. -Applicare un po’ d’ olio nella punta di contatto
dell’ attacco con il pedale per facilitare l’ incastro.
-Applicare regolarmente olio nelle molle del pedale (Si
allegano le istruzioni del pedale).
2. CONTROLLO DELLE MANIGLIE DI STRETTA.-
Le 3 maniglie di stratta di cui dispone l´ appa-
recchio si dovràno allentare e spruzzare con
una spray di lubricazione allo scopo di garan-
tire la mobilitá delle stesse. MANUTENZIONE
OGNI 200 ORE.-
1. CONTROLLO ED AGGIUSTAGGIO LA CINGHIA.-
- Verichi che la cinghia sia tesa correttamente. Se
la cinghia pattini sarà necessario tesare la cinghia.
- Rimuova le coperture laterali (44) ed allenti i dadi
un massimo di 2 giri. Fig.7.
- Stringa con una chiave i dadi piccoli. Faccia atten-
zione che il dado giri lo stesso numero di gire in
ambedue i lati della macchina (in generale sono
su cienti 2 giri), perchè altrimenti il piñon può
rimanere un po obliquo, aumentando così il rumore
e la possibilità che la cinghia fuoriesca.
- Stringa di nuovo sui dadi e rimetta le coperture
laterali (44) nel loro posto.
- Nel caso in cui la tensione della macchina sia stata
modi cata, aggiusti di nuovo la frenata. Per qual-
siasi domanda, non esitate a mettervi in contatto
con il Servizio di Assistenza Tecnica, chiamando al
telefono di attenzione al cliente (consultare l’ultima
pagina del presente manuale).
Italiano

10
Montage- en gebruiksinstrukties Art.-Nr. 291 4800
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOORZORGSMAATREGELEN
Deze hometrainer is dusdanig ontworpen en geconst-
rueerd om een maximale veiligheid te waarborgen. U
moet echter verschillende voorzorgsmaatregelen in
acht nemen bij het gebruik van trainingsapparaten.
Lees de complete gebruiksaanwijzing voordat u over-
gaat tot het monteren van de hometrainer. Deze geeft u
belangrijke aanwijzingen over de montage, veiligheid
en het gebruik van het apparaat. Voldoe tegelijkertijd
aan de volgende veiligheidsnormen:
1 Houd kinderen ten alle tijden verwijderd van dit
apparaat. Laat ze NIET zonder toezicht in de ruimte
waar u de hometrainer heeft opgesteld.
2 Dit apparaat kan slechts door één persoon tegelijk
worden gebruikt.
3 Wanneer u last krijgt van duizelingen, misselijk-
heid, pijn in de borst of andere symptomen tijdens
het gebruik van dit apparaat, STOP dan met de
oefening. RAADPLEEG ONMIDDELLIJK EEN ARTS.
4 Gebruik het apparaat slechts op een stevige en
genivelleerde ondergrond. Gebruik het apparaat
NOOIT in de open lucht of in de buurt van water.
5 Raak de bewegende onderdelen niet aan.
6 Gebruik geschikte kleding tijdens het uitvoeren van
de oefeningen. Gebruik geen wijde kledingsstukken
die zouden kunnen blijven haken in de ets.
Gebruik altijd sportschoenen (loopschoenen of
aerobic) wanneer u het apparaat gebruikt. Strik uw
veters goed.
7 Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de gebruiks-
doeleinden, zoals beschreven in deze handleiding.
Gebruik GEEN accessoires die niet worden aanbe-
volen door de fabrikant.
8 Plaats geen scherpe voorwerpen in de buurt van
het apparaat.
9 Invaliden dienen dit apparaat uitsluitend te gebru-
iken onder leiding van een bevoegde persoon of
arts.
10 Voordat u dit apparaat gaat gebruiken dient u een
warming-up uit te voeren door middel van rekoe-
feningen.
11 Gebruik het apparaat niet wanneer het apparaat
niet naar behoren functioneert. Voorzorgsmaatre-
gelen: Voordat u begint de ets te gebruiken, is het
raadzaam eerst uw arts te raadplegen. Deze waar-
schuwing is in het bijzonder belangrijk voor per-
sonen ouder dan 35 jaar of personen met gezond-
heidsproblemen. Bewaar deze instructies.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
1 Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor gebruik
binnenshuis. De gebruiker dient niet zwaarder te
zijn dan 130 Kg.
2 Ouders en andere personen die verantwoordelijk
zijn voor kinderen, dienen er rekening mee te
houden dat dezen van nature nieuwsgierig zijn en
dat dit tot gevaarlijke situaties en gedrag kan
leiden. Dit apparaat mag onder geen beding als
speelgoed gebruikt worden.
3 Het valt onder de verantwoording van de eigenaar
zich ervan te verzekeren dat alle gebruikers van het
apparaat gedegen geïnformeerd zijn over de beno-
digde voorzorgsmaatregelen.
1.- MONTAGE INSTRUCTIES.-
Tijdens de montage wordt de hulp van een tweede per-
soon aangeraden. Haal het apparaat uit de verpakking
en controleer of alle onderdelen aanwezig zijn Fig.1.
1. (16) Centrale frame; (18) Stuur; (17) Stuurbuis; (10)
Zadelpen; (12) Horizontale zadelbuis; (14) Zadel; (4)
Voetstuk achter met in hoogte verstelbare pootjes;
(21) Voetstuk voor met wieltjes; (1L) Linker pedaal;
(1R) Rechter pedaal; (3) Schroef M-10 met afge-
ronde kop; (5) Platte ring M10; (6) Dopmoer M10;
Dubbele ringsleutel.
2. Neem het voetstuk achter (4), en plaats dit aan de
steun aan de achterkant van het apparaat zoals
wordt getoond in Fig.2, plaats de schroeven (3), de
platte ringen (5) en de dopmoeren (6) en draai
stevig aan. Plaats het voetstuk voor met wieltjes
(21), met de wielen naar voren gericht en zorg
daarbij dat de rode punten samenvallen, zoals
wordt getoond in Fig.2, plaats de schroeven (3), de
platte ringen (5) en de dopmoeren (6) en draai
stevig aan.
2.- MONTAGE INSTRUCTIES ZADEL.-
Plaats de klamp van het zadel (14) Fig.3 aan de hori-
zontales zadelpen (12) zoals wordt getoond in Fig.3,
plaats het zadel op zijn plaats en draai de schroeven
van de klamp stevig aan. Plaats vervolgens de horizon-
tale zadelbuis (12) in het gat van de zadelpen (10) Fig.3,
zet deze op de goede stand en draai de instelknop (19)
Fig.3 vast. Plaats de zadelpen (10) in de buis van het
centrale frame (16), zet deze in een comfortabele stand
en draai de instelknop (26) van de zadelpen kloksge-
wijs vast Fig.3.
AFSTELLEN VAN DE HOOGTE VAN HET ZADEL.
- Draai de instelknop (26) van de zadelpen een
beetje los (tegen de wijzers van de klok in) Fig.3 en
wanneer deze op de gewenste hoogte staat draait u
de instelknop (26) stevig vast (kloksgewijs).
HORIZONTALE AFSTELLING VAN HET ZADEL.
- Draai de instelknop (19) van de zadelpen tegen de
wijzers van de klok los Fig.3 en wanneer deze op de
juiste stand voor het uitvoeren van de oefening
staat, draait u de instelknop (19) stevig, kloksge-
wijs, vast.
3.- PLAATSING VAN HET STUUR.-
Plaats het stuur (18) in de stuurbuis (17), Fig.4, draai de
instelknop (19) vast. Vervolgens brengt u de stuurbuis
(17) in de uitstekende buis van het centrale frame (16)
Fig.4, zet deze in de goede stand en draait de
instelknop (26) stevig vast, richting de wijzers van de
klok.
HORIZONTALE AFSTELLING VAN HET STUUR.
- Zet het stuur (18) op de gewenste afstand voor het
uitvoeren van de oefeningen zonder het MIN refe-
rentiepunt te overschrijden en draai de instelknop
(19) stevig vast Fig.4.
VERTICALE AFSTELLING VAN HET STUUR.
- Zet het stuur (18) op de gewenste afstand voor het
uitvoeren van de oefeningen zonder het MIN refe-
rentiepunt te overschrijden en draai de instelknop
(26) stevig vast Fig.4.
4.- PLAATSING VAN DE MONITOR.-
Neem de monitor (23), Fig. 4, plaats de monitor in de
beugel. Steek de pin van de kabel in de achterkant van
de monitor.
5.- MONTAGE VAN DE PEDALEN.-
Volg de montage-instructies voor de pedalen nauw-
gezet. Wanneer dezen niet correct worden gemonteerd
kan de schroefdraad van het pedaal of crank bescha-
digd worden. De aanduidingen rechts en links worden
gezien, gezeten op het zadel, in de richting waarin men
de oefening doet. Het rechterpedaal (1), aangegeven
door de letter (R) wordt aan de rechter crank, aange-
geven door de letter (R), met de wijzers van de klok
mee, geschroefd. Draai stevig vast, Fig.5. Het linkerpe-
daal (1), aangegeven door de letter (L) wordt aan de
linker crank, aangegeven door de letter (L), tegen de
wijzers van de klok in, geschroefd. Draai stevig vast,
Fig.5.
6.- AFSTELLING VAN DE WEERSTAND.-
Om de inspanning tijdens de oefeningen te regelen, is
dit apparaat voorzien van een weerstandsregelaar (30),
die zich bevindt aan de buis van het centrale frame
Fig.6. Door deze in de richting van de wijzers van de
klok te draaien verkrijgt u verschillende weerstandsin-
stellingen. Om de spanning op de pedaalslag te ver-
hogen draait u de weerstandsregelaar (30) kloksgewijs
(+), tot dat u de voor u gewenste inspanning tijdens de
oefening heeft bereikt. Om de spanning op de
pedaalslag te verlagen draait u de weerstandsregelaar
(30) tegen de wijzers van klok (-). Belangrijk: Deze
weerstandsregelaar (30) beschikt over een noodrem
die, wanneer men hierop hard drukt (zoals door de pijl
van Fig.6 wordt aangegeven), een directere remming op
het wiel tot gevolg heeft.
7.- NIVELLERING.-
Controleer, wanneer u de eenheid op zijn denitieve
plaats heeft geplaatst, of deze stevig op de grond staat
en of deze waterpas staat. Dit kunt u regelen door de
nivelleringspootjes (14) meer of minder uit te
schroeven, zoals wordt getoond in Fig.7.
8.- VERPLAATSING EN OPBERGEN.-
Dit apparaat is uitgerust met wieltjes (21) Fig.8, wat het
verplaatsen vergemakkelijkt. De twee wieltjes bevinden
zich aan de voorkant van het apparaat en vergemakke-
lijken het u het apparaat te verplaatsen en op de uitge-
kozen plaats te plaatsen door de voorkant iets te laten
overhellen en te duwen, zoals wordt getoond in Fig.8.
Berg het apparaat op een droge plaats op, waar zo min
mogelijk temperatuursschommelingen plaats vinden.
ONDERHOUD VAN HET TOESTEL.-
Maak na elke sessie het stuur en het zadel een desin-
fecterende spray schoon, veeg ook zweet dat eventueel
op het frame zit schoon.
ONDERHOUD NA ELKE 100 GEBRUIKSUREN.-
1. PEDALEN VASTDRAAIEN.-
Hoewel de pedalen al zijn gemonteerd, geven we toch
nog even mee dat de rechterpedaal (met een R aange-
geven) wordt gemonteerd door in de zin van de wijzers
van de klok te draaien, de linkerpedaal (met een L aan-
gegeven) wordt in tegengestelde richting vastgedraaid.
Onderhoud: -Reviseer de spanning van de pedaal en de
beugel door de regelschroef af te stellen met een Allen-
sleutel van 3mm. -Breng wat smeerolie op het aanhech-
tingspunt van de beugel met de pedaal aan. -Smeer
geregeld de veren van de pedalen. (Bijgevoegd de aan-
wijzingen voor de pedaal.).
2. REVISIE VAN DE SPANKNOPPEN.-
De 3 spanknoppen op het toestel dienen te worden los-
gedraaid en mete en smeerspray worden bespoten
zodat ze niet vast komen te zitten.
ONDERHOUD NA ELKE 200 GEBRUIKSUREN.-
1. DE RIEM CONTROLEREN & AANPASSEN.-
- Controleer of de riem goed gespannen is. Als de
riem verschuift, is het noodzakelijk hem aan te
halen.
- Verwijder de zijkappen (6) en maak de moeren los,
maximaal twee slagen, Fig.7.
- Draai de kleine moeren met een sleutel vast. Let er
daarbij op dat de moer aan beide kanten van het
toestel evenveel omwentelingen maakt (over het
algemeen zijn 2 omwentelingen voldoende), anders
zou het tandwiel een beetje schuin komen te zitten
waardoor het toestel meer lawaai maakt en waar-
door de riem ervan zou kunnen draaien.
- Maak de moeren opnieuw vast en zet de zijkappen
(6) terug op hun plaats.
- In het geval dat de spanning van het toestel is ver-
anderd, spant u de rem opnieuw aan. Als u twijfels
hebt over enig onderdeel van dit toestel, aarzel dan
niet contact op te nemen met de technische
bijstandsdienst door dienstverlening te bellen (zie
laatste pagina van de handleiding).
Nederlands

13
Montageanleitung zu Art.-Nr. 291 4800 Schulsport · Vereinssport · Fitness · Therapie
Bestellung von Ersatzteilen: Bitte geben Sie den Teilecode und die Menge an
To order replacement parts: State the part code and Quantity
Pour toute commande pièces détachées: Indiquer le code de la pièce et la quantité
Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad
Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade
Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità
Bestellen van vervangingsonderdelen: Geef het deel code en de hoeveelheid
Nr./No. English Description Descripción en español Code
1 Pedal Pedales H9178G001A
2 End Cap1 Tapón D76 H9178G002
4 Rear Stabilizer Caballete trasero H9178004
10 Vertical Seat Post Tija Sillín H9178G010
11 End Cap 2 Tapón 38x1,5 H9178G011
12 Seat Post Corredera sillín H9178G012
13 Seat Asiento H9178FD013
14 Stopper Pie ajustable H9178G014
15 Front Stabilizer Caballete delantero H9178015
17 Handlebar Post Tija manillar H9178G017
18 Handle Bar Manillar H9178018
19 L Shape Knob Pomo L M10 H9178019
21 Pu Wheel Rueda H9178G021
22 Bottle Holder Portabotellín H9178G022
23 Computer Monitor H9175T061
26 L Shape Knob Pomo L M16 H9178G026
29 Crank End Cap Tapón biela H9178G029
33 Left Crank Biela izquierda H9178033
34 Crank Cover Funda biela H9178G034
35 Bearing Rodamiento 6004ZZ H9178G035
36 Right Crank Biela derecha H9178036
39 Plastic Sleeve 1 Casquillo tija H9178G039
44 Outer Chain Cover Tapa derecha H9178044
45 Bearing Rodamiento 6203ZZ H9178G045
46 Axis Eje D20x162 H9178G046
47 Long Fixing Tube Casquillo D20x25x41,2 H9178G047
48 Short Fixing Tube Casquillo D20x25x12 H9178G048
49 Inner Chain Cover Tapa izquierda H9178049
50 Belt Correa 5PK1180 H9178G050
51 Belt Wheel Plato D200 H9178G051
56 Flywheel Cover Cubrevolante H9178G056
67 Flywheel Holder Soporte rodamiento H9178G067
70 Adjusting Metal Chapa muelle H9178G070
76 Little Belt Wheel Polea D64 H9178G076
79 Sensor Reenvío H9178G079
304 Hardware Set Blister tornillería H9178G304
G01 Brake Knob Set Set pomo freno H9178G01
G02 Brake Pad Set Set zapata freno H9178G02
G03 Flywheel Set Set volante inercia H9178G03
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Sport-thieme Exercise Bike manuals
Popular Exercise Bike manuals by other brands

ONE FITNESS
ONE FITNESS W7208 instruction manual

Tunturi
Tunturi C60 R Crosstrainer user manual

Wahoo
Wahoo KICKR Quick start guide & instructions

Benefit
Benefit B425 91105 Assembly instructions

NordicTrack
NordicTrack VXR 475 NTEVEX84916.0 user manual

Sunny Health & Fitness
Sunny Health & Fitness SF-RBD4703 user manual

Horizon Fitness
Horizon Fitness Semi-recumbent owner's guide

Harvil
Harvil EB-1 Assembly instructions

SportsArt Fitness
SportsArt Fitness Recumbent Bike SportsArt C520R owner's manual

Jinhua Unisky Tools
Jinhua Unisky Tools TY-DJS003 user manual

Xterra
Xterra Airbike Pro AIR650 owner's manual

NordicTrack
NordicTrack Sl850 Bike Bedienungsanleitung