SportTec InnerScan UM 075 User manual


GB
Thank you for selecting a Tanita Body Composition Monitor. This monitor is one in a wide range of
home healthcare products produced by Tanita.
This Instruction Manual will guide you through the setup procedures and outline the key
features. Please keep it handy for future reference. Additional information on healthy living can be
found on our website www.tanita.com.
Tanita products incorporate the latest clinical research and technological innovations.
All data is monitored by our Tanita Medical Advisory Board to ensure accuracy.
Note: Read this Instruction Manual carefully and keep it handy for future reference.
Safety Precautions
Note that people with an electronic medical implant, such as a pacemaker, should not use a Body Composition Monitor as it
passes a low-level electrical signal through the body, which may interfere with its operation.
Pregnant women should use the weight function only. All other function are not intended for pregnant women.
Do not place this monitor on slippery surfaces such as a wet floor.
Please do not use scale immediately after bathing or strenuous exercise. Scale platform will be slippery when wet. In addition,
droplets of water or sweat may activate the switches on the display. Please wipe platform with clean, dry cloth to remove any
liquids.
Recorded data may be lost if the monitor is used incorrectly or is exposed to electrical power surges. Tanita takes no
responsibility for any kind of loss caused by the loss of recorded data. Tanita takes no responsibility for any kind of damage or
loss caused by the monitor, or any kind of claim made by a third person.
Important Notes for Users
This Body fat monitor is intended for adults and children (ages 5-17) with inactive to moderately active lifestyles and
adults with athletic body types.
Tanita defines “athlete” as a person involved in intense physical activity of approximately 10 hours per week and who has a
resting heart rate of approximately 60 beats per minute or less. Tanita’s athlete definition includes “lifetime of fitness”
individuals who have been fit for years but currently exercise less than 10 hours per week.
The body fat monitor function is not intended for pregnant women, professional athletes or bodybuilders.
Recorded data may be lost if the unit is used incorrectly or is exposed to electrical power surges. Tanita takes no responsibility
for any kind of loss caused by the loss of recorded data.
Tanita takes no responsibility for any kind of damage or loss caused by these units, or any kind of claim made by a third person.
Note: Body fat percentage estimates will vary with the amount of water in the body, and can be affected by dehydration or over-hydration due to
such factors as alcohol consumption, menstruation, illness, intense exercise, etc.
1
INTRODUCTION
FEATURES AND FUNCTIONS
Inhoudsopgave
Introductie................................................................. 19
Eigenschappen en functies.................................... 19
Voorbereidingsmaatregelen..................................19
Afleesnauwkeurighid.............................................. 20
Automatische Unitschakelfunctie ........................ 20
Verandren van gewichtseenheid.......................... 20
Persoonlijke gegevens
instellen en opslaan in het geheugen......... 21
lochaamssamenttelling aflezen........................... 22
Gaststand programmeren...................................... 23
Alleen Geeicht Bepalen.......................................... 23
Foutopsporing.......................................................... 24
Indice
Introduzione............................................................. 25
Caratteristiche e funzionalità................................ 25
Preparazioni prima dell’uso.................................. 25
Rilevamento di varori accurati............................. 26
Funzione di spegnimento automatico................. 26
Commutazione della modelitàdi peso............... 26
Configurazione e memorizzazione
di dati personali nella memoria............ 27
Effettuazione delle letture
dalla composizione corporea................. 28
Gaststand programmeren...................................... 29
Misurazione del Solo-Peso................................... 29
Risoluzione dei problemi....................................... 30
Índice de materias
Introducción.............................................................. 31
Prestaciones y funciones....................................... 31
Preparaciones antes del uso ................................ 31
Cómo obtener lecturas exactas............................ 32
Fanción de apagado automatico.......................... 32
Cambiando el modo del peso............................... 32
Introducción y almacenamiento de
datos personales en la memoria ................. 33
Cómo realizar las mediciones de
composición corporal..................................... 34
Programación del modo de Invitado................... 35
Cómo obtener lecturas de peso solamente....... 35
Resolución de fallos............................................... 36
Table of Contents
Introduction................................................................. 1
Features and Functions............................................ 1
Preparations Before Use.......................................... 2
Getting Accurate Readings...................................... 2
Automatic shut-down function................................ 2
Switching the weight mode..................................... 2
Setting and storing personal data in memory
............. 3
Taking weight and body fat readings.................... 4
Programming the guest mode................................ 5
Taking weight measurement only................................5
Troubleshooting......................................................... 6
Inhaltsverzeichnis
Einletung..................................................................... 7
Merkmale und funktionen........................................ 7
Vorbereitungen vor gebrauch................................. 7
So erhalten sie genaue messwerte....................... 8
Automatisches Abschalten...................................... 8
Umschalten des Wiegemodus................................ 8
Einstellung und speichern rersönlcher daten
.............. 9
Messung der k
ö
rperzusammensetzung............... 10
Einprogrammieren des gastmodus...................... 11
Nur-gewicht-fuktion................................................ 11
Fehlersuche.............................................................. 12
Table des matières
Introduction............................................................... 13
Caractéristques........................................................ 13
Avant utilisation....................................................... 13
Comment obtenir des résultats exacts............... 14
Fonction D
’
Arrét Automatique
.................................... 14
Reglage et enregistrement des
données personnelles en mémoire............ 15
Relevés de composition corporelle..................... 16
Programmation du mode invité............................ 17
Lecture du poids uniquement............................... 17
Dépannage................................................................ 18
D
GB
NL
Tabela de conteúdo
Introdução................................................................. 37
Características e funções...................................... 37
Preparativos antes do uso .................................... 37
Obtendo leitura precisa ......................................... 38
Função desligamento automático ....................... 38
Alterando a unidade de medida do Peso .......... 38
Programar e armazenar dados
pessoais na memória.................................... 39
Efectuar leituras de composição corporal......... 40
Programando modo Convidado............................ 41
Somente a leitura do peso.................................... 41
Localizando defeitos............................................... 42
F
IE
P
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ3

GBGB
2
You will receive readings only if data has been programmed into one of the personal data memories or the Guest mode.
The monitor can store personal details for up to 4 people.
1. Turn on the Power
Press the Set button to turn on the unit (once programmed, tapping a
Personal Key turns on the unit.) The unit will beep to confirm activation,
the Personal Key numbers (1,2,3,4) will be displayed, and the display
will flash.
Note: If you don’t operate the unit for sixty seconds after the unit has been turned on, the unit
will turn off automatically.
Note: If you make a mistake or want to turn the unit off before you have finished programming it, press the Weight-Only Key
( ) to force quit.
SETTING AND STORING PERSONAL DATA IN MEMORY
2. Select a Personal Key Number
Press the Up/Down buttons to select a Personal Key. Once you reach the
Personal Key number you wish to use, press the Set button. The unit will
beep once to confirm.
3. Set Age
The display defaults to Age 30 (range of user age is between 5-99). An
arrow icon appears on the lower left side to indicate Age setting. Use the
Up/Down buttons to scroll through numbers. When you reach your age,
press the Set button. The unit will beep once to confirm.
4. Select Female or Male
Use the Up/Down buttons to scroll through Female ( ) or Male ( ), Female/Athlete
( / ) and Male/Athlete ( / ) settings, then press the Set button. The unit will
beep once to confirm.
5. Specify the Height
The display defaults to 5’ 7.0” (170cm) (range of user is from 3’ 0.0”–7’ 3.0”or90cm– 220cm).
UsetheUp/DownbuttonstospecifyHeightandthen press the Set button.
The unit will beep once to confirm.
Positioning the Monitor
Place the measuring platform on a hard, flat surface where there is minimal
vibration to ensure safe and accurate measurement.
Note: To avoid possible injury, do not step on the edge of the platform.
Heels centered on
electrodes Toes may overhang
measuring platform
Note:Anaccuratereadingwillnotbepossibleif
thesolesofyourfeetarenotclean,orifyour
kneesarebentoryouareinasittingposition.
Handling Tips
This monitor is a precision instrument utilizing state-of-the-art technology.
To keep the unit in the best condition, follow these instructions carefully:
・Do not attempt to disassemble the measuring platform.
・Store the unit horizontally, and place it so that the buttons will not be pressed accidentally.
・Avoid excessive impact or vibration to the unit.
・Place the unit in an area free from direct sunlight, heating equipment,
high humidity, or extreme temperature change.
・Never submerge in water. Use alcohol to clean the electrodes and glass cleaner (applied to a cloth first) to keep
them shiny; avoid soaps.
・Do not step on the platform when wet.
・Do not drop any objects onto the platform.
GETTING ACCURATE READINGS
Toensureaccuracy,readingsshouldbetakenwithoutclothingandunderconsistent
conditionsofhydration. Ifyoudonotundress,alwaysremoveyoursocksorstockings,
andbesurethesolesofyourfeetarecleanbeforesteppingonthemeasuringplatform.
Be sure that your heels are correctly aligned with the electrodes on the
measuring platform. Don't worry if your feet appear too large for the unit -
accurate readings can still be obtained if your toes overhang the platform.
It is best to take readings at the same time of day. Try to wait about three
hours after rising, eating, or hard exercise before taking measurements.
While readings taken under other conditions may not have the same
absolute values, they are accurate for determining the percentage of change
as long as the readings are taken in a consistent manner. To monitor
progress, compare weight and body fat percentage taken under the same
conditions over a period of time.
AUTOMATIC SHUT-DOWN FUNCTION
The automatic shut-down function shuts off the power automatically in the following cases:
・If you interrupt the measurement process. The power will shut down automatically within 10 to 20 seconds,
・depending upon the type of operation.
・If an extreme weight is applied to the platform.
・During programming, if you do not touch any of the keys or buttons within 60 seconds.*
・After you have completed the measuring process.
*Note: If the power shuts off automatically, repeat the steps from “Setting and Storing Personal Data in Memory”(p.3).
SWITCHINGTHEWEIGHTMODE Note: For use only with models containing the weight mode switch
You can change the unit indication by using the switch on the back of the scale as shown in the figure.
Note: If weight mode is set to pounds or stone-pounds, the height programming mode will be automatically set to feet and inches.
Similarly, if kilograms is selected, height will be automatically set to centimeters.
PREPARATIONS BEFORE USE
3
Inserting the Batteries
Open the battery cover on the back of the measuring platform. Insert the supplied AA-
batteries as indicated.
Note: Be sure that the polarity of the batteries is set properly. If the batteries areincor-
rectly positioned the fluid may leak and damage floors. If you do not intend to
use this unit for a long period of time, it is advisable to remove the batteries
before storage.
Please note that the included batteries from factory may have decreased energy levels
over time.
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ5

GBGB
54
3.Recall Function
The previous readings of the following features can be obtained using the recall function.
・Weight
・Body Fat %
・Total Body Water %
・Muscle Mass
・Visceral Fat Level
To obtain previous readings, press the SET button while the current readings are being displayed.
The display will show the previous readings.
To see other previous readings, press the Up/Down buttons for each desired reading.
Press the SET button again to go back to the current result display.
Note:For Children (age-5-17), the unit will only display the previous Weight and the Body Fat %.
1. Select Personal Data Number
Press the Down button to turn on. Use the Up/Down buttons to select
your Personal data number. Press the Set button to confirm.
(Releasethekeywithin3 secondsorthedisplaywillshow“Error”.)
The unit will beep and the display will show the programmed data.
The unit will beep again and the display will show “0.0”. Now
step onto the platform.
Note: •If you step onto the platform before “0.0” appears the display will show
“Error” and you will not obtain a reading. Furthermore, if you do not step
onto the measuring platform within about 30 seconds after “0.0” appears,
the power is shut-off automatically.
•When using the “Down” button to turn the unit on, the personal data
number last used will appear first.
•Numbers that are not pre-programmed are automatically skipped.
TAKING WEIGHT AND BODY FAT READINGS
PROGRAMMING THE GUEST MODE
TAKING WEIGHT MEASUREMENT ONLY
Guest mode allows you to programme the unit for a one-time use
without resetting a Personal data number.
Press ▲button to activate the unit. Then follow the
steps: Set Age, Select Female or Male, and Specify Height.
Note : If you step onto the platform before “0.0” appears the display will show
“Error” and you will not obtain a reading.
Select Weight-Only Key
Press the Weight-only key. After 2 or 3 seconds, “0.0” will appear
in the display and the unit will beep. When “0.0” appears in the
display, step onto the platform. The body weight value will appear.
If you remain on the platform, the display will flash for about 30
seconds, and then the power will automatically turn off. If you step
off the platform, the weight will continue to show for about 5
seconds, then “0.0” unit will shut off automatically.
2.Obtain Your Readings
Your weight will be shown first.
Continue to stand on the platform.
“0000” will appear on the display and disappear one by one from left to right.
Your Body Fat percentage (%FAT) and Body Fat Range will appear on the
display screen. After your body fat percentage has been calculated, a white bar
will flash the healthy range indicator along the bottom of the display identifying
where you fall within the Body Fat Ranges for your age and gender.
Note:Do not step off until Body Fat % is shown.
Note:For children(age 5-17),the unit will only display the weight / Body Fat %
and Healthy Range Indicator.
To see other readings, carefully step off scale, press the up button
continually to display readings in the order listed below.
(Press the down button for reverse.)
The Up/Down buttons will not function while remaining on scale.
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ7

DGB
7
EINLEITUNG
Wir bedanken uns für Ihren Kauf einer Tanita-Körperfettanalysewaage.
DiesesGerätgehörtzueinerbreitenPaletteanTanita-ProduktenfürdieGesundheitspflegezuHause.
DieBedienungsanleitungbegleitetSiedurchdieInstallationsabläufeunderklärtdiewichtigstenFunktionen.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für zukünftige Fragen gut erreichbar auf. Zusätzliche Informationen über einen
gesunden Lebensstil finden Sie auf unserer Website www.tanita.com.
Tanita-Produkte verbinden die neuesten klinischen Forschungserkenntnisse mit technologischen Innovationen.
AlleDatenwerdenvommedizinischenBeratungsausschussvonTanitaüberprüft,umderenGenauigkeitsicherzustellen.
Anmerkung: Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie, dass Personen mit elektronischen medizinischen Implantaten wie z.B. einem Herzschrittmacher
keine
Körperfettanalyse-Waage
verwenden sollten, da diese ein schwaches elektrisches Signal durch den Körper sendet und somit die Funktion des
Implantats beeinträchtigen könnte.
Schwangere Frauen sollten nur die Gewichtfunktion verwenden. Alle anderen Funktionen sind nicht für schwangere Frauen vorgesehen.
Stellen Sie dieses Gerät auf keine rutschigen Oberflächen wie z.B. nasse Fußböden.
Bitte verwenden Sie die Waage nicht unmittelbar nach einem Bad oder einer anstrengenden körperlichen Tätigkeit, da eine feuchte Standfläche der Waage
eine Rutschgefahr darstellt. Darüber hinaus können die Schalter am Display durch Wasser- oder Schweißtropfen aktiviert werden. Reinigen Sie die
Standfläche mit einem sauberen trockenen Tuch, um jegliche Feuchtigkeit zu entfernen.
Der inkorrekte Gebrauch des Geräts oder plötzliche Stromstöße können zum Verlust der aufgezeichneten Daten führen.
Tanita übernimmt keine Verantwortung für jegliche Art von Schäden, die durch den Verlust aufgezeichneter Daten entstehen.
Tanita übernimmt keine Verantwortung für durch dieses Gerät entstehende Schäden oder Verluste bzw. für Schadensersatzansprüche von Dritten.
Wichtige Hinweise für den Benutzer
DieseKörperfettanalyse-WaageistfürdenGebrauchvonErwachsenenundKindern(5-17Jahre)bestimmt,diewenigbismäßigaktivsindsowief
ü
rathletischeKörpertypen.
Als „athletisch“ bezeichnet Tanita Personen, die etwa 10 Stunden pro Woche intensiv trainieren und einen Ruhepuls von
höchstens 60 Schlägen/Minute haben. Darüber hinaus bezieht „athletisch“ Personen ein, die weniger als 10 Stunden pro Woche
Sport treiben, im Laufe ihres Lebens jedoch sportlich immer sehr aktiv gewesen sind.
Die Körperfettanalyse-Funktion sollte von schwangeren Frauen nicht angewendet, von Profisportlern oder Bodybuildern nur zur
Trendanalyse herangezogen werden.
Durch Fehlgebrauch des Geräts oder Stromstöße kann es zum Verlust der aufgezeichneten Daten kommen. Tanita übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch den Verlust von aufgezeichneten Daten entstehen.
Darüber hinaus haftet Tanita weder für Schäden und Verluste, die durch diese Geräte entstehen, noch für Forderungen Dritter.
Anmerkung: Die Ermittlung des Körperfetts variiert mit der im Körper vorhandenen Wassermenge und kann durch folgende Faktoren beeinflußt
werden: Dehydrierung oder Überhydrierung wegen Alkoholgenuß, Menstruation, intensives körperliches Training usw.
MERKMALE UND FUNKTIONEN
VORBEREITUNGEN VOR GEBRAUCH
6
TROUBLESHOOTING
If the following problems occur ...then...
・A wrong weight format appears followed by kg, lb, or st-lb.
Referto Switchingthe WeightMode onp.2.
・"Lo" appears on the display, or all the data appears and immediately
disappears.
Batteries are low. When this messageappears, be sure to replace the batteries immediately, since weak batteries will
affect the accuracy of your measurements. Change all the batteries at the same time with new batteries.
Note:Yoursettingswillnotbeerasedfromthememorywhenyouremovethebatteries.
・"Error" appears while measuring.
Pleasestandontheplatformkeepingmovementtoaminimum.
Theunitcannotaccuratelymeasureyourweightifitdetectsmovement.
TheBodyFatPercentageismorethan75%,readingscannotbeobtainedfromtheunit.
・The Body Fat Percentage reading does not appear or "-----" appears after
the weight is measured.
Yourpersonaldatahasnotbeenprogrammed.Followthestepsonp.3.
Makesuresocksorstockingsareremoved,andthesolesofyourfeetarecleanandproperlyalignedwiththeguides
onthemeasuringplatform.
・"OL" appears while measuring.
Readingcannotbe obtainediftheweightcapacityisexceeded.
・No reading is obtained after pressing a feature key.
Stepoffscalewhenbodyfatreadingappears,thenpressfeaturekey.
Einlegen der Batterien
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite des Geräts und legen Sie die mitgelieferten AA-
Batterien wie abgebildet ein.
Anmerkung: Achten Sie darauf, dass die Batteriepole richtig herum eingelegt sind. Werden die
Batterien falsch eingelegt, kann Flüssigkeit austreten und den Fußboden beschädigen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie vor dem Wegstellen die
Batterien herausnehmen.
BeachtenSie,dassdiewerkseitigbereitgestelltenBatterienmitderZeitschwächerwerden.
Öffnen wie
abgebildet.
Richtung der
Batterien.
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ9

DD
9
Sie erhalten nur dann Messergebnisse, wenn Sie Daten in einem der persönlichen Datenspeicher oder den Gästemodus
einprogrammiert haben.
Dieses Gerät kann die Details von bis zu 4 Personen speichern.
1. Einschalten des Geräts
Drücken Sie auf den ‘Set’-Knopf (Einstellen), um das Gerät Einschalten (nach dem
Einprogrammieren lässt sich das Gerät durch Drücken der Nur Gewichts / Aus Taste
ausschalten). Das Gerät erzeugt beim Anstellen einen Piepton, die Tastennummern
(1,2,3,4) werden angezeigt, und die Anzeige beginnt zu blinken.
Anmerkung: Sollten Sie das Gerät nicht innerhalb von sechzig Sekunden nach dem Anstellen benutzen, schaltet es sich automatisch wieder aus.
Anmerkung:
Sollten Sie einen Fehler gemacht haben oder das Gerät vor dem Ende der Einprogram
mierung ausstellen wollen, können Sie durch
Drücken auf die Nur Gewichts Taste ( ) tein
Abstellen herbeiführen.
EINSTELLUNG UND SPEICHERN PERSÖNLICHER DATEN
2. Wählen einer persönlichen Nummer
Drücken Sie zum Einstellen Ihrer persönlichen Nummer die "Hoch/Tief"-Pfeiltasten
(Hoch/Runter). Sobald Sie die gewünschte Nummer der persönlichen Speichertaste
erreicht haben, drücken Sie auf den ‘Set’-Knopf. Sie hören zur Bestätigung einen Piepton.
3. Einstellen des Alters
Das voreingestellte Alter auf der Anzeige ist 30 Jahre (das Benutzeralters liegt zwischen 5
und 99 Jahren). In der linken unteren Ecke erscheint ein auf ‘Alterseinstellung (Age)’
zeigender Pfeil. Mit den "Hoch/Tief"-Pfeiltasten können Sie das Alter nach oben oder
unten verstellen. Wenn Sie bei Ihrem Alter angelangt sind, drücken Sie auf den ‘Set’-
Knopf. Sie hören zur Bestätigung einen Piepton.
4. Einstellen des Geschlechts
Mit den "Hoch/Tief"-Pfeiltasten können Sie einstellen, ob Sie weiblich ( ) oder männlich
( ) oder Weiblich/Athlet ( / ) oder Männlich/Athlet ( / ) sind. Drücken Sie
daraufhin den ‘Set’-Knopf. Sie hören zur Bestätigung einen Piepton.
5. Einstellen der Größe
Die Anzeige ist auf eine Größe von 170 cm voreingestellt (Benutzergröße von 90
cm–220 cm). Stellen Sie Ihre Größe anhand der "Hoch/Tief"-Pfeiltasten ein und drücken
Sie dann auf den ‘Set’-Knopf. Sie hören zur Bestätigung einen Piepton.
8
Fersen mitten auf
Elektroden Zehen können über
Plattform hinausragen
Anmerkung: Bei schmutzigen Füßen,
gebeugten Knien oder einer sitzenden Position
kann kein genauer Messwert erzielt werden
Hinweis:
Diese Zeichen finden
Sie auf
schadstoffhaltigen
Batterien:Pb Pb = Batterie enthält Blei
Cd Cd =
Batterie enthält Cadmium
Hg Hg =
Batterie enthält Quecksilber
Aufstellen des Geräts
StellenSiedasGerätaufeineharte,ebeneFlächemitmöglichstwenigVibrationen,
um eine sichere und genaue Messung zu ermöglichen.
Anmerkung: Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sich nicht auf den Rand der Plattform.
Tipps zum Umgang mit dem Gerät
Dieses Gerät ist ein Präzisionsinstrument mit der neuesten Technologie. Um dieses Gerät in einem einwandfreien Zustand zu halten, befolgen Sie die
nachstehenden Instruktionen bitte genau:
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinander zu nehmen.
•
Stellen Sie die Waage horizontal auf und achten Sie darauf, dass die Speichertasten nicht versehentlich gedrückt werden.
•
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht übermäßigen Stößen oder Vibrationen ausgesetzt ist.
•
Stellen Sie das Gerät nicht in praller Sonne, in der Nähe von Heizgeräten oder in Bereichen auf, in denen Feuchtigkeit oder extreme
Temperaturwechsel vorkommen.
•
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. Reinigen Sie die Elektroden mit Alkohol und nehmen Sie zum Polieren ein mit Glasreiniger benetztes Tuch;
verwenden Sie keine Seife.
• Betreten Sie die Wiegeplattform nicht, wenn sie nass ist.
• Lassen Sie keine Gegenstände auf die Waage fallen.
SO ERHALTEN SIE GENAUE MESSWERTE
UmgenaueMesswertezuerhalten,wiegenSiesichohneKleidungbeigleichbleibendemWasserhaushalt.Sollten
SiesichmitKleidungwiegen,ziehenSievorherSockenbzw.StrümpfeausundachtenSiedarauf,dassIhreFüße
saubersind,bevorSieaufdieMessplattformsteigen.
VergewissernSiesich,dassIhreFersenrichtigaufdenElektrodenderMessplattformstehen.
Esmachtnichts,wennIhreFüßezugroßfürdasGerätsind–Sieerhaltenauchdannnochgenaue
Messwerte,wennIhreZehenüberdiePlattformhinausragen.
Esistwichtig,dassSiedieMessungennachMöglichkeitimmerzurgleichenTageszeitdurchführen.WartenSie
nachdemAufstehen,EssenodernachintensivemTrainingetwadreiStundenmitdemMessen.SollteIhnendie
MessungunterdiesenBedingungennichtmöglichsein,erhaltenSiezwarnichtdiegleichenabsolutenWerte,
könnenanhanddieserWertejedochdieÄnderungeninIhremKörperfettanteilbestimmen,solangedieMessungen
untergleichbleibendenBedingungenausgeführtwerden.UmIhrenFortschrittzuüberwachen,vergleichenSieIhr
GewichtundIhrenKörperfettanteilübereinenlängerenZeitraumhinausuntergleichenBedingungen.
AUTOMATISCHE ABSCHALTFUNKTION
Die automatische Abschaltfunktion schaltet die Stromzufuhr in folgenden Fällen automatisch ab:
• Wenn Sie den Messvorgang unterbrechen. Je nach Betriebsart wird die Stromzufuhr innerhalb von 10 bis 20 Sekunden
automatisch abgeschaltet.
• Bei extremer Gewichteinwirkung auf die Trittfläche.
• Während des Programmierens, wenn innerhalb von 60 Sekunden keine Tasten oder Knöpfe betätigt werden.*
• Nachdem der Messvorgang abgeschlossen ist.
*Anmerkung: Wenn die Stromversorgung automatisch unterbrochen wird, müssen die Schritte im Abschnitt "Einstellung und speichern
persönlicher daten" wiederholt werden (S. 9)
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll!
AlsVerbrauchersindSiegesetzlichverpflichtetgebrauchteoderausgelaufeneBatterien
zurückzugeben.SiekönnenIhrealtenBatterienbeidenöffentlichenSammelstellen,inIhrer
Stadtoderüberalldortabgeben,woBatteriender
betreffendenArtverkauftwerden,undspeziellgekennzeichnete
Sammelbehälteraufgestelltsind.BeiVerschrottungdesGerätessinddie
BatterienzuentnehmenundmüssenebenfallsbeiSammelstellenabgegebenwerden.
UMSCHALTENDESWIEGEMODUS
Sie können die Maßeinheiten ändern, indem Sie den Schalter auf der Rückseite betätigen.
Achtung: Wenn der Wiegemodus auf “pounds” oder “stone-pounds” steht, stellt sich die Größeneinheit automatisch auf “feet”
oder “inches” um. Wenn „kg“ ausgewählt wird stellt sich die Größeneinheit automatisch auf „cm“ um
Bemerkung: Dies gilt nur für Geräte mit Umschaltmodus
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ11

DD
11
1. Wählen Ihrer persönlichen Nummer
Drücken Sie zum Einschalten die Nach-unten-Taste.Drücken Sie die
Pfeiltaste bis Ihre persönliche Nummer erscheint. Danach bestätigen Sie
mit der Set-Taste. Sie hören daraufhin einen Piepton und sehen auf der
Anzeige alle einprogrammierten Daten.
Beim nächsten Piepton zeigt die Anzeige „0.0“ an.
Steigen Sie nun auf die Plattform.
Anmerkung: •Sollten Sie auf die Plattform steigen, bevor „0.0“ aufleuchtet,
erscheint auf der Anzeige der Hinweis „Error“ und Sie erhalten
keinen Messwert. Wenn Sie nach dem Aufleuchten von „0.0“ nicht
innerhalb von 60 Sekunden auf die Wiegeplattform steigen, stellt
sich das Gerät automatisch wieder ab.
•Wenn Sie zum Einschalten der Waage die "Up"-Taste verwenden,
erscheint die
zuletzt verwendete Speichertastennummer zuerst.
•Nicht vorprogrammierte Nummern werden automatisch
übersprungen.
2. Sie erhalten Ihre Messergebnisse
Zunächst wird Ihnen Ihr Gewicht angezeigt.
Bleiben Sie in aufrechter Position auf der Plattform stehen.
Auf der Anzeige erscheinen die Zahlen “0000”, die dann
nacheinander von links nach rechts ausgeblendet werden.
Ihr Körperfettanteil (%FAT) und Ihre Körperfett-Beurteilung werden
angezeigt. Nach der Berechnung Ihres Körperfettanteils blinkt unten
entlang der Anzeige ein weißer Balken für die Beurteilung Ihres
Fettanteils; dieser Balken kennzeichnet, wo sich Ihr Wert innerhalb
des Körperfettbereichs für Ihr Alter und Ihr Geschlecht befindet.
Anmerkung:
Bleiben Sie auf der Waage bis der Fettanteil in % angezeigt wird.
Anmerkung:FurKinder(Alter 5-17) zeigt das Gerat nur
Gewicht/Korperfettgehalt und den Normalbereichsanzeiger an.
Für die Anzeige der anderen Messwertetreten Sie vorsichtig von
der Waage, drücken Sie die Nach-oben-Taste wiederholt, um die
Messwerte in der unten aufgeführten Reihenfolge anzuzeigen.
(Drücken Sie zum Zurückgehen die Nach-unten-Taste.)
Die Nach-oben-/Nach-unten-Tasten funktionieren nicht, wenn Sie
auf der Waage stehen.
MESSUNG DER KÖRPERZUSAMMENSETZUNG 3.Abruffunktion
Die letzten Messwerte der folgenden Funktionen können mittels der Abruffunktion erneut angezeigt werden.
• Gewicht
• Körperfett %
• Gesamtes Körperwasser %
• Muskelmasse
• Eingeweidefett
In der Anzeige sehen Sie die vorhergehenden Messwerte.
Für die Anzeige der anderen vorhergehenden Messwerte drücken Sie die Nach-unten-/Nach-oben-Tasten bis zum
gewünschten Messwert.
Drücken Sie die Taste SET erneut, um zurück zur aktuellen Ergebnisanzeige zu gelangen.
Anmerkung:Ffür kinder (im Alter von 5-17) werden nur das vorherigen Gewicht und der Prozentanteil
des Körperfetts angezeigt .
% Körperwasser
Eingeweidefett
Eingeweidefett
Gewicht
EINPROGRAMMIEREN DES GASTMODUS
Mit dem Gastmodus können Sie das Gerät für einen einmali-
gen Gebrauch programmieren, ohne die Angaben für Ihre
persönliche Speichertaste neu einstellen zu müssen.
Drücken Sie auf die Pfeiltaste
▲
und folgen Sie danach den
Schritten zur Eingabe persönlicher Daten. Eingabe von: Alter,
Geschlecht, Größe
Anmerkung: Sollten Sie sich auf die Plattform stellen, bevor „0.0“ aufleuchtet,
sehen Sie auf der Anzeige den Hinweis „Error“ (Fehler) und Sie
erhalten keinen Messwert
NUR-GEWICHT-FUNKTION
Wählen der reinen Wiegefunktionstaste
Drücken sie die Nur-Gewicht-Taste. Nach 2 bis 3 Sekunden erscheint auf der
Anzeige „0.0“ und Sie hören einen Piepton. Steigen Sie bei Erscheinen von
„0.0“ auf der Anzeige auf die Plattform. Sie können daraufhin Ihr
Körpergewicht ablesen. Wenn Sie auf der Plattform stehen bleiben, blinkt die
Anzeige etwa 30 Sekunden lang auf, bevor sich das Gerät automatisch wieder
abschaltet. Steigen Sie von der Plattform herunter, wird Ihr Gewicht weitere 5
Sekunden angezeigt, bevor die Anzeige wieder auf „0.0“ geht und sich das
Gerät automatisch abschaltet.
10
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ13

UM075
FD
13
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi un impédancemètre Tanita.
Cet appareil fait partie de la vaste gamme de produits de santé grand public de Tanita.
Cemoded’emploivousguidedanslesprocéduresd'installationetvousexpliquelesfonctionsprincipalesdel'appareil.
Veuillez le garder à portée de main pour vous y référer ultérieurement. Pour toute information complémentaire sur la
santé au quotidien, n'hésitez pas à consulter notre site Web www.tanita.com.
Les produits Tanita intègrent les dernières recherches cliniques et innovations technologiques.
Le Comité consultatif médical de Tanita vérifie toutes les données pour garantir leur validité.
Précautions d’emploi
L'utilisation d’un impédancemètre par les sujets porteurs d’implants médicaux électroniques tels que les stimulateurs
cardiaques est fortement déconseillée, car l’impédancemètre émet un courant électrique de faible intensité qui parcourt
le corps et qui risque d’interférer avec son fonctionnement.
Les femmes enceintes ne doivent utiliser que la fonction de mesure du poids. Aucune des autres fonctions n’est conçue pour les femmes enceintes.
Ne posez pas cet appareil sur une surface glissante telle qu'un sol mouillé.
Evitez d’utiliser la balance immédiatement après un bain ou une activité physique fatigante. La balance est glissante lorsqu’elle est mouillée. De plus, des
gouttelettes d’eau ou de sueur pourraient activer les touches de l’affichage. Essuyez la balance avec un chiffon propre et sec pour éliminer l’humidité.
Vousrisquezdeperdredesdonnéesenregistréesdansl'appareilsivousnel’utilisezpascorrectementousivouslesoumettezàunesurchargeélectrique.
Tanita ne saurait être tenue responsable de quelques dommages que ce soient, dûs à la perte de données enregistrées.
Tanita ne saurait être tenue responsable de quelques dommages ou pertes que ce soient, entraînés par l’usage de cet appareil, ni de quelque réclamation
que ce soit provenant de tiers.
Remarques importantes à l’intention des utilisateurs
Cette balance impédancemètre est destinée aux adultes et enfants âgés de 5 à 17 ans sédentaires ou modérément actifs, ainsi qu’aux adultes pratiquant du sport de façon intensive.
Tanita définit « une personne dotée d’une corpulence athlétique » comme une personne effectuant approximativement 10 heures d’activité
physique par semaine et dont le rythme cardiaque au repos est inférieur ou égal à 60 battements par minute. Ceci inclut également les personnes
ayanteuuneactivitéphysique élevéetoutaulongdeleurviemaisdontl’activitéphysiqueactuellenedépasse pas10heurespar semaine.
Lafonctiondecontrôle dutauxdegraissecorporelle n’estpasdestinée auxfemmesenceintes, athlètes professionnelsouculturistes.
En cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de surtension électrique, les données enregistrées peuvent être perdues. Tanita décline toute
responsabilité en cas de problème occasionné suite à la perte de données enregistrées.
Tanitadéclinetouteresponsabilitéencasdeperteou dedommagesoccasionnéspar sesappareilsou encasde réclamationeffectuéeparuntiers.
Remarque: Le calcul du taux de graisse corporelle varie en fonction du volume d'eau contenu dans l'organisme, et peut également être affecté par
la déshydratation ou un niveau hydrique excessif dus à divers facteurs tels que la consommation d'alcool, la période des règles, une
maladie, un exercice physique intense, etc.
CARACTÉRISTIQUES
Insertion des piles
Retournezlepèse-personneetretirezlecouvercledutiroiràpilesenfaisantjouerleloque,
puisinsérezles2pilesneuves(incluses)enveillantàrespecterlesrèglesdepolarité
indiquées.
Remarque: assurez-vous que les piles sont placées dans le bon sens, en respectant la polarité. Si elles
ne sont pas dans la bonne position, elles risquent de couler et d’endommager le plancher.
En cas de non-utilisation prolongée, il est conseillé de retirer les piles de l’appareil.
Les piles livrées avec l’appareil ne sont pas conçues pour une utilisation durable.
Ouvrez le
compartiment
comme indiqué.
Position
correcte des
piles.
AVANT UTILISATION
12
FEHLERSUCHE
Sollten die folgenden Probleme auftauchen,... dann...
•Es wird ein falsches Gewichtsformat angezeigt, dem kg, lb oder st-lb folgt.
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt " Umschalten des Wiegemodus " auf Seite 8.
•Auf der Anzeige erscheint „Lo“, oder es erscheinen alle Daten, die
dann gleich wieder verschwinden.
Die Batterien gehen zur Neige. Tauschen Sie sie daraufhin unverzüglich aus, da schwache Batterien die Genauigkeit
Ihrer Messwerte beeinflussen können. Es sollten stets alle Batterien auf einmal gegen neue Batterien ausgetauscht werden.
Das Gerät wird mit Testbatterien geliefert, die eine kurze Lebensdauer haben können.
Anmerkung: Alle Einstellungen bleiben während des Batteriewechsels im Speicher.
•Während des Messens erscheint "Error".
Versuchen Sie, so still wie möglich auf der Messplatte zu stehen.
Das Gerät kann, wenn es Bewegungen registriert, keine exakte Messung Ihres Gewichts vornehmen.
Darüber hinaus darf der Körperfettanteil nicht über 75% liegen, da eine Messung sonst nicht möglich ist.
• Der Körperfettanteil wird nicht angezeigt oder es erscheint
"-----" nach der Gewichtsmessung.
Ihre persönlichen Daten wurden nicht eingespeichert. Gehen Sie die einzelnen Schritte auf Seite 9 durch.
Stellen Sie sicher, dass Sie keine Socken oder Nylonstrümpfe tragen und dass Ihre Fußsohlen sauber und nach den
Markierungen auf der Messplatte ausgerichtet sind.
•Beim Messen wird „OL“ angezeigt.
Messungen lassen sich nur unter der maximalen Wiegekapazität durchführen.
•Nach dem Drücken einer Funktionstaste wird kein Messwert angezeigt.
Steigen Sie von der Waage herunter, wenn der Körperfett-Messwert erscheint, und drücken Sie dann die Funktionstaste.
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ15

FF
15
Vous ne pouvez obtenir de résultat qu’une fois vos données programmées dans l'une des
mémoires de données
personnelles ou en mode invité.
L'impédancemètre peut enregistrer les données personnelles de 4 individus maximum.
1. Mise sous tension
Appuyez sur la touche SET pour mettre l’appareil sous tension. A l’issue de laprogrammation, il vous suffira d’appuyer sur votre
touche mémoire afin d’allumer l’appareil.
L'appareil émet un bip sonore pour confirmer la mise sous tension, les codes personnels (1,
2, 3, 4) s'affichent, puis l'affichage clignote.
Remarque: si vous n’actionnez aucune des touches pendant 60 secondes, l’appareil se met hors tension automatiquement.
Remarque: si vous commettez une erreur de programmation ou que vous souhaitez éteindre l’appareil avant la fin de la
programmation, appuyez sur la touche Pésée seule pour effectuer un arrêt d’urgence.
2. Sélection d’une touche mémoire
Appuyez sur les curseurs et pour sélectionner votre touche mémoire. Une fois que
vous avez atteint le chiffre que vous souhaitez utiliser, appuyez sur la touche SET. L’appareil
émet un bip sonore pour confirmer votre sélection.
3. Sélection de l’âge
Le chiffre « 30 » s’affiche par défaut. La fourchette des âges des utilisateurs s’étend de 5
à 99 ans. Une flèche s’affiche dans le coin inférieur gauche de l’écran indiquant que le
processus de sélection est en cours. Utilisez les curseurs et pour faire défiler les
chiffres. Une fois que vous atteignez votre âge, appuyez sur la touche SET. L’appareil
émet alors un bip sonore pour confirmer votre sélection.
4. Sélection du sexe
Utilisez les curseurs pour sélectionner Femme ( ) ou Homme ( ) et le Femme/Sportive
( / ) ou Homme/Sportif ( / ), appuyez ensuite sur la touche Set (réglage).
L’appareil émettra un bip pour confirmer la sélection.
5. Sélection de la taille
Le chiffre 170 (cm) s’affiche par défaut. La fourchette des tailles des utilisateurs
s’étend de 90 à 220 cm. Utilisez les curseurs et pour spécifier votre taille puis
appuyez sur la touche SET. L’appareil émettra un bip pour confirmer la sélection.
14
Talons centrés sur les
électrodes. Les orteils peuvent
dépasser du plateau.
Remarque: les mesures ne sont valides que si
vos pieds sont propres et secs, que vos genoux
ne sont pas pliés et que vous n’êtes pas assis.
Positionnement de l’appareil
Placez le plateau de pesée sur une surface dure et plane présentant un niveau de
vibrations minimal, ceci afin d’assurer une mesure exacte, en toute sécurité.
Remarque: pour des raisons de sécurité, évitez de marcher sur les bords du plateau.
COMMENT OBTENIR DES RÉSULTATS EXACTS
Pour que les résultats soient aussi exacts que possible, les mesures doivent être
effectuées sans vêtements et dans des conditions hydriques similaires. Si vous
n’ôtez pas vos vêtements, ôtez vos collants ou chaussettes et assurez-vous que
vos pieds sont propres et secs avant de monter sur la balance.
Assurez-vous que vos talons sont correctement alignés avec les électrodes
du plateau de pesée.
Ne vous inquiétez pas si le plateau semble trop court pour vos pieds.
L’appareil fonctionne correctement même lorsque vos orteils dépassent du
plateau.Il est préférable d’effectuer les mesures à la même heure de la journée
et dans des conditions identiques pour obtenir des résultats homogènes.
Essayez si possible d’effectuer la mesure au moins 3 heures après le lever, un
repas ou un exercice physique violent.
FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
La fonction d’arrêt automatique éteind l’appareil dans les cas suivants :
• en cas d’interruption de la mesure, l’appareil se met hors tension dans les 10 ou 20 secondes suivantes, en fonction du
type d’opération effectuée ;
• Si l'appareil reçoit un poids extrême.
• si vous n’appuyez sur aucun bouton ou touche pendant 60 secondes au cours de la programmation ;*
• à la fin de la mesure.
*Remarque: Si l'appareil se met hors tension automatiquement, recommencez les opérations depuis "Reglage et enregistement des données
personnelles en mémoire" (page 15).
Conseils de manipulation
Cet appareil est un instrument de précision faisant appel à des technologies
de pointe. Pour maintenir l’appareil dans des conditions optimales
d’utilisation, suivez les indications suivantes :
• Ne tentez pas de démonter la balance.
• Rangez l'appareil à l'horizontale et de manière à ce que les touches ne
puissent pas être actionnées accidentellement.
• Ne le faites pas tomber et ne montez pas dessus brusquement. Evitez
les vibrations excessives.
• N’exposez pas l’appareil directement aux rayons du soleil et ne le
placez pas à proximité d’un radiateur ni dans un endroit susceptible
d’être très humide ou de présenter des variations de température
importantes.
• Ne l’immergez pas dans l’eau et n’utilisez pas de détergent pour le
nettoyer. Nettoyez les électrodes à l’aide d’un chiffon imbibé d’alcool.
• Ne montez pas sur le plateau de pesée lorsque vous êtes mouillé.
• Ne faites pas tomber des objets sur l’appareil.
Avertissement:
- Ne pas mélanger des piles neuves et des
piles usagées.
- Ne pas utiliser de piles rechargeables.
- Ne pas utiliser différents types de piles.
- Pour la sauvegarde de l'environnement,
ne pas jeter les piles à la poubelle.
- Il est conseillé de retirer les piles après une
longue période de non utilisation de
l’appareil.
REGLAGE ET ENREGISTREMENT DES DONNÉES PERSONNELLES EN MÉMOIRE
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ17

FF
17
1. Sélection d’une touche mémoire
Appuyezsurleboutoninférieurpourmettrelabalancesoustension.
AppuyezsurlatoucheMEMORYafindesélectionnerlamémoiresurlaquellevousavez
programmévosparamètres.
AppuyezsurlatoucheSETafindeconfirmer votresélection
(relachezleboutonsinonilaffichera«Error»auboutde3secondes.)
L’appareilémetalorsunbipsonoreetlesdonnéesprogramméess’affichentàl’écran.
L’appareil émet un autre bip sonore et les chiffres « 0.0 » s’affichent à
l’écran. A présent, vous pouvez monter sur la plate-forme.
Remarque:
•si vous montez sur le plateau avant que les chiffres « 0.0 » ne s’affichent à l’écran, le message d’erreur « Error »
apparaît et il vous est impossible d’effectuer une mesure. Si, à l’inverse, vous ne montez pas sur le plateau dans
les 60 secondes suivant l’affichage des chiffres « 0.0 », l’appareil se met hors tension automatiquement.
•Si vous mettez l'appareil sous tension à l'aide du curseur (flèche vers le haut), le numéro des dernières données
personnelles utilisées s'affiche en premier.
•Les numéros qui ne sont pas préprogrammés sont automatiquement sautés.
2. Obtenez vos lectures
Votre poids sera d’abord indiqué.
Continuez à vous tenir bien droit sur la plate-forme
« 00000 » apparaîtra sur l’affichage et les chiffres disparaîtront un à un de la
gauche vers la droite.
Votre pourcentage de graisse corporelle (%GC) et la plage de graisse
corporelle apparaîtront à l’écran.
Une fois votre pourcentage de graisse corporelle calculé, une barre blanche
clignotera sur l’indicateur de plage de santé le long du bas de l’affichage,
indiquant votre situation dans les plages de graisse corporelle selon votre âge
et sexe.
Remarque: Ne descendez pas de la balance avant que le taux de graisse s'affiche.
Remarque : Pour les enfants (age de 5
à
17 ans), l'ufunit
é
n'affichera que le
pourcentage (%) de Poids/ Graisse corporelle et l'indicateur de sant
é
.
Pour afficher d'autres relevés, descendez prudemment de la balance,
appuyez sur le bouton supérieur en maintenant votre doigt enfoncéde
maniére àafficher les relevés dans l'ordre suivant (appuyez sur le bouton
inférieur pour afficher les relevés dans l'ordre inverse).
Les boutons sup
é
rieur/inf
é
rieur ne fonctionnent pas si vous restez sur la
balance.
RELEVÉS DE COMPOSITION CORPORELLE 3.Fonction de rappel
La fonction de rappel permet d’obtenir les lectures précédentes des fonctions suivantes.
• Poids
• Graisse corporelle (%)
• Masse hydrique totale (%)
• Masse musculaire
• Graisse viscérale
Pour obtenir les lectures précédentes, appuyez sur la touche SET pendant que les lectures actuelles s’affichent.
L’afficheur indiquera les relevés précédents.
Pour afficher d’autres relevés antérieurs, appuyez sur les boutons supérieur/inférieur pour chaque relevé désiré.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET pour afficher le résultat en cours.
Remarque:Pour les enfants (5 à 17 ans), l’unité n’affiche que le précédents poids et pourcentage
de graisse corporelle.
% d’eau
masse musculaire graisse viscérale
graisse viscérale
PROGRAMMATION DU MODE INVITÉ
LECTURE DU POIDS UNIQUEMENT
Appuyez sur la touche ▲suivez ensuite les étapes de
programmation pour enregistrer vos données personnelles :
votre âge, votre sexe et votre taille.
Remarque: si vous montez sur le plateau avant que l’écran n’affiche « 0.0 »,
le message « Error » apparaîtra et vous serez dans l’incapacité
d’effectuer une mesure/pesée.
Sélection de la touche Pesée seule
Appuyez sur la touche Pesée seule. « 0.0 » apparaîtra au bout de 2
ou 3 secondes et l’appareil émettra un bip. Lorsque « 0.0 » s’af-
fiche à l’écran, montez sur la balance. Votre poids s’affichera. Si
vous restez sur la balance, l’écran clignotera pendant environ 30
secondes et la balance se mettra automatiquement en veille. Si
vous descendez de la balance, le poids restera à l’écran pendant 5
secondes, ensuite « 0.0 » s’affichera et l’appareil se mettra automa-
tiquement en veille.
16
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ19

NLF
19
INTRODUCTIE
Hartelijk bedankt dat u voor een lichaamssamenstellingmonitor van Tanita hebt gekozen.
DittoestelmaaktdeeluitvanhetuitgebreidegammapersoonlijkegezondheidsproductenvanTanita.
Deze handleiding leidt u door de instellingen en belangrijkste functies ervan.
Bewaar ze zorgvuldig zodat u ze in de toekomst opnieuw kunt raadplegen. Meer informatie over een gezonde levensstijl
vindt u op onze website www.tanita.com.
DeTanita-productenwordenontwikkeldopbasisvanhetrecentsteklinischeonderzoekendemodernstetechnologieën.
DemedischeadviesraadvanTanitacontroleertallegegevensomdenauwkeurigheidteverzekeren.
N.B.: Deze gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en voor naslagdoeleinden bewaren.
Veiligheidsvoorzorgen
Mensen met een elektronisch medisch implantaat zoals bijvoorbeeld een pacemaker, mogen geen lichaamssamen
stellingmonitor gebruiken. De monitor stuur namelijk een zwak elektrisch signaal door het lichaam dat de werking van implantaten kan storen.
Zwangere vrouwen dienen alleen de gewicht-meetfunctie te gebruiken. Alle andere functies zijn niet bedoeld voor zwangere vrouwen.
Plaats het toestel niet op gladde oppervlakken zoals een natte vloer.
Gebruik de weegschaal niet onmiddellijk na een bad of na zware inspanningen. Het oppervlak van de weegschaal kan glad zijn wanneer het nat is.
Daarnaast kunnen water- of zweetdruppels de schakelaars op het display activeren. Veeg het oppervlak af met een schone, droge doek om eventueel
vocht te verwijderen.
De gegevens in het geheugen gaan mogelijk verloren bij een fout gebruik of vermogenssprongen.
Tanita aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor verliezen veroorzaakt door het verlies van bewaarde gegevens.
Tanitaaanvaardtgeenverantwoordelijkheidvooralleschadeofverliesveroorzaaktdoordezemonitorofclaimsvanderden.
Belangrijke gebruiksvoorschriften
Deze lichaamsvetmeter
is bestemd voor actieve tot middelmatig actieve volwassenen en kinderen (leeftijden 5–17) en volwassenen met atletische lichaamstypen.
Tanitas definitie van een “atleet” is een persoon die ongeveer 10 uur per week intensief traint en in rust een hartslag heeft van ongeveer 60
slagen per minuut of minder. Tanitas definitie van een atleet omvat tevens “levenslange fitte” personen die reeds jarenlang in goede conditie
zijn maar momenteel minder dan 10 uur intensief trainen.
De lichaamsvetmeetfunctie is niet bedoeld voor zwangere vrouwen, professionele atleten of bodybuilders.
De in het geheugen opgeslagen gegevens kunnen verloren gaan als het apparaat onoordeelkundig wordt gebruikt of blootgesteld wordt aan te grote
verschilleninvoedingsspanning.Tanitaaanvaardtgeenenkeleaansprakelijkheidvoorenigeschadeveroorzaaktdoorhetverliesvandeopgeslagengegevens.
Tanitawijstalleaansprakelijkheidvoorenigeschadeofverliesveroorzaaktdoorhetapparaatofeventueleeisentotschadevergoedingvanderdenvandehand.
N.B.: De metingen van het lichaamsvetpercentage zullen variëren afhankelijk van de hoeveelheid water in het lichaam en kunnen beïnvloed worden
door dehydratie of overhydratie als gevolg van bijvoorbeeld alcoholgebruik, menstruatie, ziekte, intensieve training enz.
Inleggen van batterijen
Draaideweegschaalonderstebovenenverwijderhetbatterijdekseltjedoordecliplostemaken.
Plaats2stuksnieuwealkalinebatterijen(meegeleverd)metdepolenopdejuisteplaatszoalsaangegeven.
N.B.: Ervoor zorgen dat de min- en pluspolen van de batterijen zich op de juiste plaats bevinden. Als de
batterijen niet op de juiste plaats liggen dan kan de vloeistof gaan lekken en de vloer beschadigd
worden. Als u van plan bent om het apparaat gedurende lange tijd niet te gebruiken, dan is het
raadzaam om de batterijen voor het opbergen te verwijderen.
Debatterijendievanuitdefabriekwerdengeleverdkunnendoorhetverstrijkenvandetijdeenlagereladinghebben.
De houder zoals
aangeduid openen.
Inlegrichting
van batterijen.
VOORBEREIDINGSMAATREGELEN
EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES
18
DÉPANNAGE
En cas de problème, consultez la liste suivante avant de contacter Tanita.
•Le message « Lo » s’affiche à l ‘écran ou toutes les données s’affichent
puis disparaissent immédiatement.
Il est temps de changer les piles. Lorsque ce message s’affiche, remplacez les piles immédiatement. Des piles usées
risquent d’affecter l’exactitude des mesures effectuées. Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. Les
piles livrées avec l’appareil ne sont pas conçues pour une utilisation durable.
Remarque: les réglages restent mémorisés lors du changement des piles.
• « Error » apparaît pendant la prise de mesure.
Tenez-vous sur la plate-forme en bougeant le moins possible.
L’unité ne peut pas mesurer votre poids de manière précise si elle détecte un mouvement.
Votre taux de graisse ne peut s’afficher s’il est supérieur à 75%.
• La mesure du Pourcentage de Graisse Corporelle n’apparaît pas ou
« ----- » apparaît après la mesure du poids.
Vos données personnelles n’ont pas été programmées. Suivez les étapes indiquées à la page 15.
Assurez-vous d’avoir retiré vos chaussettes ou vos bas, et que les plantes de vos pieds sont propres et correctement
alignées sur les guides de la plate-forme de mesure.
•Le message « OL » s’affiche au cours de la pesée.
Votre poids ne peut s’afficher, s’il est supérieur à la portée maximale de la balance.
•
La balance n’affiche aucune mesure après avoir appuyé sur une touche de contrôle.
Descendez de la balance lorsque s’affiche la mesure du % de graisse corporelle, puis appuyez sur la touche de contrôle.
N° 01
AFNOR CERTIFICATION
11, rue Francis de Préssensé
93571 La Plaine Saint-Denis Cedex
TANITA France SA
Villa Labrouste
68, bd Bourdon
92200 Neuilly sur Seine
N° identification NF :01
Conformes aux spécifications définies par les règles de certification de la marque NF 398
Principales Caractéristiques Certifiées :
> Poids.
> Composition corporelle.
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ21

NLNL
21
U kunt de waarden alleen aflezen als de gegevens in een van de persoonlijke
geheugens of het gastgeheugen zijn ingevoerd.
De monitor kan de persoonlijke gegevens van maximaal 4 personen bewaren.
1. Stroominschakeling
Op de insteltoets drukken om het apparaat aan te zetten (na het programmeren op
een personalisatietoets drukken waardoor het apparaat wordt ingeschakeld). Het
toestel zal een piepsignaalgeven tenteken dathet is ingeschakeld,de nummers voorde personalisatietoetsen (1, 2,3,4) zullen
worden getoond en het display zal gaan knipperen.
N.B.: Als u het apparaat zestig seconden lang niet gebruikt nadat het apparaat in werking werd gesteld, dan schakelt het apparaat automatisch uit.
N.B.: Druk op de 'alleen gewicht' toets om direct te stoppen als u een verkeerde instelling
invoert of het apparaat uit wilt schakelen voordat u klaar ( ) bent met programmeren.
PERSOONLIJKE GEGEVENS INSTELLEN EN OPSLAAN IN HET GEHEUGEN
2.
Selecteren van een personalisatietoetsnummer
Druk op de omhoog- en omlaagtoetsen om een personalisatietoets te selecteren. Druk op de
insteltoets zodra u het nummer van de personalisatietoets heeft bereikt dat u wilt gebruiken.
Het apparaat zal een keer een pieptoon laten horen ter bevestiging.
3. Leeftijd instellen
Destandaardinstellingvanhetdisplayis30jaar(hetleeftijdsbereikvangebruikersvarieertvan
5–99).Eenpijlpictogramverschijntlinksonderophetschermomdeleeftijdinstellingweerte
geven.Gebruikdeomhoog-omlaagtoetsenomdoordenummerstebladeren.Drukopde
insteltoetswanneeruuwleeftijdbereikt.Hetapparaatzaléénpieptoonlatenhorenterbevestiging.
4. Vrouw, man of atleet selecteren
Gebruik de Omhoog-/Omlaagtoetsen om Vrouw ( ) of Man ( ) en doorsneevolwassene of
Vrouw/Atleet ( / ) of Man/Atleet ( / ) te selecteren en druk hierna op de insteltoets.
De weegschaal zal één pieptoon ter bevestiging laten horen.
5. Lengte instellen
De standaardinstelling van het display is 170 cm (het bereik van gebruikers varieert van 90 cm–220
cm). Gebruik de omhoog- / omlaagtoetsen om de lengte in te stellen en druk hierna op de insteltoets.
De weegschaal zal één pieptoon ter bevestiging laten horen.
20
Hielen op het middel-
ste gedeelte van de
elektrodes De tenen mogen buiten
de weegschaal uitsteken
N.B.: Een nauwkeurige aflezing is niet mogelijk
wanneer uw voetzolen niet schoon zijn als uw
knieën gebogen zijn als u op de weegschaal staat.
Installeren van de weegschaal
Plaats de weegschaal op een hard, plat oppervlak met weinig blootstelling
aan trillingen voor een veilige en nauwkeurige meting.
N.B.:
Om mogelijk letsel te voorkomen raden wij u aan om niet op de rand van de weegschaal te gaan staan.
Tips voor gebruik
Deze weegschaal is een precisie-instrument dat gebruik maakt van geavanceerde technologie. De volgende instructies
zorgvuldig opvolgen om het apparaat in een optimale staat te houden:
• Niet proberen om de weegschaal te demonteren.
• Bewaar het toestel horizontaal en zorg ervoor dat de toetsen niet per ongeluk ingedrukt kunnen worden.
• Het apparaat niet te zwaar belasten of aan hevige trillingen blootstellen.
•
Het apparaat in een omgeving plaatsen buiten het bereik van direct zonlicht, verwarmingsinstallaties, hoge vochtigheid of extreme
temperatuurfluctuaties.
• Het apparaat nooit in water onderdompelen. Gebruik alcohol om de elektrodes schoon te maken en glasreiniger (eerst
op een doekje aanbrengen) om ze glanzend te houden; zeep vermijden.
• Stap niet met natte voeten op de weegschaal.
• Laat geen andere dingen op de weegschaal vallen.
AFLEESNAUWKEURIGHID
Voor een optimale afleesnauwkeurigheid raden wij u aan om uw gewicht en
lichaamsvetpercentage te bepalen zonder kleren aan en onder dezelfde vochtcondities. Als u uw
kleren niet uitdoet, moet u altijd uw sokken of nylons uittrekken en ervoor zorgen dat uw
voetzolen schoon zijn voordat u op de weegschaal stapt.
Zorgervoordatuwhielenzichineenlijnbevindenmetdeelektrodesopdeweegschaal.
Uwvoetenmogengroterzijndanhetweegplateau-nauwkeurigeaflezingenkunnennogsteeds
verkregenwordenzelfsalsuwvoetenbuitendeweegschaaluitstekenHetbesteisomopdezelfdetijd
vandedaguwgewichtenlichaamsvettebepalen.Probeeromdrieuurnahetopstaan,eten,of
inspannendelichaamsoefeningentewachtenmethetnemenvanmetingen.Alhoewelaflezingenonder
andereomstandighedennietdezelfdeabsolutewaardenvertegenwoordigen,zijnzenauwkeurigvoor
hetbepalenvanfluctuatiesmitsdemetingenregelmatigwordenuitgevoerd.Vergelijkhetgewichten
lichaamsvetpercentagedatonderdezelfdeconditiesovereenbepaaldeperiodevantijdwerdbepaald
omuwvoortgangtebeoordelen.
AUTOMATISCHE UNITSCHAKELFUNCTIE
De automatische uitschakelfunctie schakelt automatisch de stroom uit in de volgende gevallen:
• Als u het meetproces onderbreekt. De stroom wordt binnen 10 tot 20 seconden automatisch uitgeschakeld, afhankelijk
van het gebruik.
• Als er een te groot gewicht op de weegschaal wordt geplaatst.
• Als u een van de toetsen of knoppen 60 seconden lang niet aanraakt tijdens het programmeren.*
• Nadat u klaar bent met het meten.
*N.B.: Als het toestel automatisch uit gaat, dient u de stappen onder "Persoonlijke gegevens instellen en opslaan in het geheugen" (P. 21) te
herhalen.
Opmerking: alleen bij modellen met een gewichtseenheidschakelaar
VERANDEREN VAN GEWICHTSEENHEID
U kunt de aanduiding van de gewichtseenheid wijzigen met de schakelaar op de achterzijde van de weegschaal, zoals in
de afbeelding is weergegeven.
Opmerking: wanneer de gewichtseenheid op ponden of "stone-pounds" wordt ingesteld, wordt de programmering van de
hoogte automatisch op voet en inch ingesteld. Als kilo's worden ingesteld, wordt de hoogte automatisch op
centimeters gezet.
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ23

NLNL
23
1. Instellen van persoonlijke geheugentoets
Druk op de knop naar beneden om het apparaat aan te zetten.
Drukopde"SET"toetsomtebevestigen.
(Laat de toetsbinnen 3 seconden los, anders verschijnter "Error"op hetscherm).
Het apparaat laat een pieptoon horen ende geprogrammeerde gegevens verschijnen op
het scherm.
Het apparaat laat opnieuw een pieptoon horen en het scherm geeft “0.0”
weer. Ga nu op de weegschaal staan.
N.B.:
•
Als u op de weegschaal gaat staan voordat “0.0” op het scherm verschijnt, verschijnt er "Error" op het
scherm en krijgt u geen aflezing. Als u niet binnen 60 seconden nadat "0.0" op het scherm verschijnt op
de weegschaal gaat staan, wordt de stroom automatisch uitgeschakeld.
•Wanneer u het toestel aan zet met de pijl omhoogtoets, zal het laatst gebruikte persoonlijke
geheugennummer het eerst verschijnen.
•Nummers die niet zijn voorgeprogrammeerd zullen worden overgeslagen.
2. Vraag uw resultaten op
Uwgewichtverschijnteerstophetscherm.
Blijfrechtopopdeweegschaalstaan.
"0000"zalverschijnenen eenvooreenverdwijnenvan linksnaarrechts.
Uwlichaamsvetpercentage(%VET)en uwlichaamsvetgehaltezullenophet
beeldschermverschijnen. Nadatuwpercentagelichaamsvetisberekend,zalde
indicatorvoorhetgezondheidsbereikmeteenwittebalkonderaanhetscherm
knipperenomaantegevenin welkecategorielichaamsvetuzichbevindtvooruw
leeftijdengeslacht.
N.B.: Niet afstappen voordat het vetpercentage wordt getoond.
N.B : bij kinderen (leeftijd van 5-17) zal het toestel alleen het gewicht /
lichaamsvet % en de gezondheidsbereik-indicator weergeven.
Om andere waarden te kunnen zien,
stapt u voorzichtig van de weegschaal
af
en drukt u herhaaldelijk op de knop omhoog om de waarden te zien in de
volgorde zoals hieronder aangegeven. (Druk op de knop naar beneden voor de
omgekeerde volgorde.)
De knoppen naar boven en beneden werken niet als u op de weegschaal blijft
staan.
3.Oproepfunctie
Devoorgaandemeetwaardenvandevolgendemeetfunctieskunnenwordenafgebeeldmetbehulpvandeoproepfunctie.
•Gewicht
•Lichaamsvetpercentage
•Totale lichaamswaterpercentage
•Spiermassa
•Grasso viscerale
Om voorgaande meetwaarden op te roepen, drukt u op de SET-toets terwijl de huidige meetwaarde wordt afgebeeld.
Het scherm zal de voorgaande waarden tonen.
Om andere voorgaande waarden te zien, moet u drukken op de knoppen naar boven en naar beneden voor elke gewenste
waarde.
Druk opnieuw op de knop SET om terug te gaan naar uw huidige schermresultaat.
Bij kinderen (5-17 jaar) geeft het apparaat alleen het voorgaande gewicht en het
Lichaamsvetpercentage aan.
LICHAAMSSAMENSTELLING AFLEZEN
%Lichaamwat
%Lichaamsre
Lichoamsgewicht
Grasso viscerale
Spiermassa Grasso viscerale
peso
GASTSTAND OROGRAMMEREN
ALLEEN GEEICHT BEPALEN
Met de gaststand kunt u de gegevens van een nieuwe gebruiker
opvragenzonder de persoonlijke gegevens die in het geheugen
bewaardwerden, te verliezen.
Druk op de ▲toets en volg vervolgens de standaardprocedure
voor het invoeren van persoonlijke gegevens. Voer de leeftijd,
het geslacht en de grootte in.
N.B.: Als u op de weegschaal stapt voordat “0.0” op het scherm verschijnt geeft
het display "Error" aan en u krijgt geen aflezing.
'Alleen gewicht' toets selecteren
Druk op de 'alleen gewicht' toets. Na 2 of 3 seconden verschijnt er
"0.0" op het scherm en laat de weegschaal een pieptoon horen.
Stap op het weegplateau wanneer "0.0" op het scherm verschijnt.
Uw lichaamsgewicht verschijnt nu op het scherm. Als u op het
weegplateau blijft staan dan zal het scherm gedurende 30 seconden
knipperen en zal de weegschaal hierna automatisch uit gaan. Als u
van het weegplateau afstapt dan blijft uw gewicht gedurende 5 sec-
onden op hetschermstaanenhiernaverschijnt"0.0"engaatde
weegschaalautomatischuit.
22
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ25

INL
25
INTRODUZIONE
Grazie per aver selezionato il monitor Tanita della composizione corporea, uno di una vasta serie di prodotti sanitari
per uso domestico prodotti da Tanita.
Questo manuale d’istruzioni vi guida attraverso le procedure d’impostazione e vi presenta le funzionalità chiave.
Conservate il manuale per poterlo consultare in futuro. Nel nostro sito web www.tanita.com
troverete ulteriori informazioni per mantenere uno stile di vita sano.
I prodotti Tanita incorporano la ricerca clinica e le innovazioni tecnologiche più recenti.
TuttiidatisonomonitorizzatidalConsiglioConsultivoMedicoTanita,cheneverifical’accuratezza.
NB: Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e conservarlo per consultazioni future.
Precauzioni di sicurezza
Ricordare che le persone con dispositivi medici elettronici impiantati, tipo pacemaker, non devono utilizzare il monitor
Tanita della composizione
corporea,perchéquestoapparecchiofapassareunsegnaleelettricobassoattraversoilcorpo,chepuòinterferireconilfunzionamento
deldispositivoimpiantato.
Le donne in gravidanza devono utilizzare solo la funzione di pesatura. Tutte le altre funzioni non sono destinate all’utilizzo da parte di donne in gravidanza.
Non mettere il monitor della composizione corporea sopra superfici scivolose, ad es. un pavimento bagnato.
Non utilizzare la pesapersone subito dopo aver fatto il bagno o dopo un esercizio faticoso. La pedana della pesapersone potrebbe risultare scivolosa
se ci si pesa con i piedi bagnati. Inoltre le gocce d’acqua o di sudore potrebbero attivare gli interruttori sul display. Pulire la pedana con un panno
pulito e asciutto per rimuovere eventuali tracce di liquido.
I dati registrati possono essere perduti se il monitor viene utilizzato in modo errato o esposto a colpi di corrente elettrica.
Tanita declina qualsiasi responsabilità per qualsiasi tipo di perdita causata dalla perdita dei dati registrati.
Tanita declina qualsiasi responsabilità per qualsiasi tipo di danno o perdita provocati da questi apparecchi, o per qualsiasi tipo di reclamo
presentato da una terza persona.
Note importanti per gli utenti
Labilancia/monitordelgrassocorporeoTanitaèintesoperl’usodapartediadultiebambini(5-17anni)constilidivitadainattiviamoderatamenteattivieadultiatletici.
Tanita definisce “atleta” una persona che svolge un’intensa attività fisica per circa 10 ore alla settimana, con una frequenza cardiaca a riposo di circa 60 battiti al minuto
o inferiore. Nella definizione di ‘atleta’ di Tanita sono anche inclusi i soggetti che seguono un programma di fitness da anni, ma che attualmente si esercitano per meno
di 10 ore alla settimana.
La funzione di monitoraggio del grasso corporeo non è intesa per le donne incinte, gli atleti professionisti o i bodybuilder.
Se l’unità viene utilizzata in modo errato o esposta a sovratensioni è possibile che si verifichi la perdita dei dati registrati. Tanita declina qualsiasi
responsabilità per qualsiasi tipo di perdita provocato dalla perdita dei dati registrati e per qualsiasi tipo di danno o perdita provocati da queste
unità o qualsiasi tipo di ricorso presentato da terzi.
NB: Le stime della percentuale di grasso corporeo variano in base alla quantità d’acqua presente nel corpo e possono essere influenzate da
disidratazione o sovraidratazione dovute a fattori come il consumo di alcolici, il flusso mestruale, le malattie, l’esercizio intenso, ecc.
Inleggen van batterijen
Capovolgerelabilanciaetogliereilcoperchiodalvanobatterie. Installareduebatterienuove
(incluse)seguendolacorrettapolarità.
NB: Accertarsi che la polarità delle batterie sia configurata correttamente. Se le batterie sono posizionate in
modo errato, il fluido può fuoriuscire e danneggiare i pavimenti. Se non si intende utilizzare questa
unità per un lungo periodo di tempo, si consiglia di rimuovere le batterie prima di conservarla.
Si noti che le batterie in dotazione possono essersi scaricate nel tempo.
Aprire nel modo
indicato.
Position correcte
des piles.
PREPARAZIONI PRIMA DELL'USO
CARATTERISTICHE E FUNZIONALITÁ
24
FOUTOPSPORING
Bij het optreden van de volgende problemen... de volgende maatregelen nemen...
•Een verkeerde gewichtsaanduiding verschijnt, gevolgd door kg, lb of st-lb.
Raadpleeg "VERANDEREN VAN GEWICHTSEENHEID" op p.20.
•"Lo" verschijnt op het display, of alle gegevens verschijnen en verdwijnen
vervolgens onmiddellijk.
De batterijen zijn bijna leeg.
Vervang de batterijen onmiddellijk nadat dit bericht op het scherm verschijnt aangezien
zwakke batterijen de meetnauwkeurigheid beïnvloeden. Alle batterijen gelijktijdig door nieuwe batterijen vervangen.
Het apparaat wordt geleverd met testbatterijen - de levensduur hiervan kan kort zijn.
N.B.: Uw instellingen worden niet uit het geheugen gewist als u de batterijen vervangt.
• "Error" verschijnt tijdens de maatneming.
Kunt U op het toestel staan met zo weinig mogelijk beweging te maken.
De eenheid kan geen nauwkeurig gewicht geven indien er een beweging gebeurd.
Als uw lichaamsvetgehalte hoger is dan 75%, geeft het apparaat geen aflezingen.
• De Lichaamsgewichtspercentage verschijnt niet of "-----" verschijnt nadat
het gewicht is gemeten.
Uw persoonlijke informatie is niet geprogrammeerd. Volg de stappen op p.21.
Zorg ervoor dat sokken en kousen afgenomen zijn, de zolen van Uw voeten rein zijn en dat Uw voeten volledig op de
juiste lijnen van het metend toestel geplaatst zijn.
•"OL" verschijnt tijdens het meten.
Er kan geen uitlezing zijn als het weegvermogen wordt overschreden.
•
Nadat ik op een functietoets heb gedrukt, wordt geen meetresultaat afgebeeld.
Stap van de weegschaal af nadat het resultaat van de lichaamsvetmeting wordt afgebeeld, en druk daarna op een functietoets.
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ27

II
27
Riceverete letture solo se i dati sono stati programmati in una delle memorie dati personali o nella modalità Ospite.
Il monitor può memorizzare i dati personali di un massimo di 4 persone.
1. Accensione
Premere il pulsante Set per accendere l’unità (una volta programmata, quando si preme
un tasto di memoria personale l’unità si accende automaticamente). L'unità emette un
segnale acustico per confermare l'attivazione, i numeri di tasto personale (1.2.3.4) sono
visualizzati e il display lampeggia.
NB:
Se non la si utilizza per un minuto dopo averla accesa, l’unità si spegne automaticamente.
NB: Se si commette un errore o si desidera spegnere l’unità prima di aver completato la
programmazione, Premere il tasto Solo-Peso per ( ) forzare la conclusione.
CONFIGURAZIONE E MEMORIZZAZIONE DI DATI PERSONALI NELLA MEMORIA
2. Selezione di un numero di tasto di memoria personale
Premere i tasti Su/Giù per selezionare un tasto di memoria personale. Quando si
raggiunge il numero di tasto di memoria personale richiesto, premere il pulsante Set.
L’unità emette un segnale acustico per confermare.
3. Configurazione dell’età
Il display è configurato per 30 anni (età utente compresa fra 5 e 99). Un’icona a freccia
viene visualizzata a sinistra in basso per indicare la configurazione Età. Utilizzare i
pulsanti Su/Giù per far scorrere i numeri. Quando si raggiunge l’età richiesta, premere il
pulsante Set. L’unità emette un segnale acustico per confermare.
4. Selezione di Femmina, Maschio o Atleta
Utilizzare i pulsanti Su/Giù per selezionare la modalità Femmina ( ) o Maschio ( ) e
Adulto Standard o Donna/Atleta ( / ) o Uomo/Atleta ( / ), e premere quindi il
pulsante Set. L’unità emette un segnale acustico una volta per confermare.
5. Indicazione dell’altezza
Il display è preconfigurato a 170 cm (utenti da 90 a 220 cm). Utilizzare i tasti Su/Giù per
specificare l’altezza e premere, quindi, il pulsante Set.
pulsante Set. L’unità emette un segnale acustico una volta per confermare.
26
Talloni centrati sugli elet-
trodi. Le dita dei piedi pos-
sono sporgere dalla
piattaforma di mis-
urazione
NB: Non è possibile ottenere una lettura
accurata se le suole dei piedi sono sporche, se
le ginocchia sono piegate o se si è seduti.
Posizionamento della bilancia/monitor
Mettere la piattaforma di misurazione sopra una superficie rigida orizzontale dove siano
presenti minime vibrazioni per garantire l’effettuazione di misurazioni precise e sicure.
NB: Per evitare possibili infortuni, non poggiare il piede sul bordo della piattaforma.
Suggerimenti per l’uso
La bilancia/monitor è uno strumento di precisione che utilizza tecnologia all’avanguardia. Per mantenere l’unità nelle condizioni migliori, seguire attentamente
le seguenti istruzioni:
• Non tentare di smontare la piattaforma di misurazione.
• Riporre l’apparecchio in posizione orizzontale sistemandolo in modo che i pulsanti non siano premuti accidentalmente.
• Evitare impatti o vibrazioni eccessive sull’unità.
•
Posizionare l’unità in un’area lontana dalla luce diretta del sole, da apparecchi per il riscaldamento, da umidità elevata o da estremi di
temperatura.
•
Non sommergere mai in acqua. Utilizzare dell’alcol per pulire gli elettrodi e detergente per i vetri (applicato precedentemente su un panno) per
mantenerli lucidi; evitare il sapone.
• Non si deve montare sulla piattaforma quando è bagnato.
• Non si deve far cadere oggetti sopra.
RILEVAMENTO DI VARORI ACCURATI
Perottenerevaloriaccurati,lamisurazionedeveessereeffettuatasenzaindumenti
addossoe incondizionidiidratazionecostanti.Senonsiènudi,toglieresemprele
calzee accertarsichelesuoledeipiedisianopuliteprimadisaliresullapiattaforma
dellabilancia.Accertarsi che i talloni siano correttamente allineati con gli
elettrodi sulla piattaforma di misurazione. Non preoccuparsi se i piedi sono
apparentemente troppo grandi per l’unità; è sempre possibile ottenere letture
accurate anche se le dita sporgono dalla piattaforma.È meglio effettuare le
letture alla stessa ora del giorno. Prima di effettuare le misurazioni, attendere
circa tre ore dopo essersi alzati, dopo i pasti o dopo l’esercizio fisico intenso.
Mentre le letture rilevate in altre condizioni possono non avere gli stessi valori
assoluti, sono accurate per determinare la percentuale di modifica, purché
siano effettuate in modo consistente. Per controllare il progresso, confrontare
i diversi valori del peso e della percentuale di grasso corporeo ottenuti nelle
stesse condizioni nel corso di un periodo di tempo.
FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO
La funzione di spegnimento automatico spegne automaticamente l’alimentazione nei seguenti casi:
• Se si interrompe il processo di misurazione. L’alimentazione si spegne entro 10-20 secondi, a seconda del tipo di
operazione.
• Se un peso estremo viene applicato alla piattaforma.
• Durante la programmazione, se non si tocca nessun pulsante o tasto entro 60 secondi.*
• Dopo aver completato il processo di misurazione.
*NB: Se l’apparecchio si spegne automaticamente, ripetere i passaggi a partire da "Configurazione e memorizzazione di dati personali nella memoria"
(pag. 27).
COMMUTAZIONE DELLA MODALITÀ DI PESO
Èpossibilecambiare l’indicazionedell’unitàusando ilcommutatoresituatosulretrodellabilancia,come mostratonell’illustrazione.
Nota: Se la modalità di peso è impostata sulle libbre o libbre stone (stone-pounds), la programmazione dell’altezza verrà
impostata automaticamente sui piedi o pollici. Parallelamente, se si selezionano i chilogrammi, l’altezza verrà
automaticamente impostata sui centimetri.
Nota: Soltanto per l’uso con modelli dotati del commutatore della modalità di peso
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ29

II
29
1. Selezione Memoria Personale
Per accendere, premere il tasto Giù.
Utilizzareitastisu/giuperselezionarei
dati
personali.PremereSETperconfermare.
(Nontenerepremutoiltastoperpiùdi3secondialtrimentiildisplayvisualizza"Error").
L'unitàemetteunsegnaleacusticoeildisplayvisualizzaidatiselezionati.
L'unità emette un altro beep e il display visualizza "0.0". Salire
quindi sulla bilancia.
NB:
•
Se si sale sulla piattaforma prima che sia visualizzato “0.0”, il display visualizza
“Error” e non si ottiene nessun valore. Inoltre, se non si sale sulla piattaforma entro 60
secondi circa dopo la visualizzazione di “0.0”, l’apparecchio si spegne automaticamente.
•Quando si utilizza il pulsante “Up” per accendere l’apparecchio, apparirà prima di tutto
il numero dei dati personali che è stato utilizzato l’ultima volta.
•I numeri che non sono stati programmati in precedenza sono automaticamente saltati.
2. Ottenete le letture
Prima viene indicato il peso.
Rimanere in posizione eretta sulla piattaforma.
Sul display appariranno e spariranno “0000” da sinistra a destra, e uno
alla volta.
Sullo schermo appariranno la Vostra percentuale di grasso (%FAT) e la
Vostra Gamma di Grasso Corporeo.
Dopo aver calcolato la percentuale di distribuzione del grasso, una barra
bianca lampeggerà sull’indicatore del livello di salute sul fondo del dis-
play ed indicherà, in base a età e sesso, la fascia di appartenenza in
relazione alla distribuzione del grasso corporeo.
NB: Non scendere dalla bilancia prima che sul display compaia la % di grasso
corporeo.
NB: per i bambini di eta compresa tra 5 e 17 anni, l'unita visualizzera solo il peso
/ la percentuale di grasso corporeo e l'indicatore del livello di salute.
Per vedere gli altri valori,
scendere delicatamente dalla pesapersone
,
premere continuamente il tasto Su per visualizzare i valori in base
all'ordine elencato di seguito (premere il tasto Giù per tornare indietro).
Premere lo stesso tasto di funzionalità per visualizzare nuovamente il peso
e la percentuale di grasso corporeo.
I tasti Su/Giù non funzionano se si rimane sulla pesapersone.
EFFETTUAZIONE DELLE LETTURE DELLA COMPOSIZIONE CORPOREA
3.Funzione di richiamo
Utilizzando la funzione di richiamo è possibile ottenere le letture precedenti dei risultati indicati di seguito.
•Peso
•Percentuale di grasso corporeo
•Percentuale di acqua corporea totale
•Classificazione massa
•Grasso viscerale
Per ottenere le letture precedenti, premere il tasto SET mentre vengono visualizzate le letture correnti.
Il display visualizzerà i valori precedenti.
Per vedere i valori precedenti, premere i tasti Su/Giù per visualizzare il valore desiderato.
Premere di nuovo il pulsante SET per tornare alla visualizzazione del risultato corrente.
Nota:Per I bambini e I ragazzi (5-17 anni) verranno visualizzati solo il precedenti peso e la percentuale
di grasso corporeo.
% di grasso corporeo % dell'acqua corporea
peso
Grasso viscerale
Massa muscolare Grasso viscerale
peso
GASTSTAND PROGRAMMEREN
MISURAZIONE DEL SOLO-PESO
La modalità Ospite consente di effettuare una lettura per un
nuovo utente senza perdere i dati personali memorizzati in una
memoria personale. Premere il pulsante ▲e seguire quindi
la procedura standard per inserire i dati personali. Immettere:
Età, Sesso e Altezza.
NB: Se si sale sulla piattaforma prima che “0.0” sia visualizzato nel display,
viene visualizzato “Error” e non si ottiene una lettura..
Selezione del tasto Solo-Peso
Premere il tasto Solo-Peso. Dopo 2-3 secondi, “0.0” viene visual-
izzato nel display e l’unità emette un segnale acustico. Quando
“0.0” viene visualizzato, salire sulla piattaforma. Viene visualizzato
il valore del peso. Se si rimane sulla piattaforma, il display lampeg-
gia per 30 secondi e poi la bilancia si spegne automaticamente. Se
si scende dalla piattaforma, il peso continua a essere visualizzato
per circa 5 secondi, poi compare “0.0” e l’unità si spegne automati-
camente.
28
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ31

31
EI
INTRODUCCIÓN
Gracias por seleccionar un monitor de composición corporal Tanita.
EstemonitoresunodeentreunaampliagamadeproductosdomésticosparaelcuidadodelasaludproducidosporTanita.
El presente manual de instrucciones le guiará a través de los procedimientos de configuración inicial y le explicará las
funciones de las teclas.
Consérvelo a mano para consultas futuras. En nuestro sitio web www.tanita.com podrá encontrar información
adicional sobre cómo llevar una vida sana.
Los productos Tanita incorporan los resultados de las últimas investigaciones clínicas e innovaciones tecnológicas.
Toda la información es controlada por el Consejo médico consultivo de Tanita para garantizar su precisión.
Nota: Lea detenidamente este manual de instrucciones y téngalo a mano para futura referencia.
Precauciones de seguridad
Debe tenerse en cuenta que las personas que tengan un dispositivo médico electrónico implantado, como por ejemplo un
marcapasos, no deben utilizar el monitor de composición corporal, ya que éste hace circular una señal eléctrica de baja intensidad a través del cuerpo que
podría interferir con el funcionamiento de dicho dispositivo.
Las mujeres embarazadas solamente deberán utilizar la función de peso. Ninguna de las demás funciones está pensada para mujeres embarazadas.
No coloque este monitor sobre superficies resbaladizas, como por ejemplo un suelo mojado.
No utilice la báscula inmediatamente después de la ducha o de un ejercicio físico intenso. La plataforma de la báscula estará resbaladiza si se utiliza con
los pies mojados. Además, las gotas de agua o de sudor pueden activar los interruptores de la pantalla. Pase un paño limpio y seco por la plataforma para
retirar los restos de líquidos.
Si el monitor es utilizado de manera incorrecta o expuesto a subidas de tensión eléctrica podrían perderse los datos almacenados en las memorias del mismo.
Tanita no acepta ninguna responsabilidad por ningún tipo de pérdida causada por la pérdida de los datos almacenados.
Tanitanoaceptaningunaresponsabilidadporningúntipodedañomaterialopérdidacausadosporestemonitor,niporningúntipodereclamaciónpresentadaporterceros.
Notas importantes para los usuarios
Este analizador de grasa corporal está diseñado para el uso por parte de adultos y niños (5–17 años de edad) con un estilo de vida de inactivo a
moderadamente activo y adultos con cuerpos atléticos.
Tanita define“atleta”comounapersona querealiza unaactividad físicaintensaaproximadamente 10horas ala semana yquetieneunritmo
cardiaco enreposodeaproximadamente 60pulsaciones porminutoomenos. LadefinicióndeTanita deunatletaincluye individuos“enformade
porvida”,quesehanmantenido enforma durante añosperoqueactualmente hacenejerciciomenos de10horasalasemana.La función de
monitor de grasa corporal no está diseñada para embarazadas, atletas profesionales o culturistas.
Se pueden perder los datos almacenados si la unidad se utiliza incorrectamente o se expone a sobretensiones de energía eléctrica. Tanita no se
responsabiliza de ningún tipo de pérdida debido a la pérdida de los datos almacenados.Tanitanoseresponsabilizade ningúntipodedañoopérdida
ocasionadosporestasunidades,o deningúntipodereclamaciónefectuadaporterceraspersonas.
Nota: Los cálculos del porcentaje de grasa corporal variarán según la cantidad de agua en el cuerpo, y pueden ser afectados por la deshidratacióno
lahiperhidratación,causadasporfactorescomoelconsumodealcohol,lamenstruación,unaenfermedad,elejerciciointenso,etc.
PRESTACIONES Y FUNCIONES
Instalación de las pilas
Volteelabásculayquitelatapadelaspilassoltandolalengüeta,Coloquelasdospilasnuevas
(yaincluídas)respetandolapolaridadcorrectasegúnseindica.
Nota: Asegúrese de situar correctamente la polaridad de las pilas. Si coloca las pilas de manera
incorrecta, el líquido puede derramarse y dañar el suelo. Si no tiene intención de utilizar esta unidad
durante un período de tiempo prolongado, se recomienda sacar las pilas antes de guardarla.
Tenga en cuenta que es posible que las pilas suministradas de fábrica se hayan gastado con
el paso del tiempo.
Abrir como
se muestra.
Sentido de
las pilas.
PREPARACIONES ANTES DEL USO
30
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se si verificano i seguenti problemi...
•Viene visualizzato un formato di peso errato, seguito da kg, lb o st-lb.
Vedere "Commutazione della modalità di peso" a pag. 26.
•Sul display appare "Lo", oppure tutti i dati appaiono e scompaiono
immediatamente.
La carica delle batterie è bassa. Quando appare il messaggio , accertarsi di sostituire immediatamente le batterie,
perché le batterie scariche influiscono sulla precisione della misura ottenuta. Sostituire tutte le batterie
contemporaneamente con nuove batterie. L’unità è dotata di batterie di prova e la loro durata può essere breve.
NB: Le configurazioni non verranno cancellate dalla memoria quando si rimuovono le batterie.
• Durante la misurazione appare "Error".
In piattaforma si prega di tenere la posizione eretta e mantenere i movimenti al minimo.
Avvertendounqualsiasimovimentol'apparecchiaturanonsaràingradodimisurareconprecisioneilvostropeso.
Se la percentuale di grasso corporeo supera il 75%, non è possibile ottenere letture.
• Non appare la misurazione della Percentuale di Grasso Corporeo o
appare "-----" dopo che è stato misurato il peso.
I Vostri dati personali non sono stati programmati. Seguire i vari passi su p.27.
Accertatevi di esservi tolti i calzini o le calze e che le piante dei piedi siano pulite e ben allineate con le guide poste
sulla piattaforma di misurazione.
• "OL" viene visualizzato durante la misurazione.
Il peso non viene visualizzato se supera la capacità massima della bilancia.
•
Non sarà possibile ottenere alcun valore dopo aver premuto un tasto di funzione.
Scendere dalla bilancia quando appare il valore del grasso corporeo e quindi premere il tasto di funzione.
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ33

EE
Podrá realizar mediciones sólo si ha introducido sus datos en una de las memorias de datos personales o en el “modo de
invitado”.
El monitor puede almacenar los datos personales de hasta 4 personas.
1. Encendido de la unidad
Pulsar el botón de Configurar para encender la unidad (una vez que se ha programado, la
unidad se enciende al pulsar una de las Teclas personales). El aparato emitirá un pitido para
confirmar la puesta en marcha, se mostrarán los números de las Teclas Personales (1,2,3,4) y la pantalla destellará.
Nota: Si no opera la unidad durante sesenta segundos después de encenderla, ésta se apagará automáticamente.
Nota: Si comete un error o quiere apagar la unidad antes de haber terminado la programación, Pulse la tecla
"Solamente Peso" para obligar ( ) a la máquina a apagarse..
33
INTRODUCCIÓN Y ALMACENAMIENTO DE DATOS PERSONALES EN LA MEMORIA
2. Selección de un número de Tecla personal
Pulse los botones de Arriba/Abajo para seleccionar una Tecla personal. Una vez que se
visualice el número de Tecla personal que desea utilizar, pulse el botón de Configurar. La
unidad emitirá un pitido de confirmación.
3. Configuración de la edad
La visualización por defecto es 30 años (los límites de edad de usuarios son 5 y 99).
Aparecerá un icono de flecha en la parte inferior izquierda para indicar la configuración de
edad. Utilice los botones de Arriba/Abajo para desplazarse entre los números. Cuando haya
encontrado su edad, pulse el botón de Configurar. La unidad emitirá un pitido de
confirmación.
4. Selección de sexo y Modo de Atleta
Utilice los botones de Arriba/Abajo para seleccionar Mujer ( ) u Hombre ( ) y el modo de
Adulto normal o Female/Athlete ( / ) o Male/Athlete ( / ), después pulse el botón de
Configurar. La unidad emitirá un pitido de confirmación.
5. Especificación de la altura
La visualización por defecto es 170 cm (las alturas de usuario máximas y mínimas son 90
cm – 220 cm). Utilice los botones de Arriba/Abajo para especificar la altura y después pulse
el botón de Configurar.
La unidad emitirá un pitido de confirmación.
32
Talones centrados en
los electrodos Talones centrados en
los electrodos
Nota: No será posible realizar una lectura precisa si
las plantas de los pies no están limpias, si dobla las
rodillas o si está sentado.
Colocación del monitor
Coloque la báscula en una superficie dura y lisa con una vibración mínima
para asegurar una medición segura y precisa.
Nota: Para evitar posibles lesiones, no pise el borde de la plataforma.
Recomendaciones de manejo
Este monitor es un instrumento de precisión que utiliza tecnología de vanguardia. Para mantener la unidad en condición
óptima, siga estas instrucciones cuidadosamente:
• No intente desmontar la báscula.
• Guarde el aparato horizontalmente y colóquelo de manera que las teclas no resulten presionadas accidentalmente.
• Evite que la unidad reciba golpes o vibraciones excesivas.
• Sitúe la unidad fuera del alcance de la luz directa del sol, calefacciones y radiadores, humedad elevada o cambios
extremos de temperatura.
•
No lo sumerja nunca en agua. Utilice alcohol para limpiar los electrodos y limpiacristales (aplicado mediante un trapo) para mantenerlos brillantes;
evite utilizar jabones.
• Evite la humedad al subirse a la plataforma.
• Evite que caiga cualquier objeto sobre el aparato.
CÓMO OBTENER LECTURAS EXACTAS
Para asegurar la precisión, las lecturas se deberían tomar desnudo y bajo
condiciones constantes de hidratación. Si no se desviste, quítese siempre los
calcetines o medias y asegúrese que los pies estén limpios antes de subirse a la
báscula.Asegúrese de alinear los talones correctamente con los electrodos en
la báscula.No se preocupe si sus pies son demasiado grandes para la
báscula: se pueden conseguir lecturas exactas incluso si sus dedos
sobresalen de la báscula.
Esmejortomarlaslecturasalamismahoradeldía.Intenteesperarunastreshoras
despuésdelevantarse,decomerode hacerejercicioantesdetomarlasmedidas.
Aunque las lecturas realizadas bajo otras circunstancias pueden no tener los
mismos valores absolutos, tienen la precisión necesaria para determinar el
porcentaje de cambio, siempre que las lecturas se tomen de manera consistente.
Paracontrolarelprogreso,compareelpesoyporcentajedegrasacorporaltomado
en las mismas condiciones durante un período de tiempo.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
La función de apagado automático corta la energía automáticamente en los siguientes casos:
• Si se interrumpe el proceso de medición. Se corta la energía automáticamente después de 10 a 20 segundos, según el
tipo de operación.
• Si se aplica un peso excesivo a la plataforma.
• Si no toca ninguna de las teclas o ninguno de los botones en 60 segundos durante la programación.*
• Después de haber completado el proceso de medición.
*Nota: Si la corriente se cortara automáticamente, repítanse los pasos dados desde "Introducción y alamacenamiento de datos personales en la
memoria" (pág. 33)
CAMBIANDO EL MODO DEL PESO
Puedes cambiar el indicador de unidades usando el botón contenido sobre el dorso de la balanza como esta mostrado en la figura.
Si el modo de peso esta programado en libras o apedrea-libra, la programación de altura automáticamente se establecerá
en libras y pulgadas. Igualmente, si se selecciona en kilogramos, la altura automáticamente se establecerá en centímetro.
Para uso solamente con modelos conteniendo el botón cambiando el modo de medida.
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ35

EE
35
1. Selección de Tecla personal
Pulse el botón Abajo para encender el aparato.
Utilice los botones de Arriba/Abajo para seleccionar su Tecla personal.
Pulse el botón de Configurar para confirmar.
(Suelte la tecla antes de 3 segundos o aparecerá “Err” en la pantalla.)
La unidad emitirá un pitido y la pantalla mostrará los datos
programados.
La unidad volverá a emitir un pitido y la pantalla mostrará
“0.0”. Súbase ahora a la báscula.
Nota:
•
Si se sube a la plataforma antes de que aparezca “0.0”, la pantalla mostrará “Err” y no
obtendrá una lectura. Por el contrario, si no se sube a la báscula en un plazo de 60
segundos desde que aparece “0.0”, el aparato se apagará automáticamente.
•Cuando emplee la tecla "Arriba" para poner en marcha el aparato, la Tecla personal
utilizada en la última ocasión será lo primero en aparecer..
•Los números no programados previamente serán saltados de forma automática.
2.Obtención de sus mediciones
Lo primero que se visualizará será su peso.
Continúe manteniéndose firme en la plataforma.
Los números “0000” aparecerán en la pantalla y desaparecerán uno por
uno de izquierda a derecha.
Su porcentaje de Grasa Corporal (%FAT) y el Body Fat Range (Rango de
Grasa Corporal) aparecerán en la pantalla. Después de calcular el por-
centaje de grasa corporal, una barra blanca parpadeará en el indicador
del intervalo de salud en la parte inferior de la pantalla, para identificar
qué lugar ocupa en los intervalos de grasa corporal, teniendo en cuenta
su edad y sexo.
Nota: No baje de la bascula hasta que se muestre el % de la grasa corporal.
Nota: En el caso de los ninos (entre 5 y 17 anos), la unidad solo mostrara
el peso / porcentaje de grasa corporal y el indicador del intervalo
de salud.
Para ver otras lecturas, descienda con cuidado de la báscula,
pulse el botón Arriba de forma continua para mostrar las lecturas en el
orden indicado a continuación.
(Pulse el botón Abajo para ver las lecturas en el orden inverso.)
Los botones Arriba/Abajo no funcionan mientras está sobre la báscula.
CÓMO REALIZAR LAS MEDICIONES DE COMPOSICIÓN CORPORAL
3.Función de recuperación de memoria
Con la función de recuperación de memoria se pueden obtener las lecturas previas de las siguientes funciones.
• Peso
• Grasa corporal %
• Agua corporal total %
• Masa muscular y
• Grasa visceral
Para obtener lecturas anteriores, pulse el botón SET mientras están visualizadas las lecturas actuales.
La pantalla mostrará las lecturas anteriores.
Para ver las lecturas anteriores, pulse los botones Arriba/Abajo hasta llegar a la lectura que desea ver.
Pulse de nuevo el botón SET para volver a la pantalla de resultados actual.
Nota:Para los niños (entre 5 y 17 anos), la unidad sólo mostrarà el Peso y el Porcentaje de grasa corpo ral.
% de grasa corporal % de agua corporal
masa muscular
peso
grasa visceral
grasa visceral
peso
PROGRAMACIÓN DEL MODO DE INVITADO
CÓMO OBTENER LECTURAS DE PESO SOLAMENTE
El modo de invitado le permite hacer la medición de un nuevo
usuario sin perder los datos almacenados en una memoria
personal.
Pulse el botón
▲
y, a continuación, siga el procedimiento
estándar para programar los datos personales. Introduzca:
edad, sexo y talla.
Nota: Si se sube a la plataforma antes de que aparezca “0.0”, la pantalla
mostrará “Error” y no podrá obtener una lectura.
Seleccionar la Tecla de peso solamente
Pulse la Tecla de peso solamente. Después de 2 ó 3 segundos,
aparecerá “0.0” en la pantalla y la unidad emitirá un pitido. Cuando
aparezca “0.0” en la pantalla, súbase a la báscula. Se visualizará el
valor de peso del cuerpo. Si permanece en la báscula, la pantalla
parpadeará durante 30 segundos y después el aparato se apagará
automáticamente. Si se baja de la báscula, se seguirá visualizando
el peso durante unos 5 segundos, después aparecerá “0.0” y la
unidad se apagará automáticamente.
34
UM-075/マニュアル-070530 07.5.31 2:40 PM ページ37
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: