Squizz Z15 User manual

!!
i
FR Manuel d‘instructions
EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
DE Anleitung
ES Manual de instrucciones
PL Instrukcja obsługi
RU
Инструкция
LT Nudojimo instrukcija
LV
Insturkcija
EE
Kasutusjuhend
Poussette compacte SQUIZZ, Z15, Z15+
Fabriqué en Chine, Made in China
ABB DIFFUSION
15 AVENUE VOLTAIRE 82000 MONTAUBAN
LOOPING-BABY.COM
Produits et
emballage(s) à trier
FR Poussette conçue pour un enfant de 0 à 36 mois et/ou de 3 à 15 Kg maximum.
EN Intended for a child from 0 to 36 months and/or from 3 to 15 Kg maximum.
NL Deze wandelwagen is geschikt voor kinderen van de geboorte tot 36 maanden en tot maximum
15kg.
DE Dieses Fahrzeug ist für Kinder ab der geburt bis zu 36 Monate und mit einem gewicht von bis zu 15
kg maximal gedacht.
ES Este vehículo está diseñado para niños desde el nacimiento hasta los 36 meses hasta 15 kg
máximo.
PL
RU
LT
LV
EE 0-36 kuud vanadele lastele kehakaaluga 3-15 kg.
Squizz
Z15,Z15+

p. 2
P
max
2 kg
D
A
B
C
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
!!
i
FR
EN
NL
DE
ES p.10
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
!!
i
FR
EN
NL
DE
ES p.8
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
!!
i
FR
EN
NL
DE
ES p.7
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
!!
i
FR
EN
NL
DE
ES p.4
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
!!
i
FR
EN
NL
DE
ES p.11
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
!!
i
FR
EN
NL
DE
ES p.11
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
!!
i
FR
EN
NL
DE
ES p.4
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
!!
i
FR
EN
NL
DE
ES
p.6
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
!!
i
FR
EN
NL
DE
ES p.7
Manuel d‘instructions
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Anleitung
Manual de instrucciones
!!
i
FR
EN
NL
DE
ES p.5
E

p. 3
A B
C
2
1
D
1
2
FR OUVERTURE DE LA POUSSETTE PL
EN TO UNFOLD THE STROLLER RU
NL OPENEN VAN DE BUGGY LT
DE ENTFALTEN DES BUGGYS LV
ES APERTURA DEL CARRITO EE KÄRU LAHTIVOLTIMINE
D
FR Vous pouvez installer un harnais supplémentaire (non-fourni) à l’aide des 2 boucles en
«D» placées de chaque côtés de la ceinture.
EN Based on your need, you can install additional child harness on this stroller with the aid
of the 2 «D»-shape buckles present on each side of the seat.
NL U kunt een extra harnas toevoegen met behulp van de 2 D-vormige gespen, die zich
aan elke kant van de riem bevinden
DE
Je nach Bedarf können Sie an diesem Kinderwagen ein zusätzliches Gurtsystem für ein
weiteres Kind installieren. Hierfür wurden die beiden „D“-förmigen Schnallen auf jeder
Seite des Sitzes angebracht.
ES Dependiendo de sus necesidades, puede instalar otro arnés para el niño en este co-
checito con la ayuda de 2 hebillas en forma de «D» que están a cada lado del asiento.
PL W razie potrzeby można zainstalować dodatkowe pasy w wózku za pomocą dwóch
klamerek (D) - znajdujących się po obu stronach siedziska.
RU При необходимости, вы можете установить дополнительные ремни безопасности с
помощью 2 «D» -образных пряжек, имеющихся на каждой стороне сиденья.
LT Atsižvelgiant į Jūsų poreikius, jei norite galite įrengti papildomą apsaugą vaikui naudo-
dami dvi «D» formos sagtis esančias kiekvienoje sėdynės pusėje.
LV Pamatojoties uz jūsu vajadzībām, šajos ratiņos varat uzstādīt papildu bērnu drošības
jostu ar 2 «D» formas sprādzēm, kas atrodas katrā sēdekļa sānā.
EE Kui vaja, saab lapse jaoks kärusse paigaldada täiendavad rakmed, milleks kasutatakse
kahte istme mõlemal küljel asuvat D-kujulist pannalt.
D
FR VERT
EN GREEN
NL GROEN
DE GRÜN
ES VERDE
PL ZIELONY
RU
LT
LV
EE ROHELINE
FR ROUGE
EN RED
NL ROOD
DE ROT
ES ROJO
PL
CZERWONY
RU
LT RAUDONA
LV SARKANS
EE PUNANE
OK !

p. 4
x 2
ABBA
2
1
FR MISE EN PLACE ROUES AVANT PL
EN INSTALLATION OF FRONT WHEELS RU
NL PLAATSING VAN DE VOORWIELEN LT
DE INSTALLATION DER VORDERRÄDER LV
ES EE ESIRATASTE PAIGALDAMINE
FR
-
EN
After having inserted the front wheels and the rear block, pull hard on each wheel and on the rear wheel block to
ensure that they are secured in place. Clean and lubricate the axles of the wheels regularly.
NL
Na de voorwielen en het achterblok geplaatst te hebben, steving trekken aan elk wiel en het blok van de achterwielen om
te controleren dat ze juist geplaatst zijn. Regelmatig de assen van de wielen reinigen en smeren.
DE
Nachdem Sie die Vorderräder und den hinteren Block installiert haben, ziehen fest an jedem Rad oder hinterem Block, um siche-
rzustellen, dass diese richtig eingerastet sind. Reinigen und schmieren Sie die Radachsen regelmäßig.
ES
Después de colocar las ruedas delanteras y el bloqueo trasero, quitar con fuerza todas las turdas y el bloqueo de ruedas de
PL
RU
LT
LV
EE Kui olete esirattad ja tagarataste ploki oma kohale paigaldanud, sikutage rattaid ja tagarataste plokki kõvasti, et
veenduda, et rattad on kindlalt paigal. Puhastage ja õlitage rataste telgesid regulaarselt.
A
B
2
1
B
A
FR MISE EN PLACE ROUES ARRIERE PL
EN INSTALLATION OF REAR WHEELS RU
NL MONTAGE VAN DE ACHTERWIELEN LT
DE INSTALLATION DER HINTERRÄDER LV
ES EE TAGARATASTE PAIGALDAMINE

p. 5
A
B
A
B
aa
a
A
B
a
P
FR ROUES PIVOTANTES (A) / ROUES FIXES (B) PL
EN SWIVELLING WHEELS (A) / FIXED WHEELS (B) RU
NL ZWENKWIELEN (A) / VASTE WIELEN (B) LT
DE SCHWENKRÄDER (A)/ FESTSTEHENDE RÄDER (B) LV
ES RUEDAS PIVOTANTES (A) / RUEDAS FIJAS (B) EE PÖÖRLEVAD RATTAD (A) / FIKSEERITUD RATTAD (B)
FR METTRE LE FREIN (A) / ENLEVER LE FREIN (B)
EN ENGAGE THE BRAKE (A) / DISENGAGE THE BRAKE (B)
NL REM VASTZETTEN (A) / REM LOSMAKEN (B)
DE VERRIEGELN DER BREMSE (A) / LÖSEN SIE DIE BREMSE (B)
ES PONER EL FRENO (A) / QUITAR EL FRENO (B)
PL
RU
LT
LV
EE PIDURI FIKSEERIMINE (A) / PIDURI VABASTAMINE (B)
FR ROUGE
EN RED
NL ROOD
DE ROT
ES ROJO
PL
CZERWONY
RU
LT RAUDONA
LV SARKANS
EE PUNANE
FR VERT
EN GREEN
NL GROEN
DE GRÜN
ES VERDE
PL ZIELONY
RU
LT
LV
EE ROHELINE

p. 6
c
c
A
B
c
d
d
c
CD
d
c
d
c
d
c
c
a
a
FR
MONTAGE ET UTILISATION DU GARDE CORPS
EN INSTALLATION AND USAGE OF BUMPER BAR
NL MONTAGE EN GEBRUIK VAN DE BESCHERMBEUGEL
DE INSTALLATION UND BENUTZEN DER STOSSSTANGE
ES
PL
RU
LT
LV
EE PÕRKERAUA PAIGALDAMINE JA KASUTAMINE

p. 7
AB
abab
1 1
2
1
2
2
1
FR RÉGLAGE DU DOSSIER
EN BACKREST ADJUSTMENT
NL VERSTELLEN VAN DE RUGLEUNING
DE EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE
ES
PL REGULACJA OPARCIA
RU
LT
LV
EE SELJATOE REGULEERIMINE
FR REGLAGE REPOSE JAMBES
EN FOOTREST ADJUSTMENT
NL INSTELLING VOETSTEUN
DE VERSTELLUNG DER FUSSAUFLAGE
ES AJUSTE REPOSAPIERNAS
PL
RU
LT
LV
EE JALATOE REGULEERIMINE

p. 8
2
1
1
2
FR UTILISATION DU HARNAIS 5 POINTS
EN USE OF 5 POINTS HARNESS
NL GEBRUIK VAN HET HARNAS
DE VERWENDUNG DES 5-PUNKT-GURTSYSTEM
ES USO DEL ARNÉS DE 5 PUNTOS
PL
RU
LT
LV
EE 5 KINNITUSKOHAGA RAKMETE KASUTAMINE

p. 9
aa
c
bb
A
B
aa
bb
c
0 - 6
mois
months
maanden
monate
meses
pasy
kuud
FR HARNAIS 0-6 mois (A) 6-36 mois (B)
EN HARNESS 0-6 months (A) 6-36 months (B)
NL HARNAS 0-6 maanden (A) 6-36 maanden (B)
DE GURTSYSTEM 0-6 monate (A) 6-36 monate (B)
ES ARNèS 0-6 meses (A) 6-36 meses (B)
PL PASY 0-6 (A) 6-36 (B)
RU
LT
LV
EE RAKMED 0-6 kuud (A) 6-36 kuud (B)
0 - 36
mois
months
maanden
monate
meses
pasy
kuud

A1
2
B
DEN BUGGY ZUSAMMENFALTEN
PLEGADO DEL CARRITO
C
3
1
2
aa
b
b
DE
FR PLIAGE DE LA POUSSETTE PL
EN FOLDING THE STROLLER RU
NL OPVOUWEN VAN DE BUGGY LT
DE DEN BUGGY ZUSAMMENFALTEN LV
ES PLEGADO DEL CARRITO EE KÄRU KOKKUVOLTIMINE
FR
Le pliage doit s’eectuer sans force. Si vous sentez une résistance, répéter l’opération ci-dessus. Penser à vérier que les roues avant sont en position
libre et que le contenu du panier ne gène pas la fermeture de la poussette. Une mauvaise manipulation pourrait détériorer le châssis et annuler la garantie
du produit.
EN
The folding must be eectuated without forcing. Should you encounter any resistance force, repeat the operations described here above. Consider to
check if the directional brakes of the front wheels are released and if the content of the basket does not hinder the folding. An incorrect manipulation can
damage the product and result in withdrawal of warranty.
NL
BIJ HET PLOOIEN MAG ER NIETS WORDEN GEFORCEERD. WANNEER U WEERSTAND ONDERVINDT, VOER BOVENSTAANDE STAPPEN DAN
OPNIEUW UIT. DENK ERAAN OM TE CONTROLEREN DAT DE VOORWIELEN IN VRIJE STAND ZIJN GEPLAATST EN DAT DE INHOUD VAN DE
MAND HET SLUITEN VAN DE WANDELWAGEN NIET BEMOEILIJKT. EEN SLECHTE HANDELING KAN HET ONDERSTEL ONHERSTELBAAR BES-
CHADIGEN EN DE GARANTIE OP HET PRODUCT ANNULEREN.
DE
DAS AUSEINANDERFALTEN SOLLTE IM GRUNDE REIBUNGSLOS FUNKTIONIEREN. SOLLTEN SIE WÄHREND DIESER HANDHABUNG PRO-
BLEME HABEN ODER EINEN WIDERSTAND BEMERKEN, DANN WIEDERHOLEN SIE DEN OBEN BESCHRIEBENEN VORGANG. SIE SOLLTEN
ÜBERPRÜFEN, DASS DIE VORDERRÄDER UND DER INHALT DES KORBS DAS ZUSAMMENFALTEN NICHT BEHINDERN. ALLE FALSCHEN
HANDHABUNGEN KÖNNEN IN IRREVERSIBLEN SCHÄDEN AM KINDERWAGEN FÜHREN UND DAZU FÜHREN, DASS DIESES PRODUKT NICHT
MEHR DER GARANTIE UNTERLIEGT.
ES
LAS OPERACIONES DE PLIEGUE SE DEBEN REALIZAR CON SUAVIDAD. SI SE ENCONTRARA CUALQUIER RESISTENCIA DURANTE LA MANIPU-
LACIÓN, REPETIR LOS PROCEDIMIENTOS PRESCRITOS ANTERIORMENTE. COMPROBAR SI LAS RUEDAS DELANTERAS Y EL CONTENIDO DE
LA CESTA NO IMPIDEN EL PLIEGUE. UNA MANIPULACIÓN INCORRECTA PUEDE CONLLEVAR A UN DAÑO IRREVERSIBLE PARA EL COCHECITO
Y UNA RESCISIÓN DE LA GARANTÍA DEL PRODUCTO.
PL Jeśli przy składaniu wózka napotkasz jakikolwiek opór, powtórz czynności opisane powyżej. Sprawdź, czy hamulce kół przednich są zwolnione, i czy
zawartość koszyka nie przeszkadza w składaniu. Nieprawidłowe składanie może spowodować uszkodzenie i cofnięcie gwarancji.
RU
Складывание должно производиться без форсирования. Если вы столкнулись с каким-либо сопротивлением, повторите описанные выше действия. Проверьте,
отключена ли фиксация передних колес, не препятствует ли содержимое корзины. Неправильные действия могкт привести к повреждению коляски и
аннулированию гарантии.
LT Lankstant vežimėli neturi būti naudojama jėga. Jei susidursite su bet kokia pasipriešinimo jėga, pakartokite aukščiau aprašytas operacijas. Patikrinkite, ar priekinių ratų
stabdžiai yra išjungti ir ar krepšelio turinys netrukdo sulankstymui. Netinkamas manipuliavimas gali sugadinti gaminį ir atšaukti garantiją.
LV Locīšana jāveic bez papildus spēka pielietošanas. Ja jums rodas kāds pretestības spēks, atkārtojiet iepriekš aprakstītās darbības. Pārbaudiet vai priekšējo riteņu
bremzes ir atbrīvotas, un vai groza saturs neaizkavē salocīšanu. Nepareizas manipulācijas var sabojāt izstrādājumu un izraisīt garantijas pārtraukšanu.
EE Ärge rakendage kokkuvoltimisel jõudu. Kui mõni operatsioon ei õnnestu, korrake seda vastavalt juhendis kirjeldatule. Kontrollige, kas esirataste pidurid on vabastatud
ja kas korv on kokkuvoltimiseks piisavalt tühi. Käru ebaõige käsitsemine võib toodet kahjustada.
p. 10

p. 11
1
22
1
FR SAC DE TRANSPORT PL
EN CARRY BAG RU
NL DRAAGTAS LT
DE TRANSPORTTASCHE LV
ES BOLSA DE TRANSPORTE EE KANDEKOTT
FR POIGNEE VALISE ES ASA LV ROKTURIS
EN HANDLE PL UCHWYT EE SANG
NL HANDVAT RU
DE GRIFF LT RANKENA
SOIN ET ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne laissez pas à la lumière directe du soleil pendant des périodes
prolongées. Vériez régulièrement l’usure des roues et enlevez la poussière et le sable éventuels. Les revêtements et bords en tissu amovibles peuvent être nettoyés avec l’eau
chaude et un savon doux. Laisser ensuite le produit sécher complètement, de préférence pas à la lumière directe du soleil. Ce produit ne convient pas pour être utilisé sur la plage,
le sable provoque une usure et l’eau salée entraînant la formation de rouille. Si les roulettes grincent, utilisez un spray silicone, en vous assurant qu’il pénètre dans l’assemblage des
roulettes et de l’essieu. Ne lavez pas à la machine, ne pas essorer en machine et ne pas utiliser de sèche linge sauf si l’étiquette d’entretien sur le produit autorise ces méthodes. Les
revêtements et bords en tissue non amovibles peuvent être nettoyés à l’aide d’une éponge humide avec du savon ou un détergent doux. Faites-les sécher complètement avant de les
plier ou de les ranger. Dans certains climats, les revêtements et bords peuvent être aectés par des moisissures. Pour éviter cela, ne pliez ou ne rangez pas le produit s’il est humide
ou mouillé. Rangez toujours le produit dans une pièce bien aérée.
GARANTIE Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, nous prendrons gratuitement à notre charge la
réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si produit lui-même doit être échangé. Cette
garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale. La garantie échoit en cas de surcharge ou de pliage incorrect. Pour
tout SAV au cours de la période de garantie, ramenez le produit complet avec votre ticket de caisse au magasin où celui-ci a été acheté. La garantie n’est valable que pour le
premier propriétaire et n’est pas cessible.
FR - IMPORTANT - CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
La sécurité de votre enfant peut être aectée si vous ne suivez pas ces instructions. En cas de remplacement
de pièces ou de réparation, utilisez uniquement des pièces livrées par le fabricant. La garantie échoit en cas
de surcharge ou de pliage incorrect. Une exposition prolongée à la lumière du soleil peut décolorer des ma-
tériaux et des tissus. N’exposez pas le produit à des températures extrêmes. AVERTISSEMENT - Eloignez
tous les emballages de bébés et d’enfants pour éviter tout risque de suocation.

CARE AND MAINTENANCE To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the direct sunlight for extended periods of time. Check the wheels
regularly for wear and make sure that there is no dust and sand between the axles and wheels. Removable fabric covers and trims may be cleaned using warm water with a
household soap or a mild detergent. Allow it to dry fully, preferably away from direct sunlight. Do not allow the stroller to come in contact with salt water, this causes the formation
of rust. If the wheels squeak, use a silicon based spray ensuring it penetrates the wheel and axles assembly. Do not dry clean or use bleach. Do not machine wash, tumble or
spin dry, unless the care labeling on the product permits these methods. Non removable fabric covers and trims may be cleaned using a damp sponge with soap or mild deter-
gent. Allow it to dry completely before folding or storing it away. In some climates the covers and trims may be aected by mould and mildew. To help prevent this occurring, do
not fold or store the product if it is damp or wet. Always store the product in a well ventilated area. Always check parts regularly for tightness of screws, nuts and other fasteners,
tighten if required. To maintain the safety of your nursery product, seek prompt repairs for bent, torn, worn or broken parts.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Voor een optimale levensduur van het kinderproduct dient u dit schoon te houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht
bloot te stellen. Controleer de wielen regelmatig op slijtage en zorg dat er geen stof en zand tussen de assen en wielen komt. Afneembare stoen onderdelen en strips kunnen
met warm water en huishoudzeep of een zacht schoonmaakmiddel worden gereinigd. Laat het product daarna volledig drogen, bij voorkeur niet in het directe zonlicht. Dit product
is niet geschikt om op het strand te gebruiken, zand veroorzaakt slijtage en zeewater leidt namelijk tot roestvorming. Als de wielen piepen, gebruik dan een spray op siliconenba-
sis en zorg dat deze goed tussen de wieltjes en de assen komt. Stop de wasbare onderdelen niet in een wasmachine, centrifuge of droogtrommel, tenzij dit volgens het waslabel
van het product is toegestaan. Niet verwijderbare stoen onderdelen en strips kunnen worden gereinigd met een vochtige spons met zeep of een zacht schoonmaakmiddel. Laat
het product vervol-gens geheel drogen voordat u het opvouwt en opbergt. In sommige klimaten kunnen de stoen onderdelen en strips beschimmeld raken. Om dit te voorkomen,
dient u het product niet op te vouwen of op te bergen als het vochtig of nat is. Bewaar het product altijd in een goed geventileerde ruimte.
EN - IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Your child’s safety may be aected if you do not follow these instructions. Use only spare parts delivered by importer for re-
placing or reparation. Damages caused by overloading or wrong folding are not granted. Prolonged exposure to sunshine
may cause changes in the colour of materials and fabrics. Do not expose this product to extreme temperatures. Extreme
sunshine or temperatures may cause colour changes or bent parts. WARNING - Please keep all packaging material away
from babies and children, to prevent suocation.
GUARANTEE We grant 2 years guarantee on this product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in
the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete product. This guarantee does not cover: damage due to improper
use, normal wear or use as well as defects that have a negligible eect on the value or operation of the product. Damages caused by overloading or wrong folding are not gran-
ted. To obtain service within the guarantee period, hand in the complete product with your sales receipt to the store where the product has been bought. The warranty applies
only to the rst owner and is not transferable.
NL - BELANGRIJK: DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING BEWAREN.
Als u de instructies niet volgt, kan dit bij het kind letsel tot gevolg. Gebruik bij vervanging of reparatie alleen onderdelen
die geleverd worden door importeur. Bij beschadiging door overbelasting of verkeerd inklappen vervalt de garantie. Bekle-
ding kan verkleuren door zonlicht. Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen. Buitengewoon veel zon of hitte
kan de kleur vervagen of delen kromtrekken. WAARSCHUWING Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van baby’s
en kinderen om verstikkingsgevaar te voorkomen.
GARANTIE Op dit product verlenen wij een garantie van 2 jaar, geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantie periode zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het product. Beschadigingen ten gevolge van onoordeelk-
undig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het product niet noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet onder de garantie. Bij beschadiging door
overbelasting of verkeerd inklappen vervalt de garantie. Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete product met uw aankoopbewijs
terug te brengen bij de winkel waar het product aangekocht is. De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.
DE - WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ALS ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF.
Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie diese Anweisungen nicht richtig befolgen.Beim Aus-
tausch von Teilen oder Reparaturen, verwenden Sie nur vom Importeur gelieferte Teile. Die Garantie erlischt bei Überlast
oder falscher Biegung. Länger andauernde Einwirkung von Sonnenlicht kann Materialien und Stoe verbleichen. Setzen
Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen aus. Extreme Sonneneinstrahlung oder extreme Temperaturen können
Farbveränderungen oder eine Veränderung aller Teile verursachen. WARNUNG Halten Sie alle Verpackungsmaterialien
fern von Babys und Kindern, um Erstickungsgefahr zu vermeiden.
PFLEGEANLEITUNG Um die Lebensdauer Ihres Kinderproduktes zu verlängern, halten Sie es sauber und setzen sie ist nicht lange dem direkten Sonnenlicht aus. Überprü-
fen Sie regelmäßig den Verschleiß der Räder und entfernen Sie eventuellen Staub und Sand. Die Bezüge können mit warmem Wasser und milder Seife gewaschen werden.
Lassen Sie das Produkt dann vollständig trockenen, vorzugsweise nicht in direktem Sonnenlicht. Dieses Produkt ist nicht geeignet für den Einsatz am Strand, Sand verursacht
Verschleiß und Salzwasser Rost. Wenn die Räder quietschen, benutzen Sie ein Silikonspray. Versichern Sie sich das dieses richtig in die Räder und Achse, eindringt. Nicht
in der Maschine waschen, und durch schleudern trocknen, außer wenn diese Methoden ausdrücklich auf dem Pegeetikett auf dem Produkt erlauben. Die nicht abziehbaren
Bezüge können anhand eines feuchten Schwamms mit Seife oder weichem Reinigungsmittel gewaschen werden. Lassen Sie diese vollkommen trocknen bevor Sie diese
zusammenfalten oder wegräumen. In manchen Klimazonen können die Bezüge von Pilzen befallen werden. Um dies zu vermeiden, falten oder bewahren Sie Sie das Produkt
niemals feucht oder nass auf. Bewahren Sie das Produkt immer in einem gut belüfteten Ort auf. Kontrollieren Sie regelmäßig die Schrauben, Muttern und andere Befestigungs-
teile auf festen Sitz, ansonsten nachziehen. Um die Sicherheit Ihres Kinderproduktes zu gewährleisten, lassen Sie schnell jegliche verformte, zerrissene, abgenutzte oder
gebrochene Teile reparieren.
GARANTIE Wir gewähren eine 2 Jahre Garantie auf dieses Produkt ab dem DE Kaufdatum. Während der Garantielaufzeit, übernehmen wir auf unsere Kosten die Reparatur
von Herstellungs- oder Materialfehlern, indem wir uns das Recht vorbehalten, zu entscheiden, ob bestimmte Teile repariert werden, oder ob das Produkt selbst ausgetauscht
werden muss. Diese Garantie deckt keine Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und normale Abnutzung ab. Die Garantie erlischt bei Überlast oder falscher Zusam-
menfaltung Für Service während der Garantiezeit, senden Sie das komplette Produkt mit Kaufbeleg an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Die Garantie gilt nur für den
Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
ES - IMPORTANTE: CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
La seguridad de su hijo se puede ver afectada si usted no sigue estas instrucciones. En caso de sustitución de piezas
o de reparación, utilice solo las piezas entregadas por el importador. La garantía vence en caso de sobrecarga o de
plegado incorrecto. Una exposición a luz del sol de manera prolongada puede decolorar los materiales y los tejidos. No
exponer el producto a temperaturas extremas. La luz extrema del sol o las temperaturas extremas pueden conllevar a
la modicación del color o de todas las partes. ADVERTENCIA Aleje el embalaje de los bebés y de los niños para evitar
cualquier riesgo de asxia.
p. 12

p. 13
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Para alargar la duración de vida de su producto de puericultura, manténgalo limpio y no lo exponga directamente al sol durante largos
periodos. Compruebe regularmente el desgaste de las ruedas y quite el posible polvo o arena.
Los revestimientos y los bordes con tejido amovible se pueden limpiar con agua caliente y un jabón suave. Después, deje secar el producto completamente, si puede ser, no
expuesto directamente al sol. Este producto no es apto para utilizarse en la playa. La arena lo desgasta y el agua salada provoca la formación de óxido.
Si las ruedas chirrían, utilice un spray de silicona, asegurándose que penetre en el montaje de las ruedas y del eje.
No lo lave a máquina ni lo seque con la secadora o con centrifugado, excepto si la etiqueta de mantenimiento de este producto autoriza dichos métodos. Los revestimientos
y los bordes de tejido no amovibles se pueden limpiar con la ayuda de una esponja húmeda con jabón o detergente suave. Séquelos completamente antes de plegarlos o
guardarlos. En algunos climas, los revestimientos y los bordes pueden verse afectados por el moho. Para evitarlo, no pliegue ni guarde el producto si está húmedo o mojado.
Guarde siempre el producto en una habitación bien ventilada. Compruebe regularmente si los tornillos, tuercas y otras piezas de jación están bien apretadas y apriételas si es
necesario. Para mantener la seguridad de su producto de puericultura, repare rápidamente cualquier pieza torcida, desgarrada, desgastada o rota.
GARANTÍA Concedemos una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra de este producto. Durante la duración de la garantía, reparamos de manera gratuita los
defectos de fabricación o de material reservándonos el derecho de decidir si algunas piezas se deben reparar o si se debe cambiar el producto en sí. Esta garantía no cubre
los daños ocasionados por un uso inadecuado y el desgaste normal. La garantía vence en caso de sobrecarga o de plegado incorrecto. Para utilizar el servicio de atención al
cliente durante el periodo de garantía, lleve el producto completo con su boleta a la tienda donde se haya comprado. La garantía solo es válida para el primer propietario y no
es transferible.
GWARANCJA Produkt posiada 2 lata gwarancji od daty zakupu. Okres gwarancyjny obejmuje bezpłatne usunięcie wad produkcyjnych poprzez naprawę lub wymianę
produktu. Gwarancja nie obejmuje: uszkodzeń wynikających ze sposobu niewłaściwego użytkowania, normalnego zużycia oraz wad, które mają znikomy wpływ na wartość lub
działanie produktu. Uszkodzeń spowodowanych przeciążeniem lub niewłaściwym składaniem wózka, gwarancja nie obejmuje. Aby skorzystać z usługi w okresie gwarancyjnym
należy dostarczyć wózek wraz z paragonem. Gwaracja dotyczy tylko pierwszego właściciela i nie można jej przenosić.
PL - WAŻNE: PRZED UŻYCIEM NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ ORAZ ZACHOWAĆ JĄ NA
PRZYSZŁOŚĆ.
Bezpieczeństwo dziecka może być zagrożone jeśli zalecenia niniejszej instrukcji nie będą stosowane. Do wymiany lub
naprawy używaj tylko części zamiennych dostarczonych przez importera. Uszkodzenia spowodowane przeciążeniem lub
niewłaściwym składaniem nie są uwzględniane. Długotrwałe działanie promieni słonecznych może spowodować zmiany
koloru materiałów i tkanin wózka. Nie wystawiaj tego produktu na działanie ekstremalnych temperatur. Ekstremalne
nasłonecznienie lub temperatury mogą powodować zmiany koloru lub wygięcia części. OSTRZEŻENIE – Opakowanie
należy trzymać z dala od niemowląt i dzieci, aby zapobiec udławieniu. Niezastosowanie się do poniższej instrukcji może
mieć wpływ na bezpieczeństwo Twojego dziecka.
KONSERWACJA I PIELĘGNACJA Aby przedłużyć żywotność produktu, należy go utrzymywać w czystości i nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych na długi czas. Regularnie czyść koła upewniając się, że nie ma piasku i pyłu pomiędzy osiami a kołami. Zdejmowane pokrowce i tkaniny należy czyścić letnią
wodą z mydłem lub łagodnym detergentem i pozwolić wyschnąć z dala od ostrego słońca. Aby zapobiec powstawaniu rdzy, należy unikać kontaktu wózka ze słoną wodą. Jeśli
koła skrzypią, użyj silikonowego sprayu, rozprowadzając go na kołach oraz osiach. Nie prać chemicznie, nie używać wybielaczy. Nie prać w pralce, nie suszyć w suszarce, nie
wirować, chyba że metka pielęgnacyjna na to pozwala. Zamontowane na stałe pokrycia i wykończenia tkanin można czyścić za pomocą wilgotnej gąbki z mydłem lub łagodnym
detergentem. Składany wózek musi być suchy. Nie składaj ani nie przechowuj produktu, jeśli jest wilgotny lub mokry. Zawsze przechowuj produkt w dobrze wentylowanym mie-
jscu. Należy regularnie sprawdzać części pod kątem szczelności śrub, nakrętek i innych elementów złącznych, w razie potrzeby dokręcić. Należy natychmiast wykonać naprawę
części wygiętych, podartych, zużytych lub zepsutych.
RU - ВАЖНО - СОХРАНЯЙТЕ ИНСТРККЦИЮ НА ПРОТЯЖЕНИЕ ВСЕГО СРОКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОЛЯСКИ.
Несоблюдение требований инструкции может повлиять на безопасность вашего ребенка. Для замены или
ремонта различных частей коляски, используйте запасные детали, поставляемые только официальным
импортером/дистрибьютором. Повреждения, вызванные перегрузкой или неправильным складыванием,
не попадают под гарантийное обслуживание. Длительное воздействие солнечных лучей может привести к
изменению цвета ткани и прочих материалов. Не подвергайте изделие воздействию экстремальных температур,
это может привести к изменению формы, свойств и цвета деталей коляски. ВНИМАНИЕ! Во избежание удушья,
храните все упаковочные материалы подальше от детей.
ГАРАНТИЯ. Предоставляется на 1 года с даты покупки. Гарантия распространяется на дефекты производства. Замена неисправных частей и связанная с этим
работа производится бесплатно.
Гарантийные обязательства не распространяются на следующие случаи и неисправности:
- ремонт и замена деталей в связи с их естественым износом
- повреждение пластиковых деталей в процессе эксплуатации
- наличие деформаций и трещин, возникших в процессе эксплуатации
- повреждение ткани, не связанное со скрытыми дефектами
- повреждение лакокрасочных покрытий, возникших в процессе эксплуатации
- после воздействия на товар непреодолимой силы (землетрясние, удары молнии, пожар, наводнение, наезд транспорта и т.д.), а так же химически активной среды и
красителей, колюще-режущих средств, различных загрязнителей.
Гарантия считается недействительной в следующих случаях:
- использование изделия с нарушением требования руководства по эксплуатации или небрежное с ним обращение
- изделие получило механическое повреждение в результате удара или падения, либо применения чрезмерной силы
- повреждения, появившееся во время отгрузки (отправки) изделия покупателю или от него
- внесения покупателем изменений в конструкцию изделий
- сервисное обслуживание в течение гарантийного срока производилось неуполномоченным лицом.
Гарантия распространяется только на первого владельца и не подлежит передаче.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ. Чтобы продлить срок службы коляски, держите ее в чистоте и не оставляйте под прямыми солнечными лучами в течение долгого
времени. Регулярно проверяйте колеса на предмет износа, очищайте оси и колеса от песка и пыли. Съемные тканевые покрытия очищайте теплой водой с
хозяйственным мылом или мягким моющим средством, после дайте полностью высохнуть. Не используйте отбеливатель и химическую очистку. Не используйте
машинную стирку и барабанную сушку. Неснимаемые тканевые части коляски очищайте с помощью губки и мыльного раствора. Не складывайте коляску до полного
высыхания. Храните продукт в хорошо проветриваемом сухом помещении. Во избежание образования ржавчины не допускайте соприкосновения коляски с соленой
водой. При возникновении скрипа колес, нанесите силиконовый спрей. Регулярно проверяйте степень заятжки винтов, гаек и других крепежных элементов, при
необходимости затяните их. Сразу меняйте порванные, изношенные или сломанные детали.

p. 14
LV - SVARĪGI - saglabājiet šos norādījumus turpmākai atsaucei.
Jūsu bērna drošība var tikt ietekmēta, ja jūs neievērosiet šīs instrukcijas. Izmantojiet tikai importētāja piegādātās rezerves
daļas, lai aizstātu vai labotu. Zaudējumi, ko rada pārslodze vai nepareiza locīšana, netiek atlīdzināti. Ilgstoša saules
iedarbība var izraisīt materiālu un audumu krāsas izmaiņas. Nepakļaujiet šo produktu ekstremālām temperatūrām.
Ilgstoša saules gaisma vai ekstrēmas temperatūras var izraisīt krāsu izmaiņas vai saliekt detaļas. BRĪDINĀJUMS -
Lūdzu, glabajiet visu iepakojuma materiālu bērniem un zīdaiņiem nepieejamā vietā, lai izvairītos no nosmakšanas.
EE - NB! JÄTKE JUHEND ALLES TULEVIKUS KASUTAMISEKS.
Juhiste eiramise korral võite lapse ohtu seada. Käru osade vahetamisel ja käru remontimisel kasutage ainult importija
poolt tarnitud varuosi. Käru liigse koormamise või valesti kokkuvoltimise tõttu tekkinud kahjud ei allu pretensiooni esita-
mise õigusele. Pikaks ajaks päikese kätte jätmisel võib materjalide ja tekstiili värvus muutuda. Vältige toote kokkupuuteid
äärmuslike temperatuuridega. Terav päike ja väga kõrge temperatuur võivad põhjustada värvi muundumist või detailide
paindumist. HOIATUS!: Pange pakkematerjalid beebidele ja lastele kättesaamatusse kohta, nendega kaasneb lämbumi-
soht.
GARANTIJA. Mēs garantējam 2 gadu garantiju šim izstrādājumam, sākot ar iegādes datumu. Garantijas periodā mēs bez maksas novērsīsim iekārtas defektus, kas radušies
materiālu vai ražošanas defektu rezultātā, vai nu labojot vai nomainot visu produktu. Šī garantija neattiecas uz: bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas, parastā
nodiluma vai lietošanas rezultātā, kā arī defektiem, kuriem ir neliela ietekme uz izstrādājuma vērtību vai ekspluatāciju. Bojājumi, ko izraisa pārslodze vai nepareiza locīšana,
netiek laboti. Lai saņemtu pakalpojumu garantijas periodā, nododiet pilnu produktu ar savu pārdošanas kvīti veikalam, kurā produkts ir nopirkts. Garantija attiecas tikai uz pirmo
īpašnieku un nav nododama tālāk.
APRŪPE UN UZTURĒŠANA
Lai pagarinātu produkta dzīvi, saglabājiet to tīru un ilgstoši neatstājieties tiešā saules gaismā.
Regulāri pārbaudiet, vai riteņi nav nodiluši, un pārliecinieties, ka starp asīm un riteņiem nav putekļu un smilšu.
Noņemamos auduma pārvalkus un apdares var tīrīt, izmantojot siltu ūdeni ar sadzīves ziepēm vai maigu mazgāšanas līdzekli.
Ļaujiet tiem pilnībā izžūt, vēlams prom no tiešiem saules stariem. Neļaujiet ratiņiem nonākt saskarē ar sālsūdeni, tas izraisa rūsas veidošanos.
Ja riteņi čīkst, izmantojiet silikonu saturošu smidzinātāju, nodrošinot, ka tas iekļūst riteņos un asīs. Neizmantojiet ķīmisko tīrīšanu vai nelietojiet balinātāju.
Nelietojiet veļas mašīnā, centrafugā vai žāvētājā, ja vien marķējums uz produktu nav atļāvis šīs metodes. Nenoņemamos auduma pārvalkus un daļas var notīrīt, izmantojot
mitru sūkli ar ziepēm vai vieglajiem mazgāšanas līdzekļiem.
Ļaujiet tām pilnībā nožūt, pirms salocīšanas vai uzglabāšanas. Dažos klimatiskajos apstākļos pārvaluks un auduma daļas var ietekmēt pelējums. Lai novērstu to parādīšanos,
nelociet un neuzglabājiet produktu, ja tas ir mitrs. Vienmēr uzglabājiet produktu labi vēdinātā vietā.
Regulāri pārbaudiet detaļas, lai nodrošinātu skrūvju, uzgriežņu un citu stiprinājumu hermētiskumu, vajadzības gadījumā pievelciet. Lai saglabātu jūsu produkta drošību, tūlītēji
veiciet remontu detaļām kas ir saliektas, nolietotas vai salauztas.
Tootele kehtib kahe aasta pikkune pretensiooni esitamise õigus, mis algab toote ostmise kuupäevast. Sellel perioodil kõrvaldame tasuta kõik defektid toote välimuses, mis
on tingitud defektsetest materjalidest või tootmisel tekkinud defektidest. Remondime või asendame toote. Pretensiooni ei rahuldata järgmistel puhkudel: ebaõigest kasutamisest
tingitud kahju, tavaline kulumine ja defektid, millel on toote väärtusele või toimimisele minimaalne mõju. Pretensiooni ei rahuldata ka toote liigse koormamise või valesti kokku
voltimise tõttu tekkinud kahjudele.
Pretensiooni esitamiseks viige terve toode ja ostutšekk kauplusesse, kust toote ostsite. Pretensiooni esitamise õigus kehtib ainult toote kauplusest ostjale ja ei ole üleantav
järgmistele kasutajatele.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Toote kasutusaja pikendamiseks puhastage toodet ja ärge jätke toodet pikemaks ajaks otse päikese kätte. Kontrollige pidevalt, et rattad ei ole kulunud, ja veenduge, et telgede
ja rataste vahel ei ole tolmu ega liiva. Eemaldatavaid tekstiilkatteid ja paelu võib puhastada sooja veega ja majapidamisseebi või õrnatoimelise puhastusainega. Laske pestud
osadel täielikult kuivada, eelistatult mitte otse päikese käes. Vältige käru kokkupuudet soolase veega, see põhjustab rooste teket. Kui rattad vilistavad, kasutage silikoonipõhist
spreid ja veenduge, et see pääseb telgede ja rataste vahele. Toodet ei tohi puhastada keemilises puhastuses ega valgendada. Ärge peske masinas, kuivatage kuivatis ega
trummelkuivatis, välja arvatud juhul kui seesugused hooldusmeetodid on toote sildil toodud teabe alusel lubatud. Mitte-eemaldatavaid tekstiilist katteid ja paelu võib puhastada
niiske käsnaga ja seebi või õrnatoimelise puhastusainega. Laske kärul enne kokkuvoltimist ja hoiule panemist täielikult kuivada. Mõnedes kliimatingimustes võib katetele ja
paeltele tekkida hallitus. Selle vältimiseks vältige niiske või märja toote kokkuvoltimist. Hoidke toodet alati hästi ventileeritud kohas. Kontrollige regulaarselt, kas kruvid, mutrid ja
muud kinnitusdetailid on kindlalt kinni keeratud, vajadusel pinguldage. Toote ohutuse tagamiseks parandage paindunud, rebenenud, kulunud ja katkised osad viivitamatult.
GARANTIJA Mes suteikiame 2 metų garantiją šiam produktui nuo pirkimo datos. Garantiniu laikotarpiu nemokamai pašalinsime bet kokius prietaiso defektus, atsiradusius dėl
medžiagų ar gaminio defektų, remontuodami arba pakeisdami visą gaminį. Ši garantija neapima: žalos, atsiradusios dėl netinkamo naudojimo, įprasto nusidėvėjimo ar naudo-
jimo, taip pat defektų, kurie turi nedidelį poveikį gaminio vertei ar veikimui. Nuostoliai, atsiradę dėl perkrovos ar netinkamo sulankstymo, nėra suteikiami.
Norėdami gauti paslaugą per garantijos laikotarpį, pateikite visą produktą su savo pardavimo kvitu į parduotuvę, kurioje produktas buvo nupirktas. Garantija taikoma tik pirmam
savininkui ir negali būti perleidžiama.
LT - SVARBU -IŠSAUGOKITE INSTRUKCIJĄ, JOS GALI PRIREIKTI ATEITYJE. Jei nesilaikysite šių nurodymų, gali
nukentėti Jūsų vaiko saugumas. Naudokite tik importuotojo pristatytas atsargines dalis, skirtas pakeisti ar sutaisyti
produktą. Garantija dėl atsiradusių gedimų, kurie atsirado dėl perkrovos ar netinkamo sulankstymo, nėra suteikiama.
Produkto medžiagų ir audinių spalva gali pakisti, ilgai jį palikus ant tiesioginių saulės spindulių . Nepalikite šio gaminio prie
ekstremaliai svyruojančių temperatūrų. Labai didelė saulės šviesa arba temperatūra gali sukelti spalvų pasikeitimus ar
išlinkusias dalis. ĮSPĖJIMAS - Laikykite visas pakuotės medžiagas nuo kūdikių ir vaikų, kad išvengtumėte uždusimo.
LAIKYMAS IR PRIEŽIŪRA
Kad nesutrumpinute produkto gyvavymo laiko, laikykite jį švarų ir nepalikite ilgam po tiesioginiais saulės spinduliais. Reguliariai tikrinkite, ar ratai nėra nusidėvėję, ir įsitikinkite,
kad tarp ašių ir ratų nėra dulkių ir smėlio. Nuimamas audinio užvalkalas ir apdaila gali būti valomi šiltu vandeniu su buitiniu muilu arba švelniu plovikliu. Leiskite visiškai išdžiūti,
nelaikykite ant tiesioginių saulės spindulių. Neleiskite vežimėliui kontaktuoti su druskingu vandeniu, dėl to susidaro rūdys. Jei ratai girgždi ar cypia, naudokite silikoniniu pagrindu
veikiantį purškiklį, kad jis įsiskverbtų į rato ir ašių komplektą. Nedžiovinkite mechaniniu būdu ir nenaudokite baliklio. Neskalbkite skalbimo mašinoje, nedžiovinkite džiovyklėje,
išskyrus tuos atvejus, kai gaminio priežiūra etiketėje leidžia naudoti šiuos metodus. Nenuimami audinių apmušalai ir apdaila gali būti valomi drėgna kempine su muilu arba
lengva valymo priemone. Leiskite jiems visiškai išdžiūti prieš sulankstant ar padedant gaminį ten kur jį laikote. Kai kuriuose patalpose gaminys gali būti paveiktas pelėsio. Kad
išvengtumėte tokio pasireiškimo, nesuskleiskite ir nepadėkite produkto į saugojimo vietą, jei jis drėgnas ar šlapias. Visada laikykite gaminį gerai vėdinamoje vietoje.
Reguliariai tikrinkite varžtų dalis, veržles ir kitus tvirtinimo elementus sandarumui, prireikus priveržkite. Siekdami išlaikyti savo vaiko ir gaminio saugumą, stenkitės greitai atlikti
išlinkusių, susidėvėjusių ar sugadintų dalių remontą.

NL
AVERTISSEMENT !
CONSIGNES DE SECURITE A RESPECTER IMPERATIVEMENT.
AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS LAISSER VOTRE
ENFANT SANS SURVEILLANCE.
Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 0-36 mois et jusqu’à 15kg maximum. Il
ne doit être utilisé qu’avec le nombre d’enfants pour lequel il a été conçu : 1
Avant d’installer ou d’enlever l’enfant de la poussette bloquer impérativement les freins.
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de retenue (harnais 5 points) et l’ajuster
à la taille de l’enfant. Mettre en place l’entrejambe et la ceinture en l’adaptant à la taille
de l’enfant. Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien.
AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement
enclenchés avant utilisation. Ne jamais amorcer le pliage avec l’enfant dans la poussette.
AVERTISSEMENT: Vérier régulièrement l’état de la poussette (Couture, roues, freins, vis et
écrous, rivets et accessoires). Ne pas charger le panier de plus de 2 Kg de marchandises.
AVERTISSEMENT: Ne jamais rajouter de matelas ou autre support à l’intérieur de votre
poussette. Ne rajouter aucun élément ou accessoire à la poussette sauf ceux prévus
par le fabricant. Seules les pièces de rechange fournies ou recommandées par le fabri-
cant/distributeur doivent être utilisées.
AVERTISSEMENT: Le fait d’accrocher au poussoir et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur
les côtés du véhicule un accessoire permettant le transport de charges (sac, poche...)
inue sur la stabilité du véhicule. Ne pas utiliser de planches à roulettes non agréées par
le fabricant pour transporter un enfant supplémentaire. Elles peuvent nuire à la sécurité
de votre enfant et altérer la poussette.
AVERTISSEMENT: Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promena-
des en rollers ou dans des conditions qui pourraient nuire à la sécurité de l’enfant.
AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du
dépliage et du pliage du produit.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de la position la plus inclinée est recommandée pour
les nouveaux-nés.
CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE
FR

WARNING !
SAFETY NOTES TO BE RESPECTEDIMPERATIVELY.
WARNING ! NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
Intended for children from 0-36 months and up to 15kg maximum. The vehicle shall be
used only for up tothe number of children for which it has been designed :1.
WARNING ! Parking device (/brake) should be engaged when placing and removing the
children.
WARNING : Always use the restraint system (5-point harness) and adjust it tothe size of
your child. Never use the crotchstrap without the seat-belts.
WARNING : Ensure that all the locking devices are engaged before use. Never fold the
product with the child inside.
WARNING : Regularly verify the status of the product (ex stitching, wheels, brakes, screws
and screw nuts, rivet and other accessories). Do not load the basket with object(s) of more
than 2kg in total.
WARNING : Never add any mattress or other supports inside the product. Accessories
which are notapproved by the manufacturer shall notbe used. Only the spare parts sup-
plied or recommended by the manufacturer/distributor shall be used.
WARNING : Any load (ex bags) attached tothe handle and/or on the back of the bac-
krest and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle. Do not affix
to the product any skateboard which is not approved by the distributor under any cir-
cumstances. This alteration may result in adverse effect tothe safety of your child.
WARNING : This product is not suitable for running or skating, or to be used under
conditions which may result in adverse effect tothe safety of your children.
WARNING ! Do not let your child play with this product.
WARNING ! To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and fold-
ing this product.
WARNING ! Use of the most inclined position is recommended for new-born babies.
NLEN

WAARSCHUWING !
DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ABSOLUUT VOLGEN.
WAARSCHUWING : HET KAN GEVAARLIJK ZIJN
OM UW KIND ZONDER TOEZICHT TE LATEN.
OPGELET! Laat uw kind niet spelen met de kinderwagen.
DEZE WANDELWAGEN IS GESCHIKT VOOR KINDEREN VAN DE GEBOORTE EN
TOT MAXIMUM 15KG. Deze wandelwagen dient enkel gebruikt te worden voor het
aantal kinderen waarvoor het voorzien werd : 1 kind.
WAARSCHUWING : Alvorens het kind in de wandelwagen te plaatsen of te verwijderen,
de wielen blokkeren.
OPGELET : Steeds het harnas gebruiken en aanpassen aan het lichaam van uw kind.
OPGELET : Pas het tussenbeenstuk en de riem aan, aan de grootte van het kind.
OPGELET : Zich ervan vergewissen dat alle vergrendelingssystemen zijn ingeschakeld
alvorens de wandelwagen te gebruiken. Nooit plooien met het kind in de wagen.
OPGELET : Plaats het tussenbeenstuk niet zonder gordel. Controleer regelmatig de wan-
delwagen (stiksel, wielen, remmen, schroeven en moeren, klinknagels en accessoires) De
opbergmand nooit met meer dan 2 kg goederen vullen.
OPGELET :
Stop nooit een matras of iets anders in de wandelwagen. Gebruik geen extra ele-
menten of accessoires, uitgezonderd deze die door de fabrikant/verdeler werden vervaardigd.
OPGELET : Door een accessoire aan de wandelwagen te hangen om een zak te
vervoeren, beïnvloedt u de stabiliteit van de wandelwagen. Geen aanhang skateboard
gebruiken, dat niet werd goedgekeurd door de fabrikant, om een extra kind te vervoeren.
Deze kan de veiligheid van uw kind in het gedrang brengen en kan de toestand van de
wandel wagen wijzigen.
OPGELET : Gebruik dit product niet wanneer u gaat joggen, skaten of in andere oms-
tandigheden die de veiligheid van het kind in het gedrang brengen.
WAARSCHUWING : HOUD HET KIND VER VAN DE WANDELWAGEN TIJDENS HET
PLOOIEN EN OPENPLOOIEN.
WAARSCHUWING : het gebruik van de meest hellende positie is aanbevolen voor
pasgeboren baby’s.
NLNL

WARNUNG !
DAS EINHALTEN DER SICHERHEITSHINWEISE IST UNBEDINGT ERFORDERLICH.
WARNUNG! LASSEN SIE IHR KIND NIEMALS
UNBEAUFSICHTIGT.
Dieses Fahrzeug ist für Kinder ab der geburt bis zu 15 kg maximal gedacht. Dieses Fahrzeug
soll nur für die Anzahl Kinder verwendet werden, für die es auch gedacht ist: 1.
WARNUNG! Die Parkhilfe (Bremse) muss verwendet werden, wenn Kinder aus dem Kinderwa-
gen herausgenommen oder hineingesetzt werden.
WARNUNG! Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem (5-Punkt-Gurtsystem) und passen Sie es
an die Größe Ihres Kindes an. WARNUNG! Verwenden Sie den Leistengurt nie ohne die Gurte.
WARNUNG! Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass alle Verriegelungsvorrichtungen entspre-
chend funktionieren. Falten Sie das Produkt niemals, wenn ein Kind darin sitzt.
WARNUNG! Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Produkts (z.B. Nähte, Räder, Bremsen,
Schrauben, Schraubenmuttern, Nieten und anderes Zubehör).
Beladen Sie den Korb nicht mit Gegenständen mit mehr als 2 kg Gewicht insgesamt.
WARNUNG! Fügen Sie nie eine Matratze oder andere Stützen zum Kinderwagen. Zubehör,
das nicht vom Hersteller zugelassen ist, darf nicht verwendet werden. Nur die Ersatzteile, die
vom Hersteller/Händler bereitgestellt oder empfohlen werden, dürfen verwendet werden.
WARNUNG! Jede Last (z.B. Taschen), die an den Gri und/oder die Rückseite der Rückenlehne
und/oder an die Seiten des Fahrzeugs gehängt werden, gefährden die Stabilität des Fahrzeugs. Be-
festigen Sie am Produkt unter keinen Umständen ein Skateboard, das nicht vom Händler zugelas-
sen ist. Diese Veränderung kann einen gegenteiligen Eekt auf die Sicherheit Ihrer Kinder haben.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht zum Laufen oder Skaten geeignet und auch nicht für Bedingun-
gen gedacht, die in einem gegenteiligen Eekt auf die Sicherheit Ihres Kindes resultieren können.
WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
WARNUNG! UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN, STELLEN SIE SICHER, DASS IHR
KIND NICHT IN DER NÄHE IST, WENN DIESES PRODUKT ZUSAMMEN UND AUSEIN-
ANDER GEFALTET WIRD.
WARNUNG! Verwenden Sie für Neugeborene nur die tiefste Stellung der Rückenlehne.
NLDE

¡ ADVERTENCIA !
LAS NOTAS DE SEGURIDAD DE DEBEN RESPETAR TOTALMENTE.
¡ADVERTENCIA! NUNCA DEJAR AL NIÑO SIN VIGILANCIA.
Este vehículo está diseñado para niños desde el nacimiento hasta 15 kg máximo. Este
vehículo solo se puede usar para el número máximo de niños permitido según diseño: 1.
¡ADVERTENCIA! El dispositivo de aparcamiento (/freno) se debe accionar al poner o
quitar el niño.
¡ADVERTENCIA! Usar siempre el sistema de jación (5 puntos de arnés) y ajustarlo al
tamaño del niño. Nunca usar la correa de entrepierna sin cinturones..
¡ADVERTENCIA! Asegurarse de que todos los dispositivos de bloqueo están accionados
antes de usar. Nunca plegar el producto con el niño dentro.
¡ADVERTENCIA! Comprobar regularmente el estado del producto (costuras, ruedas, frenos,
tornillos, tuercas del husillo, remaches y otros accesorios). No cargar la cesta con objeto(s)
de más de 2 kg en total.
¡ADVERTENCIA! No añadir ningún colchón u otros soportes dentro del cochecito. No se
pueden usar accesorios no aprobados por el fabricante. Solo se pueden usar recambios
proporcionados o recomendados por el fabricante/distribuidor.
¡ADVERTENCIA! Cualquier carga (excepto bolsas) situadas en el asa y/o en la parte
trasera del respaldo y/o en los lados del vehículo afectará a la estabilidad del producto. No
añadir al producto ningún patín que no esté aprobado por el distribuidor bajo ninguna cir-
cunstancia. Esta alteración puede producir un efecto adverso para la seguridad del niño.
¡ADVERTENCIA! Este producto no es apto para correr o patinar o para usarse bajo
condiciones que pueden resultar adversas para la seguridad del niño.
¡ADVERTENCIA! No dejar que los niños jueguen con este producto.
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR DAÑOS ASEGURARSE DE QUE EL NIÑO ESTE
FUERA DEL ALCANCE AL DESPLEGAR Y PLEGAR ESTE PRODUCTO.
¡ADVERTENCIA! Se recomienda el uso de la posición más inclinada para los recién
nacidos.
NLES

NL
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.
OSTRZEŻENIE! NIGDY NIE ZOSTAWIAJ DZIECKA W WÓZKU
BEZ OPIEKI!
Wózek jest przeznaczony dla dzieci od 0 do 36 miesięcy, o wadze do 15 kg. Wózek
służy do przewozu tylko jednego dziecka.
OSTRZEŻENIE! Hamulec powinien być zablokowany podczas wkładania i wyjmowania
dzieci.
OSTRZEŻENIE! Zawsze używaj systemu zabezpieczającego (5-punktowe pasy)
dostosowując go do wagi i rozmiarów swojego dziecka. Nigdy nie używaj pasa krokowe-
go bez pasów bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do użytkowania wózka upewnij się, że mecha-
nizm blokujący jest zabezpieczony. Nigdy nie składaj wózka z dzieckiem w środku.
OSTRZEŻENIE! Regularnie sprawdzaj stan produktu (np. szwy, koła, hamulce, śruby i
nakrętki, nity i inne akcesoria). Maksymalna ładowność kosza na zakupy wynosi 2kg.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie dodawaj żadnych materacy ani innych podpór wewnątrz
produktu. Należy stosować tylko części zamienne dostarczone przez producenta/dystry-
butora.
OSTRZEŻENIE: Jakiekolwiek obciążenia (np.torby) umieszczone na rączce, w tylnej
części, bądź po bokach wózka mają negatywny wpływ na jego stabilność. Nie montuj
dostawek do wózka, które nie zostały zatwierdzone przez dystrybutora. Nieprzestrzega-
nie tych wskazówek może zmniejszać bezpieczeństwo dziecka.
OSTRZEŻENIE: Bieganie i jazda na rolkach z wózkiem jest zachowaniem nieodpowied-
zialnym, negatywnie wpływa na bezpieczeństwo dziecka.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozwalaj dziecku bawić się niniejszym produktem.
OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy Twoje dziecko jest odsunięte na
odpowiednią odległość przy rozkładaniu i składaniu wózka.
OSTRZEŻENIE! Dla noworodków siedzisko powinno być rozłożone całkowicie (maksy-
malnie płasko).
PL
This manual suits for next models
1
Popular Stroller manuals by other brands

Baby Style
Baby Style light'nmove instruction manual

Baby Trend
Baby Trend Passport ST12 E Series instruction manual

Baby Jogger
Baby Jogger CITY ELITE SINGLE Assembly instructions

Phil & Teds
Phil & Teds Promenade instructions

Baby Trend
Baby Trend XCEL-R8 PLUS JG94 B Series instruction manual

Baby Trend
Baby Trend TS89A instruction manual