SSS Siedle Siedle Steel SELM 600-0 User manual

Produktinformation
Electronic-Key-Leser
Product information
Electronic key reader
Information produit
Lecteur de clef
électronique
Opuscolo informativo
sulprodotto
Lettore Electronic Key
Productinformatie
Electronic-Key-Lezer
Produktinformation
Electronic-Key-læser
Produktinformation
Electronic-Key-läsare
Información de producto
Lector de llaves
electrónicas
Informacja o produkcie
Czytnik klucza
elektronicznego
Информация о продуктах
Считыватель элек-
тронных ключей
SELM 600-0
Siedle Steel

2
S2
bv
cv
b
c
S1
L1
N
TR 602-…/
TR 603-…
SELM 600-…/
SELM 611-…
Tö 12 V AC
min. 20 Ohm
230VAC
32
bv cv Da Db E1 E2 bcS1 S2
bv cv Da Db E1 E2 bcS1 S2
SCOM/SELM
SDRM/SFPM SCOM/SDRM SELM/SFPM
Brücke/link
SATLM
Brücke/link
SCOM/SELM
A
A
A
(Vario-Bus)
222728
D2 D1 c1 b1
Db Da cv bv bc cv Da Db
Verbindung zu Installationsleiterplatte SCOM/SDRM/SELM/SFPM /
Connection to installation pcb SCOM/SDRM/SELM/SFPM
Anschlussklemme Vario-Bus /
Terminal Vario bus
Weiterführung Vario-Bus /
Continuation of the Vario bus
Anschluss/terminal
1

3
L1
N
Db
Da
cv
bv
Db
Da
cv
bv
c
b
W2
W1
W0
c
b
L1
N
SELM 600-…/
SELM 611-…
TR 602-…/
TR603-…
Vario-Bus /
Vario bus
230 V AC
TR 602-…/
TR603-…
230 V AC
EC 602-…
Relais 1 / Relay 1
Tö 12 V AC
min. 20 Ohm
4
LAN
Da
–M
+M
–M
+M
Relais 1 / Relay 1
Db
Da
cv
bv
Db
c
b
N
L1
N
L1
N
L1
SELM 600-…
SELM 611-…
TR 602-…/
TR 603-…
TR 602-…/
TR 603-…
VNG 602-… TCIP 603-…
230 V AC
230 V AC
230 V AC
W2
W1
W0
c
b
Tö 12 V AC
min. 20 Ohm
5

4
Deutsch
Anwendung
Electronic-Key-Lese-Modul mit
MIFARE DESFire EV1/2 Technologie
als berührungsloses Zugangs-
Kontrollsystem mit Funktions-LED.
Kompatibel mit den neuen elektro-
nischen Schlüsseln oder Karten EK/
EKC600-…
Transponder
Kompatible Schlüssel sind:
• EK 600-0 Electronic-Key
• EKC 600-0 Electronic-Key-Card
Elektrische Spannung
Einbau, Montage und Service-
arbeiten elektrischer Geräte dürfen
ausschließlich durch eine Elektro-
Fachkraft erfolgen.
Hinweise
• Wird der Electronic-Key am
Autoschlüssel befestigt, kann es zu
Störungen der Wegfahrsperre an
Ihrem Auto kommen, da einige
Wegfahrsperren mit der gleichen
Frequenz arbeiten.
Der Electronic-Key sollte daher nicht
am Autoschlüssel befestigt werden!
• Magnetfelder können eine Gefähr-
dung bilden für Herzschrittmacher,
magnetische Datenträger und elekt-
ronische Geräte. Sicherheitsabstand
muss eingehalten werden.
• Das Gerät kann in folgenden
Ländern betrieben werden:
AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB,
GR, IT, IS, NL, NO, PT, SE.
• Direkte Sonneneinstrahlung /
lang andauernde Hitzeeinwirkung
vermeiden. Beachten Sie den zuge-
lassenen Temperaturbereich.
Reichweite
Das im gesamten Vario-Bus verlegte
Leitungsnetz darf 2000m nicht
überschreiten. Der Schleifenwider-
stand (Hin- und Rückleitung
zwischen Funktionseinheit und
Steuereinheit) darf 20Ohm nicht
überschreiten.
Bei 0,8mm Aderdurchmesser ergibt
das eine Reichweite von ca.260m.
Die Spannungsversorgung der
Vario-Bus-Komponenten erfolgt
über einen separaten Transformator
TR602-…/TR603-…
Es muss sichergestellt sein, dass die
Versorgungsspannung bei maximaler
Stromaufnahme an jedem Gerät zu
keiner Zeit 9VAC unterschreitet.
1 Anschlussleiterplatte
Bei Aufputz-Türstationen: Anschluss
nicht über die Anschlussleiterplatten,
sondern analog zu Siedle Vario über
Klemmblöcke.
Klemmenbelegung
bv, cv Versorgungsspannung
12VAC
Da, Db Vario-Bus
S1, S2 Schließkontakt 24V, 2A
Montage und Installation
2 Adresseinstellung
Zur Änderung der Vario-Bus-Adresse
muss die vormontierte Funktions-
einheit von der Montageplatte
abgenommen werden. Siehe
Produktinformation zur Türstation.
3 Anschlussplan für den Stand-
Alone-Betrieb
4 Anschlussplan Zutrittskontrolle mit
EC602-…
5 Anschlussplan Zutrittskontrolle mit
TCIP603-…
Service
Die Funktionseinheit kann bei Bedarf
komplett ausgetauscht werden.
Informationen zum Austausch und
zum Überprüfen der Funktions-
einheiten sind in der Produktinfor-
mation zur Türstation zu nden.
Im Stand-Alone-Betrieb müssen nach
dem Austausch eines Electronic-
Key-Lese-Moduls alle Schlüssel neu
eingelesen werden.
Technische Daten
Betriebsspannung: 12VAC oder
12–30VDC
Betriebsstrom: max.120mA oder
max.50mA
Inbetriebnahme
Kontaktart: Schließer 24V, 2A
Schutzart: IP54
Umgebungstemperatur:
–20°Cbis+55°C
Vario-Bus-Betrieb
Beim Busbetrieb sind die Eingabe-/
Lesegeräte der verschiedenen
Zugänge über ein Zentralgerät
(Controller) miteinander verknüpft.
Das Einlesen der Schlüssel erfolgt
im Rahmen der Programmierung
über den EC602-… oder den
TCIP603-…
Detaillierte Informationen sind in der
Programmieranleitung EC602-…
bzw. im Handbuch TCIP603-… zu
nden.
Stand-Alone-Betrieb
Beim Stand-Alone-Betrieb wird
jedes Eingabe-/Lesegerät singular
betrieben.
Im Stand-Alone-Betrieb verwaltet
das ELM max. 9 Teilnehmer
(Electronic-Key EK und/oder
Electronic-Key Card EKC) zuzüglich
einer Mastercard/Schlüssel.
Die Teilnehmer EK/EKC müssen an
dem ELM, an dem sie Funktionen
auslösen sollen, eingelesen werden.
Dieser Einlesevorgang wird mit der
Mastercard eingeleitet und beendet.
Vorgehensweise:
Einlesen der Mastercard
Nach Fertigstellung der Installation
und Einschalten der Anlage leuchtet
eine rote LED an der Front des ELM.
Das ELMist für den Einlesevorgang
bereit. Der erste am ELMeingele-
sene Teilnehmer EK/EKC wird auto-
matisch zur Mastercard bestimmt,
mit der Sie den Einlesevorgang
jederzeit beenden bzw. später
wieder starten können. Bewahren
Sie die Mastercard nach Beenden der
Programmierung sicher auf.
• EK/EKC an das ELM halten.
Die Mastercard ist erfolgreich einge-
lesen. Das ELMwird automatisch in
den Betriebszustand geschaltet, was
mit der grünen LED signalisiert wird.

5
LED-Anzeigen und ihre Bedeutung
Rote LED leuchtet ständig. Mastercard ist nicht eingelesen, das
ELM ist im Auslieferzustand.
Rote LED leuchtet ständig, erlischt
jedoch nach 15Sekunden.
Anschließend leuchtet die grüne
LED ständig.
Das ELM war im Programmiermodus
und ist nach dem automatischen
Timeout in den Betriebszustand
übergegangen.
Rote LED leuchtet ständig.
Beim Vorbeiführen eines EK/einer
EKC blinkt die grüne LED für
1Sekunde.
Das ELM ist im Programmiermodus.
Die grüne LED bestätigt das Einlesen
eines EK/einer EKC.
Rote LED leuchtet ständig.
Beim Vorbeiführen eines EK/einer
EKC erlischt die rote LED, die grüne
LED leuchtet ständig.
Sie haben mit der Mastercard das
ELM vom Programmiermodus in den
Betriebszustand geschaltet.
Grüne LED leuchtet ständig. ELM ist im Betriebszustand.
Grüne LED leuchtet ständig.
Beim Vorbeiführen eines EK/einer
EKC blinkt die grüne LED für
3Sekunden.
ELM ist im Betriebszustand.
Der Teilnehmer EK/EKC führt die
gewünschte Funktion aus.
Grüne LED leuchtet ständig.
Beim Vorbeiführen eines EK/einer
EKC blinkt die rote LED für
3Sekunden.
ELM ist im Betriebszustand.
Der Teilnehmer EK/EKC ist nicht ein-
gelesen (nicht steuerberechtigt).
Grüne LED leuchtet ständig.
Beim Vorbeiführen eines EK/einer
EKC erlischt die grüne, die rote
LED leuchtet.
Sie haben mit der Mastercard das
ELM in den Programmiermodus
geschaltet.
Grüne und rote LED leuchten im
Wechsel für 90Sekunden, danach
leuchtet die grüne LED ständig.
Nach einer Spannungsunter-
brechung ist das ELM wieder im
Betriebszustand.
Grüne und rote LED leuchten im
Wechsel für 90Sekunden, danach
leuchtet die rote LED ständig.
Nach einer Spannungsunter-
brechung ist das ELM wieder im
Auslieferungszustand.
Einlesen einzelner Teilnehmer
• Mit der Mastercard schalten Sie
das ELMin den Programmiermodus
(rote LED leuchtet).
• Jetzt werden durch Vorbeiführen
am ELMalle weiteren Teilnehmer
nacheinander eingelesen und somit
berechtigt, im Betriebszustand
den Schaltausgang des ELManzu-
steuern. Als Bestätigung für den
Einlesevorgang jeder Karte blinkt die
grüne LED ca.1Sekunde.
Beenden des Einlesevorgangs
Der Einlesevorgang wird durch
erneutes Vorbeiführen der
Mastercard oder automatisch durch
Timeout, 15Sekunden nachdem
der letzte Teilnehmer eingelesen
wurde, beendet. Nach Beenden des
Einlesevorgangs leuchtet die grüne
LED auf der Front des ELMund zeigt
dadurch den Betriebszustand an.
Löschen der Teilnehmer
Ein Löschen einzelner Teilnehmer
ist im Stand-Alone-Betrieb nicht
möglich. Durch Einlesen der
Mastercard für 15Sekunden werden
alle Teilnehmer des ELMgelöscht.
Als Bestätigung des Löschvorgangs
blinkt die rote LED für 3Sekunden.
Danach kann der Einlesevorgang
einzelner Teilnehmer neu gestartet
werden. Die Mastercard ist vom
Löschvorgang nicht betroffen.
Soll der Auslieferzustand hergestellt,
d.h. auch eine neue Mastercard
erstellt werden, so muss der
BCD-Drehschalter, der sich hinter
der Prüfschachtabdeckung mit
dem grünen Punkt bendet, auf
Stellung„0“ und danach wieder
Stellung„1“ gebracht werden
(unter Spannung).

6
English
Application
Electronic key reading module with
MIFARE DESFire EV1/2 technology
as contactless access control system
with function LED. Compatible with
the new EK/EKC600-… electronic
keys or cards.
Transponder
Compatible keys are:
• EK 600-0 Electronic key
• EKC 600-0 Electronic key card
Electrical voltage
Mounting, installation and servicing
work on electrical devices may only
be performed by a suitably qualied
electrician.
Remarks
• If the Electronic key is attached to
a set of car keys, this can interfere
with your car immo-bilizer, as some
immobilizers work at the same fre-
quency. For this reason, we advise
not attaching your Electronic Key to
the same key ring as your car key.
• Magnetic elds can pose a
hazard for pacemakers, magnetic
data storage media and electronic
devices. A safe distance must be
maintained.
• The unit can be operated in the
following countries:
AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB,
GR, IT, IS, NL, NO, PT, SE.
• Avoid direct sunlight/prolonged
exposure to heat. Observe the per-
missible temperature range.
Range
The conductor network laid
throughout the entire Vario bus
must not exceed 2000m. The loop
resistance (forward and return line
between the functional unit and
the control unit) must not exceed
20Ohm. A core diameter of 0.8mm
results in a range of appr. 260m.
The power supply to the Vario
Bus components is provided by a
separate transformer TR602-…/
TR603-…
Steps must be taken to ensure that
the supply voltage never exceeds
9VAC at any device with maximum
current consumption.
1 Connection pcb
For surface mounted door stations:
Connection not via connection pcbs
but in a similar manner as Siedle
Vario using terminal blocks.
Terminal assignment
bv, cv Power supply 12VAC
Da, Db Vario bus
S1, S2 n.o. contact 24V, 2A
Mounting and installation
2 Address setting
In order to change the Vario bus
address, the pre-mounted function
unit must be removed from the
mounting plate. See product infor-
mation for the door station.
3 Terminal plan for standalone
operation
4 Terminal diagram access control
with EC602-…
5 Terminal diagram access control
with TCIP603-…
Servicing
The functional unit can be com-
pletely exchanged if required.
Information regarding replacement
and checking the functional units
can be found in the product infor-
mation for the door station.
During stand-alone operation, all
keys must be re-read in after an
electronic key reading module is
replaced.
Specications
Operating voltage: 12VAC or
12–30VDC
Operating current: max.120mA or
max.50mA
Contact type: contact 24V, 2A
Protection system: IP54
Ambient temperature:
–20°Cto+55°C
Commissioning
Vario bus operation
During bus operation, the input/read
devices of the different access points
are linked to one another via a cen-
tral device (controller).
The key is read in during program-
ming via the EC602-… or the
TCIP603-…
Detailed information can be found in
the EC602-… programming instruc-
tions or TCIP603-… manual.
Stand alone operation
During stand-alone operation, each
input/read device is operated alone.
Used in stand-alone operation,
the ELM manages a maximum of
9 users (Electronic-Key EK and/
or Electronic-Key Card EKC) plus a
master card.
User keys EK/ user cards EKC must
be read in at the ELM units at which
they are required to trigger func-
tions. This reading process is initiated
and terminated with the master
card.
Procedure:
Reading in the master card
After completion of installation and
switching on the system, a red LED
lights up at the front of the ELM.
The ELMis ready for the reading
process. The rst user card EK/EKC
read into the ELMis automatically
dened as the master card, and can
be used to terminate the reading
process at any time or to restart a
new reading process. Make sure
that the master card is kept in a safe
place after completion of program-
ming.
• Hold the EK/EKC up to the ELM.
The master card has been success-
fully read in. The ELM is automati-
cally switched to the service mode.
This is signalled by a green LED.

7
LED displays and their meaning
Red LED lights continuously. The master card has not been read
in, the ELM is still in its default
status.
Red LED lights continuously but goes
out after 15seconds.
Then the green LED lights up continu-
ously.
The ELM was in the programming
mode and switched after automatic
timeout to the operating mode.
Red LED lights continuously.
When passing an EK/EKC in front,
the green LED ashes for 1second.
The ELM is in the programming
mode. The green LED EK conrms
read-in of a EK/EKC.
Red LED lights continuously.
When passing an EK/EKC in front,
the red LED goes out, the green LED
lights continuously.
With the master card, you have
switched the ELM over to the oper-
ating status.
Green LED lights continuously. ELM is in operating status.
Green LED lights continuously.
When passing an EK/EKC in front,
the green LED ashes for 3seconds.
ELM is in operating status.
The user key EK/ the user card EKC
is executing the required function.
Green LED lights continuously.
When passing an EK/EKC in front,
the red LED ashes for 3seconds.
ELM is in operating status.
The user key EK/ the user card EKC
has not been read in. (no control
entitlement)
Green LED lights continuously.
When passing an EK/EKC in front,
the green LED goes out, the red LED
lights up.
You have switched the ELM into
the programming mode with the
master card.
Green and red LEDs light up alternately
for 90seconds, then the green LED
lights continuously.
After a cut in the power supply, the
ELM has returned to the operating
status.
Green and red LEDs light up alternately
for 90seconds, then the red LED lights
continuously.
After a cut in the power supply, the
ELM has returned to the default
status.
Reading in individual user keys/
cards
• The master card is used to switch
the ELMinto the programming
mode (red LED lights up).
• By passing them in front of the
ELM, all the remaining user keys/
cards are read into the system in
sequence and thus entitled to trigger
the switching output of the ELM.
As a conrmation of each user key/
card read-in process, the green LED
ashes after around 1second.
Termination of the read-in pro-
cess
The read-in process is terminated
by passing the master card in front
of the ELM again, or automatically
by a timeout function which cuts
in 15seconds after the last user
key/card has been read in. After
completion of the read-in process,
the green LED on the front of the
ELMlights up, so indicating the
operating status.
Cancelling individual users
It is not possible to cancel indi-
vidual users in stand-alone opera-
tion. Reading in the master card
for 15seconds will cancel all the
entered users at the ELM. To conrm
the completed cancellation proce-
dure, the red LED ashes for 3sec-
onds. It is then possible to restart
the read-in process of individual user
keys/cards. The cancellation process
does not affect the master card.
If the as-delivered status is to be
established, i.e. a new master card
is also to be created, then the BCD
rotary switch located behind the
inspection shaft cover with the green
dot must be set to the “0”position
and then back to the “1”position
(live).

8
Français
Application
Module lecteur de clef électronique
avec technologie MIFARE DESFire
EV1/2 comme système de contrôle
d‘accès sans contact avec LED de
fonction. Compatible avec les nou-
velles clefs ou cartes électroniques
EK/EKC600-…
Transpondeur
Les clés compatibles sont :
• EK 600-0 Clef électronique
• EKC 600-0 Carte-clef électronique
Tension électrique
L’installation, le montage et l’entre-
tien d’appareils électriques ne
doivent être réalisés que par un
spécialiste en électricité.
Remarques
• Si vous accrochez la Clef
Electronique à la clef de votre voi-
ture, il peut en résulter des anoma-
lies de l’antivol de votre voiture car
certains antivols fonctionnent à la
même fréquence. Il ne faut donc pas
accrocher la Clef Electronique à la
clef de la voiture !
• Les champs magnétiques peuvent
représenter un danger pour les sti-
mulateurs cardiaques, les supports
de données magnétiques et les
appareils électroniques. Un écart de
sécurité doit être respecté.
• L’appareil fonctionne dans les pays
suivantes:
AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB,
GR, IT, IS, NL, NO, PT, SE.
• Éviter le rayonnement direct du
soleil / l‘exposition prolongée à la
chaleur. Respectez la plage de tem-
pérature autorisée.
Portée
Le réseau posé dans l’ensemble
du bus Vario ne doit pas dépasser
2000m. La résistance de boucle
(ligne aller et ligne retour entre unité
fonctionnelle et unité de commande)
ne doit pas dépasser 20ohms.
Dans le cas d’un diamètre de l de
0,8mm, on obtient une portée d’en-
viron 260m. L’alimentation en ten-
sion des composants du bus Vario
s’effectue par l’intermédiaire d’un
transformateur séparé TR602-…/
TR603-…
Il convient de veiller à ce que, à
l’intensité absorbée maximum, la
tension d’alimentation sur chaque
appareil ne soit à aucun moment
inférieure à 9VAC.
1 Carte de circuits imprimés de
raccordement
Pour les platines de rue en saillie:
raccordement non pas avec les
cartes de circuits imprimés, mais de
façon analogue à Siedle Vario par
l’intermédiaire de borniers.
Implantation des bornes
bv, cv Tension d’alimentation
12VAC
Da, Db Bus Vario
S1, S2 Contact de travail
24V, 2A
Montage et installation
2 Réglage de l’adresse
Pour modier l’adresse du bus Vario,
l’unité fonctionnelle prémontée doit
être retirée de la plaque de mon-
tage. Voir les informations produit
concernant la platine de rue.
3 Schéma de branchement pour le
mode autonome
4 Schéma de raccordement pour le
contrôle d’accès acev EC602-…
5 Schéma de raccordement pour le
contrôle d’accès acev TCIP603-…
Service
En cas de besoin, l’unité fonction-
nelle peut être entièrement rem-
placée.
Les informations concernant le
remplacement et la vérication des
unités fonctionnelles se trouvent
dans l’information produit de la pla-
tine de rue.
En mode Stand-Alone, toutes les
clefs doivent être relues après le
Mise en service
remplacement d’un module lecteur
de clef électronique.
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée : 12VAC ou
12–30VDC
Courant de service : max.120mA
ou max.50mA
Type de contact : Contact de travail
24V, 2A
Indice de protection : IP54
Température ambiante :
–20°Cà+55°C
Mode bus Vario
En mode bus, les périphériques de
saisie/lecture des différents points
d’accès sont reliés entre eux par une
unité centrale (contrôleur).
La lecture des clefs est effectuée
lors de la programmation via le
EC602-… ou le TCIP603-…
Des informations détaillées sont
disponibles dans la notice de pro-
grammation EC602-… ou dans le
manuel TCIP603-…
Mode autonome
En mode Stand-Alone, chaque
périphérique de saisie/lecture est
exploité individuellement.
En mode autonome, l’ELM peut
gérer jusqu’à neuf postes (Clé élec-
tronic EK et/ou carte clé électronic
EKC), plus une carte maîtresse.
Les cartes EK/EKC doivent être lues
par l’ELM qui doit aussi déclencher
les fonctions. Cette lecture com-
mence et se termine par la carte
maîtresse.
Procédure :
Lecture de la carte maîtresse
Une LED rouge sur la face avant de
l’ELM s’allume après installation et
mise sous tension du système. La
lecture peut commencer. La première
carte EK/EKC lue par l’ELM devient
automatiquement la carte maîtresse
avec laquelle vous pouvez à tout
moment interrompre ou relancer
l’opération de lecture. Après la pro-
grammation, veuillez converser la
carte maîtresse dans un endroit sûr.

9
Afchages LED et signication
LED rouge allumée en permanence. La carte maîtresse n’a pas été lue,
l’ELM se trouve encore à l’état de
livraison.
LED rouge allumée en permanence,
mais elle s’éteint après 15secondes.
Ensuite la LED verte est allumée en
permanence.
L’ELM se trouvait en mode program-
mation et est passé en mode service
après l’interruption automatique.
LED rouge allumée en permanence.
Lors de la lecture d’une carte EKC/
EK pendant 1 seconde la LED verte
clignote.
L’ELM se trouve en mode program-
mation. La LED verte conrme la
lecture d’une carte EKC/EK.
LED rouge allumée en permanence.
Lors de la lecture d’une carte EKC/EK
la LED rouge s’éteint et la LED verte
s’allume.
Avec la carte maîtresse, vous avez
commuté l’ELM du mode program-
mation en mode service.
LED verte allumée en permanence. ELM en état de service.
LED verte allumée en permanence.
Lors de la lecture d’une carte EKC/EK
la LED verte clignote pendant
3secondes.
ELM en état de service.
La carte EKC/EK exécute la fonction
désirée.
LED verte allumée en permanence.
Lors de la lecture d’une carte EKC/
EK la LED rouge clignote pendant
3secondes.
ELM en état de service.
La carte EKC/EK n’a pas été lue (pas
de droit d’accès).
LED verte allumée en permanence.
Lors de la lecture d’une carte EKC/EK
la LED verte s’éteint et la LED rouge
s’allume.
Avec la carte maîtresse, vous avez
commuté l’ELM dans le mode pro-
grammation.
Les LEDs verte et rouge s’allument
alternativement pendant 90secondes,
ensuite la LED verte est allumée en
permanence.
Après une coupure de courant,
l’ELM est repasé en mode service.
Les LEDs verte et rouge s’allument
alternativement pendant 90secondes,
ensuite la LED rouge est allumée en
permanence.
Après une coupure de courant,
l’ELM est repassé à l’état de
livraison.
• Tenir EK/EKC contre l’ELM.
La carte maître est lue avec succès.
L’ELMdevient automatiquement
opérationnel, ce qui est d’ailleurs
signalé par la LED verte allumée.
Lecture des cartes
• L’ELMpasse en mode program-
mation à l’aide de la carte maîtresse
(LED rouge allumée).
• A présent il suft de lire une par
une les cartes en les passant bien
devant l’ELM, c.-à.-d. qu’elles peu-
vent activer la sortie de commande
de l’ELMune fois opération-nelle.
L’opération de lecture de chaque
carte est conrmée par le clignote-
ment, pendant env. 1 seconde., de
la LED verte.
Fin de l’opération de lecture
L’opération de lecture se termine
par relecture de la carte maîtresse
ou automatiquement 15secondes
après lecture de la dernière carte.
A la n de la lecture, la LED verte
sur la face avant de l’ELMs’allume,
ce qui signie que l’ELMest prêt à
fonctionner.
Effaçage des cartes
L’effaçage individuel de cartes n’est
pas possible en mode autonome. Par
lecture de la carte maîtresse pendant
15secondes, toutes les cartes lues
par l’ELMsont effacées, ce qui est
conrmé par la LED rouge qui cli-
gnote pendant 3secondes. Ensuite
on peut redémarrer la lecture de
cartes. La carte maîtresse n’est pas
touchée par l’opération d’effaçage.
Si l’état de livraison doit être rétabli,
c’est-à-dire si une nouvelle carte
maître doit également être créée,
le commutateur rotatif BCD, qui se
trouve derrière le capot de l’orice
de contrôle avec le point vert, doit
être mis en position “0“, puis remis
en position “1“ (sous tension).

10
Italiano
Impiego
Modulo di lettura Electronic Key con
tecnologia MIFARE DESFire EV1/2
come sistema di controllo d’accesso
senza contatto con LED di funzio-
namento. Compatibile con le nuove
chiavi o schede elettroniche EK/
EKC600-…
Transponder
Le chiavi compatibili sono:
• EK 600-0 Electronic Key
• EKC 600-0 Scheda Electronic Key
Tensione elettrica
Gli interventi di installazione, mon-
taggio e assistenza agli apparecchi
elettrici devono essere eseguiti esclu-
sivamente da elettricisti specializzati.
Avvertenze
• Fissando l’Electronic-Key alla chiave
dell’auto pos-sono vericarsi disturbi
al funziona-mento del dispositivo di
immobi-lizzazione sull’auto, poiché
alcuni dispositivi di immobilizzazione
funzionano con la stessa frequenza.
Si raccomanda pertanto di non
ssare l’Electronic-Key alla chiave
dell’auto!
• I campi magnetici possono essere
una fonte di pericolo per i portatori
di pace-maker, i supporti dati magne-
tici e le apparecchiature elettroniche.
Deve essere rispettata pertanto una
certa distanza di sicurezza.
• L’apparecchio può essere utilizzato
nei seguenti paesi:
AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB,
GR, IT, IS, NL, NO, PT, SE.
• Evitare i raggi del sole diretti /
l’azione del calore prolungata.
Rispettare l’intervallo di temperatura
consentito.
Raggio d’azione
La rete di linee complessivamente
posata nel Vario-Bus non deve
superare i 2000m. La resistenza del
doppino (cavo di andata e ritorno
fra l’unità funzionale e l’unità
di comando) non deve superare
20Ohm. Con un diametro dei li di
0,8mm si ottiene un raggio d’azione
di circa260m. L’alimentazione di
tensione dei componenti Vario Bus
è assicurata da un trasformatore
TR602-…/TR603-… separato.
Occorre garantire che, in presenza
di una corrente assorbita massima,
la tensione di alimentazione su ogni
apparecchio non sia mai inferiore a
9VAC.
1 Circuito stampato di collega-
mento
Per posti esterni appoggio muro:
Collegamento non tramite i circuiti
stampati di collegamento, ma in
analogico con Siedle Vario tramite
blocchi di connessione.
Assegnazione dei morsetti
bv, cv Tensione di alimenta-
zione 12VAC
Da, Db Vario-Bus
S1, S2 Contatto normalmente
aperto 24V, 2A
Montaggio e installazione
2 Impostazione dell’indirizzo
Per modicare l’indirizzo VarioBus
è necessario staccare l’unità fun-
zione premontata dal pannello di
montaggio. Consultare l’opuscolo
informativo sul prodotto relativo al
posto esterno.
3 Schema di allacciamento per il fun-
zionamento stand-alone
4 Schema di collegamento per il con-
trollo d’accesso con EC602-…
5 Schema di collegamento per il con-
trollo d’accesso con TCIP603-…
Assistenza
Se necessario, l’unità funzionale può
essere completamente sostituita.
Per informazioni sulla sostituzione e
sul controllo delle unità funzionali si
rimanda all’opuscolo informativo sul
prodotto relativo al posto esterno.
Nella modalità di funzionamento
stand-alone, dopo aver sostituito un
modulo di lettura Electronic Key è
necessario leggere e programmare di
nuovo tutte le chiavi.
Messa in funzione
Dati tecnici
Tensione d’esercizio: 12VAC o
12–30VDC
Corrente d’esercizio: max.120mA o
max.50mA
Tipo di contatto: Contatto normal-
mente aperto 24V, 2A
Tipo di protezione: IP54
Temperatura ambiente:
da–20°Ca+55°C
Funzionamento nel Vario-Bus
Nella modalità di funzionamento bus
gli apparecchi di inserimento/lettura
dei diversi accessi sono collegati tra
loro tramite un apparecchio centraliz-
zato (controller).
La lettura e programmazione delle
chiavi viene effettuata nell’ambito
della programmazione tramite
l’EC602-… o il TCIP603-…
Per maggiori informazioni si rimanda
alle istruzioni di programmazione
dettagliate dell’EC602-… o al
manuale del TCIP603-…
Funzionamento stand-alone
Nella modalità di funzionamento
stand-alone ogni apparecchio di
inserimento/lettura funziona singo-
larmente.
Nel funzionamento stand alone l’ELM
amministra al massimo 9 partecipanti
(Chiave elettronico EK e/o Scheda
Chiave elettronico EKC) in aggiunta a
una Mastercard o chiave Mastercard.
I partecipanti EK/EKC devono essere
letti dall’ELM, sul quale devono
azionare le funzioni. Questo procedi-
mento di lettura viene avviato e con-
cluso mediante la Mastercard.
Procedimento:
Lettura della Mastercard
Terminata l’installazione, dopo
l’accensione dell’impianto, s’illumina
un LED rosso sulla parte frontale
dell’ELM. L’ELMè pronto per il
procedimento di lettura. Il primo
partecipante EK/EKC che è stato letto
dall’ELMviene automaticamente
determinato come Mastercard, con
la quale è sempre possibile terminare
o riavviare in un secondo momento
il procedimento di lettura. Finita
la programmazione conservare la
Mastercard in un luogo sicuro.

11
Segnalazioni dei LED e i loro signicati
Il LED rosso è sempre acceso. Non è stata letta la Mastercard,
l’ELM è ancora in stato di elabora-
zione.
Il LED rosso è sempre acceso ma si
spegne dopo 15secondi.
In seguito è sempre acceso il LED
verde.
L’ELM era ancora nel modo di pro-
grammazione e dopo il time out
automatico è entrato in stato di
esercizio.
Il LED rosso è sempre acceso.
Facendo passare davanti un EK/EKC
il LED verde lampeggia per unsecondo.
L’ELM è nel modo di programma-
zione. Il LED verde conferma la
lettura di un EK/EKC.
Il LED rosso è sempre acceso.
Facendo passare davanti un EK/EKC
il LED rosso si spegne, rimane sempre
acceso il LED verde.
Mediante la Mastercard avete com-
mutato l’ELM dal modo di program-
mazione allo stato di esercizio.
Il LED verde è sempre acceso. L’ELM è in stato di esercizio.
Il LED verde è sempre acceso.
Facendo passare davanti un EK/EKC il
LED verde lampeggia per 3secondi.
L’ELM è in stato di esercizio.
Il partecipante EK/EKC esegue la
funzione desiderata.
Il LED verde è sempre acceso.
Facendo passare davanti un EK/EKC il
LED rosso lampeggia per 3secondi.
L’ELM è in stato di esercizio.
Il partecipante EK/EKC non è stato
letto (non abilitato all’azionamento).
Il LED verde è sempre acceso.
Facendo passare davanti un EK/EKC
si spegne il LED verde e lampeggia il
rosso.
Mediante la Mastercard avete inse-
rito il modo di programmazione
nell’ELM.
I LED verdi e rossi si accendono a inter-
mittenza per 90secondi, in seguito
rimane sempre acceso il LED verde.
Dopo un’interruzione di tensione
l’ELM è tornato allo stato di elaba-
razione.
I LED verdi e rossi si accendono a inter-
mittenza per 90secondi, in seguito
rimane sempre acceso il LED rosso.
Dopo un’interruzione di tensione
l’ELM è ritornato allo stato di con-
segna.
• Tenere la chiave EK/EKC sul modulo
ELM.
La scheda master è stata letta e pro-
grammata correttamente. Nell’ELM
viene inserito automaticamente lo
stato di esercizio, il che viene segna-
lato dal LED verde.
Lettura di singoli partecipanti
• Mediante la Mastercard viene
attivato automaticamente il modo di
programmazione sull’ELM (s’illumina
il LED rosso).
• Ora passando la scheda davanti
all’ELMvengono letti uno alla volta
tutti gli altri partecipanti, abilitan-
doli all’azionamento dell’uscita
dell’ELMdurante lo stato di esercizio.
In segno di conferma del procedi-
mento di lettura di ogni scheda il LED
verde lampeggia per circa 1secondo.
Terminare il procedimento di
lettura
Il procedimento di lettura viene
terminato sia passando nuovamente
la Mastercard davanti all’ELM, che
automaticamente tramite il time
out, 15secondi dopo la lettura
dell’ultimo partecipante. Terminato
il procedimento di lettura s’illumina
il LED verde sulla parte frontale
dell’ELMche così segnala lo stato di
esercizio.
Cancellare i partecipanti
Non è possibile la cancellazione di
singoli partecipanti nel funziona-
mento stand alone. Dopo una lettura
della Mastercard di 15secondi ven-
gono cancellati tutti i partecipanti
dell’ELM. Per confer-.mare il proce-
dimento di cancellazione il LED rosso
lampeggia per 3secondi. In seguito
può essere riavviata la lettura di
singoli partecipanti. Il procedimento
di cancellazione non concerne la
Mastercard.
Se si deve ripristinare lo stato alla for-
nitura, cioè creare anche una nuova
scheda master, è necessario portare
il selettore BCD, posizionato dietro il
coperchio del vano di controllo con
il punto verde, in posizione“0”, poi
nuovamente in posizione“1” (sotto
tensione).

12
Nederlands
Toepassing
Electronic Key leesmodule met
MIFARE DESFire EV1/2 technologie
als aanrakingsvr toegangscon-
trolesysteem met functie LED.
Compatibel met de nieuwe elek-
tronische sleutels of kaarten EK/
EKC600-…
Transponder
Kompatibele sleutels zn:
• EK 600-0 Electronic-Key
• EKC 600-0 Electronic-key-card
Elektrische spanning
Inbouw, montage en onderhouds-
werkzaamheden aan elektrische
apparaten mogen uitsluitend door
een elektro-vakman worden uitge-
voerd.
Aanwzingen
• Wanneer de elektronische sleutel
aan de autosleutel wordt bevestigd,
kan dit leiden tot storingen aan de
afstandsbediening van uw auto,
daar sommige afstandsbedieningen
met dezelfde frequentie werken. De
elektronische sleutel moet daarom
niet aan de autosleutel bevestigd
worden!
• Magnetische velden kunnen een
gevaar vormen voor pacemakers,
magnetische gegevensdragers en
elektronische apparaten. Er dient
een veilige afstand te worden aan-
gehouden.
• Het toestel kan in volgende landen
ingezet worden:
AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB,
GR, IT, IS, NL, NO, PT, SE.
• Direct zonlicht / langdurige warm-
tewerking vermden. Let u op het
toegestane temperatuurbereik.
Reikwdte
Het in de totale Vario-Bus aange-
legde leidingnet mag 2000m niet
overschrden. De sleepweerstand
(heen- en terugleiding tussen
functie-eenheid en stuureenheid)
mag 20Ohm niet overschrden.
B 0,8mm aderdoorsnede geeft dat
een reikwdte van ca. 260m. De
spanningsverzorging van de Vario
bus componenten geschiedt via een
aparte transformator TR602-…/
TR603-…
Het moet zn veilig gesteld, dat
de verzorgingsspanning b een
maximaal stroomverbruik op ieder
apparaat op geen moment 9VAC
onderschrdt.
1 Aansluitprintplaat
B opbouw deurstations: Aansluiting
niet via de aansluitprintplaten, maar
analoog naar de Siedle Vario via
klemmenblokken.
Klemmenindeling
bv, cv Verzorgingsspanning
12VAC
Da, Db Vario-Bus
S1, S2 Sluitcontact 24V, 2A
Montage en installatie
2 Adresinstelling
Voor het veranderen van het Vario-
Bus-adres dient de voorgemonteerde
functie-eenheid van de montage-
plaat te worden verwderd. Zie pro-
ductinformatie over het deurstation.
3 Aansluitschema voor stand alone-
werking
4 Aansluitschema vor toegangscon-
trole met EC602-…
5 Aansluitschema vor toegangscon-
trole met TCIP603-…
Service
De functie-eenheid kan indien
gewenst volledig worden omgewis-
seld.
Informatie over de omruil en voor
het controleren van de functie-een-
heden zn te vinden in de productin-
formatie over het deurstation.
In het stand-alone-gebruik dienen na
het omwisselen van een Electronic
Key leesmodule alle sleutels opnieuw
te worden ingelezen.
Ingebruikname
Technische gegevens
Gebruiksspanning: 12VAC of
12–30VDC
Gebruiksstroom: max.120mA of
max.50mA
Contacttype: Sluitcontact 24V, 2A
Beschermingsklasse: IP54
Omgevingstemperatuur:
–20°Ctot+55°C
Vario-Bus-werking
B het busgebruik zn de invoer-/
leesapparaten van de verschillende
ingangen via een centraal apparaat
(controller) met elkaar verbonden.
Het inlezen van de sleutels geschiedt
in het kader van de programmering
via de EC602-… of de TCIP603-…
Gedetailleerde informatie is te
vinden in de programmeerhandlei-
ding EC602-… resp. in het hand-
boek TCIP603-… .
Stand-alone-werking
B het stand-alone-gebruik wordt
ieder invoer-/leesapparaat individueel
gebruikt.
B stand-alone-bedrf beheert de
ELM max. 9deelnemers (Electronic-
sleutels EK en/of Electronic-sleutel
Card EKC), evenals een mastercard.
De deelnemers EK/EKC moeten inge-
lezen worden op de ELM waarop
z functies moeten activeren. Deze
inleesprocedure wordt gestart en
beëindigd met de mastercard.
Voortgangswze:
Inlezen van de mastercard
Na het voltooien van de installatie
en het inschakelen van het sys-
teem gaat de rode LED voor op de
ELMbranden. De ELMis nu gereed
voor de inleesprocedure. De eerste
in de ELM ingelezen deelnemer EK/
EKC wordt automatisch de master-
card waarmee u het inlezen op elk
gewenst moment kunt beëindigen
resp. weer starten. Berg de master-
card na beëindiging van de program-
mering zorgvuldig op.
• EK/EKC b de ELM houden.
De masterkaart is succesvol inge-
lezen. De ELMwordt automatisch in
de bedrfstoestand geschakeld, wat

13
LED-indicaties plus hun betekenis
Rode LED brandt continu. Master-card is niet ingelezen, de
ELM bevindt zich in zn leverings-
toestand.
Rode LED brandt continu, maar gaat
na 15seconden uit.
Vervolgens gaat de groene LED
continu branden.
De ELM bevond zich in de program-
meermodus en is na de automati-
sche time-out overgegaan in zn
bedrfstoestand.
Rode LED brandt continu.
B het langhalen van een EK/EKC
knippert de groene LED gedurend
1seconde.
De ELM bevindt zich in de program-
meermodus. De groene LED beves-
tigt het inlezen van een EK/EKC.
Rode LED brandt continu.
B het langshalen van een EK/EKC
gaat de rode LED uit de groene LED
brandt continu.
U heeft met de master-card de ELM
van de programmeermodus in de
bedrfstoestand geschakeld.
Groene LED brandt continu. ELM is in de bedrfstoestand.
Groene LED brandt continu.
B het langshalen van een EK/EKC
knippert de groene LED gedurende
3seconden.
ELM is in de bedrfstoestand.
De deelnemer EK/EKC voert de
gewenste functie uit.
Groene LED brandt continu.
B het langshalen van een EK/EKC
knippert de rode LED gedurende
3seconden.
ELM is in de bedrfstoestand.
Deelnemer EK/EKC is niet ingelezen
(niet gerechtigd tot sturen).
Groene LED brandt continu.
B het langshalen van een EK/EKC
gaat de groene LED uit, de rode LED
brandt continu.
U heeft met de master-card de ELM
in de programmeermodus gescha-
keld.
Groene en rode LED branden afwis-
selend gedurende 90seconden, vervol-
gens brandt de groene LED continu.
Na een stroomonderbreking is de
ELM weer in de bedrfstoestand
overgegegaan.
Groene en rode LED branden afwis-
selend gedurende 90seconden, vervol-
gens brandt de rode LED continu.
Na een stroomonderbreking is de
ELM weer in de uitleveringstoestand
overgegegaan.
aangegeven wordt door middel van
de groene LED.
Inlezen van individuele deelne-
mers
• Met de mastercard schakelt u de
ELMin de programmeermodus (rode
LED brandt).
• Nu worden door het langs de ELM
bewegen alle overige deelnemers
achter elkaar ingelezen en daarmee
gerechtigd tdens het in bedrf zn
de schakeluitgang van de ELMaan
te sturen. Ter bevestiging van het
inlezen van elk van de kaarten
knippert de groene LED gedurende
ca.1seconde.
Beëindigen van het inlezen
Het inlezen wordt beëindigd door
het nogmaals langshalen van de
mastercard of automatisch door
time-out, 15seconden na het
inlezen van de laatste deelnemer.
Na beëindiging van het inlezen gaat
de groene LED op het front van de
ELMbranden, waarmee tevens de
bedrfstoestand wordt aangegeven.
Deelnemers wissen
In stand-alone-bedrf is het
wissen van individuele deelnemers
niet mogelk. Door gedurende
15seconden de master-card in te
lezen worden alle deelnemers van
de ELMgewist. Ter bevestiging van
het wissen knippert de rode LED
gedurende 3seconden. Vervolgens
kan het inlezen van individuele deel-
nemers opnieuw gestart worden.
De master-card wordt niet beïnvloed
door het wissen.
Indien de aeveringstoestand dient
te worden teruggezet, d.w.z. ook
een nieuwe masterkaart dient te
worden aangemaakt, dan moet de
BCD draaischakelaar, die zich achter
de testgatafdekking met de groene
punt bevindt, op positie „0“ en
daarna weer op positie„1“ worden
gebracht (onder spanning).

14
Dansk
Anvendelse
Electronic Key-læsemodul med
MIFARE DESFire EV1/2-teknologi som
berøringsfrit adgangskontrolsystem
med funktions-LED. Kompatibelt
med de nye elektroniske nøgler eller
kort EK/EKC600-…
Transponder
Kompatible nøgler er:
• EK 600-0 Electronic-Key
• EKC 600-0 Electronic Key-kort
Elektrisk spænding
Indbygning og montering af samt
servicearbejde på elektrisk materiel
må kun foretages af en aut. elinstal-
latør.
Bemærk
• Hvis Electronic-Key sættes sammen
med bilnøglen, kan det medføre
forstyrrelser i start-spærren på Deres
bil, da nogle startspærrer arbejder
med samme frekvens. Electronic-Key
bør derfor ikke sættes sammen med
bilnøglen!
• Magnetfelter kan være farlige for
personer, der bruger pacemakere,
magnetiske databærere og elektro-
niske apparater. Sikkerhedsafstand
skal overholdes.
• Komponenten kan anvendes i føl-
gende lande:
AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB,
GR, IT, IS, NL, NO, PT, SE.
• Undgå direkte sollys/længere-
varende varmepåvirkning. Vær
opmærksom på det tilladte tempera-
turområde.
Rækkevidde
Ledningsnettet trukket i hele
Vario-bus må ikke overskride
2000m. Sløjfemodstanden (frem-
førings- og returledning mellem
funktionsenhed og styreenhed)
må ikke overskride 20ohm. Ved
en lederdiameter på 0,8mm giver
det en rækkevidde på ca.260m.
Vario-bus-komponenternes spæn-
dingsforsyning kommer i stand via
en separat transformator TR602-…/
TR603-…
Det skal sikres, at forsyningsspæn-
dingen ved maksimalt strømforbrug
på intet tidspunkt når under 9VAC
på nogen af enhederne.
1 Tilslutningsprintkort
Ved frembyggede dørstationer:
Tilslutning ikke over tilslutningsprint-
kortene, men ligesom ved Siedle
Vario over klemblokke.
Klemmekonguration
bv, cv Forsyningsspænding
12VAC
Da, Db Vario-bus
S1, S2 Lukkekontakt 24V, 2A
Montage og installation
2 Adresseindstilling
For at ændre Vario-busadressen skal
den præmonterede funktionsenhed
tages af montagepladen. Se pro-
duktinformation til dørstationen.
3 Tilslutningsdiagram for stand
alone-drift
4 Tilslutningsdiagram adgangskon-
trol med EC602-…
5 Tilslutningsdiagram adgangskon-
trol med TCIP603-…
Service
Funktionsenheden kan om nødven-
digt udskiftes komplet.
Information om udskiftning og
afprøvning af funktionsenhederne
ndes i produktinformationen til
dørstationen.
I stand-alone-drift skal alle nøgler
indlæses påny, efter at et Electronic-
Key-læsemodul er blevet udskiftet.
Tekniske specikationer
Driftsspænding: 12VAC eller
12–30VDC
Driftsstrøm: maks.120mA eller
maks.50mA
Kontakttype: Sluttekontakt 24V, 2A
Kapslingsklasse: IP54
Omgivelsestemperatur:
–20°Ctil+55°C
Ibrugtagning
Vario-Bus-drift
Ved busdrift er de forskellige
tilganges input-/læseenheder for-
bundet med hinanden via en central-
enhed (controller).
Indlæsning af nøglerne sker i for-
bindelse med programmeringen via
indgangscontrolleren EC602-… eller
TCIP603-…
Udførlig information ndes i pro-
grammeringsvejledningen EC602-…
eller i manualen TCIP603-…
Stand alone-drift
Ved stand-alone-drift anvendes
input-/læseenhederne hver for sig.
I stand-alone-drift administrerer ELM
max. 9 adgangsenheder (Electronic-
nøgle EK og/eller Electronic-nøgle-
kort EKC) samt et Mastercard.
Adgangsenhederne EK/EKC skal
indlæses på det ELM, hvor de skal
udløse funktioner. Denne indlæs-
ning sættes i gang og afsluttes med
Mastercard’et.
Fremgangsmåde:
Indlæsning af Mastercard
Når installationen er udført, og
systemet er koblet til, lyser en rød
lysdiode foran på ELM. ELMer klar
til indlæsning. Den første EK/EKC
der indlæses i ELM, bliver automa-
tisk gjort til Mastercard. Med dette
Mastercard kan De til enhver tid
afslutte indlæsningen og påbegynde
den igen på et senere tidspunkt. Pas
godt på Mastercard’et efter endt
programmering.
• Hold EK/EKC hen mod ELM.
Masterkortet er korrekt indlæst.
ELMsættes automatisk i driftsmode,
hvilket indikeres af den grønne
lysdiode.
Indlæsning af de enkelte
adgangsenheder
• Ved hjælp af Mastercard’et sættes
ELMi programmeringsmode (den
røde lysdiode lyser).
• Nu kan alle yderligere adgangs-
enheder indlæses en efter en ved at
føre de enkelte enheder forbi ELM.

15
Lysdiode-indikationer og deres betydning
Den røde lysdiode lyser konstant. Mastercard’et er ikke indlæst, ELM
er i fabrikstilstand.
Den røde lysdiode lyser konstant,
men slukkes efter 15sekunder.
Derefter lyser den grønne lysdiode
konstant.
ELM var i programmeringsmode og
er efter den automatiske timeout
gået over i drifts- tilstand.
Den røde lysdiode lyser konstant.
Ved at føre et EK/EKC forbi blinker
den grønne lysdiode i etsekund.
ELM er i programmeringsmode. Den
grønne lysdiode bekræfter indlæs-
ningen af en EK/EKC.
Den røde lysdiode lyser konstant.
Ved at føre et EK/EKC forbi slukkes
den røde lysdiode, og den grønne
lysdiode lyser konstant.
De har ved hjælp af Mastercard’et
skiftet ELM fra programmerings-
mode til driftsmode.
Den grønne lysdiode lyser konstant. ELM er i driftsmode.
Den grønne lysdiode lyser konstant.
Ved at føre et EK/EKC forbi blinker
den grønne lysdiode i 3sekunder.
ELM er i driftsmode.
Adgangsenheden EK/EKC udløser
den ønskede funktion.
Den grønne lysdiode lyser konstant.
Ved at føre et EK/EKC forbi blinker
den røde lysdiode i 3sekunder.
ELM er i driftsmode.
Adgangsenheden EK/EKC er ikke
indlæst (dvs. ikke i stand til at
udløse styringsfunktioner).
Den grønne lysdiode lyser konstant.
Ved at føre et EK/EKC forbi slukkes
den grønne lysdiode, og den røde
lysdiode lyser.
De har ved hjælp af Mastercard’et
sat ELM i programmeringsmode.
Den grønne og røde lysdiode lyser på
skift i 90sekunder, derefter lyser den
grønne lysdiode konstant.
Efter en spændingsafbrydelse er
ELM automatisk gået tilbage i drifts-
mode.
Den grønne og røde lysdiode lyser på
skift i 90sekunder, derefter lyser den
røde lysdiode konstant.
Efter en spændingsafbrydelse
har ELM automatisk genetableret
fabrikstilstanden.
Derved bliver adgangsenhederne i
stand til at aktivere styreudgangen
på ELM. Som bekræftelse på indlæs-
ningen af de enkelte enheder blinker
den grønne lysdiode ca. et sekund.
Afslutning af indlæsningen
Indlæsningen afsluttes enten ved
igen at føre Mastercard’et forbi
ELMeller ved automatisk timeout
15sekunder efter, at den sidste
adgangsenhed er blevet indlæst.
Efter endt indlæsning lyser den
grønne lysdiode foran på ELM og
angiver dermed, at systemet er i
driftsmode.
Sletning af adgangsenheder
I stand-alone-drift er det ikke muligt
at slette enkelte adgangsenheder.
Ved at indlæse Mastercard’et
i 15sekunder slettes alle ELM-
adgangsenheder. Som bekræftelse
på sletningen blinker den røde lys-
diode i 3sekunder. Derefter kan de
enkelte adgangsenheder indlæses
på ny. Mastercard’et berøres ikke af
sletningen.
Hvis leveringstilstanden skal
etableres, dvs. at der også skal
oprettes et nyt masterkort, skal
BCD-drejekontakten, der sidder
bag testskaktafdækningen med det
grønne punkt, sættes i stilling„0“
og herefter igen i stilling„1“ (under
spænding).

16
Svenska
Användning
Electronic-Key-läsmodul med
MIFARE DESFire EV1/2 teknologi som
beröringsfritt passerkontrollsystem
med funktions-LED. Kompatibel med
de nya elektroniska nycklarna eller
korten EK/EKC600-…
Transponder
Kompatibla nycklar är:
• EK 600-0 Electronic-Key
• EKC 600-0 Electronic-Key-Card
Elektrisk spänning
Installation, montering och servicear-
beten på elektriska apparater får
utföras endast av behörig eltekniker.
Hänvisningar
• Om Electronic-Key fästs vid bil-
nyckeln kan detta leda till störningar
i bilens automatiska stöldskydd,
eftersom vissa stöldskydd arbetar
med samma frekvens. Electronic-Key
skall därför inte fästas vid bilnyckeln!
• Magnetfält kan utgöra en risk för
hjärtstimulatorer, magnetiska data-
bärare och elektroniska apparater.
Respektera ovillkorligen säkerhets-
avståndet.
• Enheten kan användas i följande
länder:
AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB,
GR, IT, IS, NL, NO, PT, SE.
• Undvik direkt solljus / lång konti-
nuerlig värmepåverkan. Beakta det
tillåtna temperaturområdet.
Räckvidd
Ledningsnätet som har dragits i
Vario-bussen får totalt inte överstiga
2000m. Slingmotståndet (matnings-
och returledning mellan funktionsen-
heten och styrenheten) får inte över-
stiga 20ohm. Vid en ledardiameter
på 0,8mm blir räckvidden cirka
260m. Vario-buss-komponenternas
spänningsförsörjning sker via en
separat transformator TR602-…/
TR603-…
Det måste säkerställas, att vid en
maximal strömförbrukning försörj-
ningsspänningen inte vid något till-
fälle på något aggregat underskrider
9VAC.
1 Anslutningskretskort
För dörrstationer för utanpåliggande
montering: Anslutningen utförs inte
via anslutningskretskorten, utan ana-
logt till Siedle Vario via klämplintar.
Klämtilldelning
bv, cv Försörjningsspänning
12VAC
Da, Db Vario-buss
S1, S2 Slutkontakt 24V, 2A
Montering och installation
2 Adressinställning
För att kunna ändra Vario-buss-
adressen, måste den förmonterade
funktionsenheten tas bort från
monteringsplattan. Se produktinfor-
mationen till dörrstationen.
3 Anslutningsschema för fristående
drift
4 Anslutningsschema passerkontroll
met EC602-…
5 Anslutningsschema passerkontroll
met TCIP603-…
Service
Vid behov kan funktionsenheten
bytas ut komplett.
För informationer angående utbytet
och för att kontrollera funktionsen-
heterna, se produktinformationen till
dörrstationen.
I den fristående driften måste alla
nycklarna läsas in på nytt, när en
Electronic-Key-läsemodul har bytts
ut.
Tekniska data
Driftsspänning: 12VAC eller
12–30VDC
Driftsström: max.120mA eller
max.50mA
Typ av kontakt: Slutkontakt 24V, 2A
Skyddstyp: IP54
Omgivningstemperatur:
–20°Ctill+55°C
Idrifttagning
Vario-buss-drift
Under buss-driften är de olika
ingångarnas inmatnings-/läsenheter
sammankopplade via en central
apparat (controller).
Inläsningen av nycklarna sker i sam-
band med programmeringen via en
EC602-… eller en TCIP603-…
Detaljerade upplysningar nns i pro-
grammeringsanvisningen EC602-…
alt. i handboken TCIP603-….
Fristående drift
Vid fristående drift drivs varje inmat-
nings-/läseapparat singulärt.
I stand alone-funktionen kan ELM
hantera max. 9 anknytningar
(Electronic-nyckel EK och/eller
Electronic-nyckel-kort EKC) plus ett
master- kort.
Anknytningarna EK/EKC måste läsas
in på den ELM som de ska utlösa
funktioner på. Inläsningen inleds och
avslutas med master-kortet.
Tillvägagångssätt:
Inläsning av master-kortet
När installationen är klar och sys-
temet har inkopplats lyser en röd
diod på fronten tillELM. Det betyder
att ELM är redo för inläsning. Den
anknytning som först lästs in på EK/
EKC utses automatiskt till master-
kort. Detta kan sedan användas för
att avsluta eller starta inläsningen
vid ett senare tillfälle. Master-kortet
ska förvaras på säker plats efter pro-
grammeringen.
• Håll ELM framför EK/EKC.
Inläsningen av masterkortet lyck-
ades. ELM kopplas automatiskt om
till driftfunktionen‚ vilket den gröna
dioden signalerar.
Inläsning av anknytningar
• Med hjälp av master-kortet
kopplas ELMom till programme-
ringsfunktionen (den röda dioden
tänds).
• Nu läses övriga anknytningar in
genom att de leds förbi ELMoch
blir på så sätt berättigade att styra
utgången på ELM i driftfunktionen.
Som bekräftelse på att ett kort läses
in blinkar den gröna lysdioden i cirka
1 sekund.

17
Diodindikeringar
Den röda dioden lyser hela tiden. Master-kortet har inte lästs in,
leveranstillståndet är inställt på ELM.
Den röda dioden lyser hela tiden
men slocknar efter 15sekunder.
Därefter lyser den gröna dioden
kontinuerligt.
ELM stod först i program funktionen
och gick sedan över till driftfunk-
tionen efter automatisk timeout.
Den röda dioden lyser hela tiden.
När en EK/EKC leds förbi blinkar
den gröna dioden i 1sekund.
ELM611 står i programfunktionen.
Den gröna dioden bekräftar att en
EK/EKC håller på att inläsas.
Den röda dioden lyser hela tiden.
När en EK/EKC leds förbi slocknar
den röda dioden medan den gröna
dioden lyser hela tiden.
Du har kopplat om ELM611 från
program- till driftfunktionen med
master-kortet.
Den gröna dioden lyser hela tiden. ELM611 står i driftfunktionen.
Den gröna dioden lyser hela tiden.
När en EK/EKC leds förbi blinkar
den gröna dioden i 3sekunder.
ELM611 står i driftfunktionen.
Anknytningen EK/EKC utför önskad
funktion.
Den gröna dioden lyser hela tiden.
När en EK/EKC leds förbi blinkar
den röda dioden i 3sekunder.
ELM611 står i driftfunktionen.
Anknytningen EK/EKC har inte lästs
in (är inte funktionsberättigad).
Den gröna dioden lyser hela tiden.
När en EK/EKC leds förbi slocknar
den gröna dioden och den röda tänds.
Du har kopplat om ELM611 till pro-
gramfunktionen med master-kortet.
Den gröna och röda dioden lyser
omväxlande i 90sekunder, därefter
lyser den gröna dioden hela tiden.
Efter strömavbrott har ELM-enheten
gått tillbaka till driftfunktionen.
Den gröna och röda dioden lyser
omväxlande i 90sekunder, därefter
lyser den röda dioden hela tiden.
Efter strömavbrott har ELM-enheten
gått tillbaka till leveranstillståndet.
Avslutning av inläsnings-funk-
tionen
Inläsningen avslutas 15sekunder
efter inläsningen genom att master-
kortet leds förbi ELM igen eller
automatiskt genom timeout. När
inläsningen är avslutad tänds den
gröna lysdioden på frontpanelen till
ELMoch anger därmed att drifttill-
ståndet är inkopplat.
Borttagning av anknytningar
Det går inte att ta bort anknytningar
i stand alone-funktionen. Alla
anknytningarna till ELMkan tas bort
genom att läsa in master-kortet i
15sekunder. Som bekräftelse på
raderingsfunktionen blinkar den
röda dioden i tre sekunder. Därefter
kan man börja mata in nya anknyt-
ningar igen. Master-kortet berörs
inte av raderingsfunktionen.
Om leveranstillståndet ska åter-
ställas, dvs. även om ett nytt
masterkort ska skapas, så måste
BCD-vridomkopplaren, som benner
sig bakom kontrollschaktets skydd
med den gröna punkten, ställas
in på läget”0” och sedan åter på
läget”1” (under spänning).

18
Español
Aplicación
Módulo de lectura de llave electró-
nica con tecnología MIFARE DESFire
EV1/2 como sistema de control de
accesos sin contacto con LED de
función. Compatible con las nuevas
llaves electrónicas o tarjetas EK/
EKC600-…
Respondedor
Llaves compatibles:
• EK 600-0 Llave electrónica
• EKC 600-0 Tarjeta de llave elec-
trónica
Tensión eléctrica
La integración, montaje y los trabajos
de servicio en aparatos eléctricos
deben ser realizados exclusivamente
por electricistas especializados.
Notas
• Si la llave electrónica se lleva en el
llavero junto con las llaves del coche,
pueden producirse interferencias en
el inmovilizador de su automóvil,
ya que algunos inmovilizadores
trabajan a idéntica frecuencia. ¡Por
este motivo, no debe llevar la llave
electrónica en el llavero junto con las
llaves del coche!
• Los campos magnéticos pueden
representar un peligro para marca-
pasos, soportes de datos magnéticos
y aparatos electrónicos. Debe mante-
nerse una distancia de seguridad.
• El aparato puede emplearse en los
siguientes países:
AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB,
GR, IT, IS, NL, NO, PT, SE.
• Evitar la radiación solar directa o
una larga exposición a fuentes de
calor. Tener en cuenta el margen de
temperatura admisible.
Alcance
La red de cables tendidos en todo
el bus Vario no debe rebasar una
extensión de 2000m. La resistencia
de bucle (conductor de ida y vuelta
entre unidad funcional y unidad de
control) no debe rebasar 20ohmios.
Para un diámetro de hilo de 0,8mm,
esto da como resultado un alcance
de aprox. 260m. La alimentación
eléctrica de los componentes de bus
Vario se realiza mediante un trans-
formador independiente TR602-…/
TR603-…
Hay que asegurarse de que, para
una intensidad absorbida máxima
en cada dispositivo, la tensión de ali-
mentación no caiga en ningún caso
por debajo de 9VAC.
1 Placa de circuito impreso de
conexión
En estaciones de puerta con mon-
taje saliente: La conexión no se
realiza mediante tarjetas de circuitos
impresos de conexión, sino de forma
análoga a Siedle Vario mediante
regletas de bornes.
Funciones de los bornes
bv, cv Tensión de alimentación
12VAC
Da, Db Bus Vario
S1, S2 Contacto de cierre
24V, 2A
Montaje y instalación
2 Conguración de direcciones
Para modicar la dirección del bus
Vario se debe extraer la unidad
funcional premontada de la placa
de montaje. Véase la información de
producto de la estación de puerta.
3 Esquema de conexión para el fun-
cionamiento autónomo
4 Esquema eléctrico para el control
de accesos con EC602-…
5 Esquema eléctrico para el control
de accesos con TCIP603-…
Servicio
Si es preciso, está permitido sustituir
completa la unidad funcional.
La información sobre el intercambio
y la comprobación de las unidades
funcionales gura en la informa-
ción de producto de la estación de
puerta.
En el modo autónomo, todas las
llaves se deben volver a leer después
de reemplazar un módulo de lectura
de llave electrónica.
Puesta en servicio
Características técnicas
Tensión de servicio: 12VAC o
12–30VDC
Intensidad de empleo: máx.120mA
o máx.50mA
Tipo de contactos: Contactos nor-
malmente abierto 24V, 2A
Grado de protección: IP54
Temperatura ambiente:
–20°Chasta+55°C
Modo con bus Vario
En el modo bus, los aparatos de
lectura/entrada de datos de los
diferentes accesos están conectados
entre sí a través de un aparato cen-
tral (controlador).
Las llaves se leen durante la progra-
mación a través del EC602-… o del
TCIP603-…
Se puede encontrar información
detallada en el manual de programa-
ción del EC602-… o en el manual
del TCIP603-…
Funcionamiento autónomo
En el modo autónomo, cada aparato
de lectura/entrada de datos se opera
individualmente.
En modo autónomo, el ELM admi-
nistra 9 abonados (llaves electrónicas
EK y/o tarjetas de llave electrónica
EKC) además de una tarjeta/llave
maestra.
Los abonados EK/EKC deben leerse
desde el ELM, en el cual deben
activar funciones. Esta operación
de lectura se inicia y termina con la
mastercard.
Procedimiento:
Lectura de la Mastercard
Una vez terminada la instalación y
conectado el sistema, se enciende
un LED rojo en el panel frontal del
ELM. Con ello, el ELMqueda listo
para la operación de lectura. El
primer abonado EK/ECK leído en
el ELMse dene automáticamente
como mastercard con la cual puede
terminar en todo momento la ope-
ración de lectura o bien reanudarla
posteriormente. Guarde la master-
card en un lugar seguro después de
terminar la programación.

19
LEDs indicadores y su signicado
El LED rojo se ilumina permanente-
mente.
No se ha leído la mastercard y el
ELM se encuentra en el estado ori-
ginal de suministro.
El LED rojo se ilumina permanente-
mente, pero, sin embargo, se apaga al
cabo de 15 segundos.
A continuación se ilumina permanente-
mente el LED verde.
El ELM estaba en el modo de pro-
gramación y ha pasado al estado de
servicio después del rebasamiento
automático del límite de tiempo.
El LED rojo se ilumina permanente-
mente.
Al pasar por delante una EK/EKC des-
tella el LED verde durante 1segundo.
El ELM está en el modo de progra-
mación. El LED verde conrma la
lectura de una EK/EKC.
El LED rojo se ilumina permanente-
mente.
Al pasar por delante una EK/EKC se
apaga el LED rojo y el LED verde se
ilumina permanentemente.
Con la mastercard ha conmutado el
ELM del modo de programación al
estado de servicio.
El LED verde se ilumina permanente-
mente.
ELM está en el estado de servicio.
El LED verde se ilumina permanente-
mente.
Al pasar por delante una EK/EKC des-
tella el LED verde durante 3segundos.
ELM está en el estado de servicio.
El abonado EK/EKC ejecuta la fun-
ción deseada.
El LED verde se ilumina permanente-
mente.
Al pasar por delante una EK/EKC des-
tella el LED rojo durante 3segundos.
ELM está en el estado de servicio.
No se ha leído el abonado EK/EKC
(no autorizado para el control).
El LED verde se ilumina permanente-
mente.
Al pasar por delante una EK/EKC, se
apaga el LED verde y se enciende el
LED rojo.
Acaba de poner el módulo ELM en
el modo de programación con la
mastercard.
Los LEDs verde y rojo se iluminan
durante 90segundos alternándose y
luego se ilumina permanentemente el
LED verde.
Tras una interrupción de la tensión,
el ELM vuelve de nuevo al estado
de servicio.
Los LEDs verde y rojo se iluminan
durante 90segundos alternándose y
luego se ilumina permanentemente el
LED rojo.
Tras una interrupción de la tensión,
el ELM vuelve de nuevo al estado
original de suministro.
• Sujetar la EK/EKC contra el ELM.
La tarjeta maestra se ha leído con
éxito. El ELMse conmuta automáti-
camente al estado de servicio, lo cual
se señaliza con el LED verde.
Lectura de los distintos abonados
• Con la mastercard, conmute el
ELM al modo de programación (LED
rojo encendido).
• Ahora, se leen consecutivamente
todos los restantes abonados pasán-
dolos por delante del ELM y de este
modo están autorizados para manio-
brar la salida de conmutación del
ELM en el estado de servicio. Como
conrmación de lectura de cada
tarjeta, el LED verde destella durante
aproximadamente 1 segundo.
Terminación de la operación de
lectura
La operación de lectura se termina
pasando de nuevo por delante la
mastercard o automáticamente por
rebasamiento de límite de tiempo,
15segundos después de haber
leído el último abonado. Después de
terminar la operación de lectura, se
ilumina el LED verde del frontal del
ELM, indicándose de este modo el
estado de servicio.
Borrado de los abonados
El borrado de los distintos abonados
no es posible en el modo de fun-
cionamiento autónomo. Mediante
la lectura de la mastercard durante
15segundos se borran todos los
abonados del ELM. Como conr-
mación de la operación de lectura,
el LED rojo destella durante 3
segundos. A continuación puede rea-
rrancarse la operación de lectura de
abonados concretos. La mastercard
no se ve afectada por la operación
de borrado.
Si hay que restablecer el estado de
entrega, es decir, si hay que crear
también una nueva tarjeta maestra,
el selector giratorio BCD, que está
situado detrás de la tapa de la boca
de inspección con el punto verde,
debe ponerse en la posición”0” y
luego volver a la posición”1” (bajo
tensión).

20
Polski
Zastosowanie
Moduł odczytu klucza elektronicz-
nego z technologią MIFARE DESFire
EV1/2 jako bezdotykowy system
kontroli dostępu z diodą LED funkcji.
Kompatybilny z nowymi kluczami
elektronicznymi lub kartami EK/
EKC600-…
Transponder
Zgodne klucze to:
• EK 600-0 klucz elektroniczny
• EKC 600-0 Karta klucza elektro-
nicznego
Napięcie elektryczne
Wbudowanie, montaż i prace serwi-
sowe na urządzeniach elektrycznych
może wykonywać jedynie upraw-
niony elektryk.
Wskazówki
• Zawieszenie klucza elektronicznego
na kluczach samochodowych może
prowadzić do zakłóceń immobilizera,
ponieważ niektóre immobilizery pra-
cują na tej samej częstotliwości. W
związku z tym klucz elektroniczny nie
powinien być zawieszony na kluczu
samochodowym!
• Pola magnetyczne mogą stanowić
zagrożenie dla rozruszników serca,
magnetycznych nośników danych
i urządzeń elektronicznych. Należy
zachować bezpieczną odległość.
• Urządzenie można użytkować w
następujących krajach:
AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB,
GR, IT, IS, NL, NO, PT, SE.
• Unikać bezpośredniego nasłonecz-
nienia / długotrwałego nagrzania.
Prosimy przestrzegać dopuszczal-
nego zakresu temperatur.
Zasięg
Sieć przewodów ułożona przy
wykonywaniu magistrali Vario nie
powinna przekraczać 2000m.
Rezystancja pętli (przewód dopro-
wadzający i powracający pomiędzy
modułem funkcyjnym i jednostką
sterującą) nie może przekroczyć
20omów. Przy przekroju żyły
0,8mm daje to zasięg około 260m.
Zasilanie napięciem składników
magistrali Vario-Bus odbywa się za
pomocą osobnego transformatora
TR602-…/TR603-…
Należy zapewnić, żeby napięcie
zasilające na każdym urządzeniu
przy maksymalnym poborze prądu
w żadnym momencie nie spadło
poniżej 9VAC.
1 Płyta przyłączeniowa
W przypadku natynkowych stacji
zewnętrznych: Podłączenie nie przez
płyty przewodów przyłączeniowych,
lecz analogicznie do Siedle Vario
przez bloki zaciskowe.
Podłączenie zacisków
bv, cv Napięcie zasilania
12VAC
Da, Db Magistrala Vario
S1, S2 Zestyk zwierny 24V, 2A
Montaż i instalacja
2 Ustawienie adresu
W celu zmiany adresu magistrali
Vario trzeba zdjąć zamontowaną
wstępnie jednostkę funkcyjną z płyty
montażowej. Patrz informacja pro-
duktowa o stacji zewnętrznej.
3 Schemat połączeń do pracy samo-
dzielnej (stand-alone)
4 Schemat połączeń dla kontroli
dostępu z EC602-…
5 Schemat połączeń dla kontroli
dostępu z TCIP603-…
Serwis
W razie potrzeby można w całości
wymienić moduł funkcyjny.
Informacje dotyczące wymiany i kon-
troli jednostek funkcyjnych znajdują
się w informacji produktowej stacji
zewnętrznej.
W trybie stand alone po wymianie
modułu odczytu Electronic Key
należy ponownie wczytać wszystkie
klucze.
Dane techniczne
napięcie robocze: 12VAC lub
12–30VDC
prąd roboczy: maks.120mA lub
Uruchomienie
maks.50mA
typ styku: zestyk zwierny 24V, 2A
stopień ochrony: IP54
temperatura otoczenia:
–20°Cdo+55°C
Tryb magistrali Vario
Podczas korzystania z magistrali
urządzenia wprowadzania/odczytu
różnych dostępów są połączone ze
sobą przez urządzenie centralne
(sterownik).
Wczytywanie kluczy odbywa się
w ramach programowania przez
sterownik wejścia EC602-… lub
TCIP603-…
Szczegółowe informacje znajdują się
w instrukcji programowania sterow-
nika wejścia EC602-…, w podręcz-
niku TCIP603-…
Tryb pracy samodzielnej
(stand-alone)
W trybie stand alone każde urzą-
dzenie wprowadzania/odczytu jest
stosowane pojedynczo.
W trybie pracy samodzielnej moduł
ELM zarządza max. 9składnikami
systemu (klucz elektroniczny EK
oraz/lub karta Electronic-Key Card
EKC) oraz dodatkowo jedną kartą
Mastercard/kluczem.
Składniki systemu EK/EKC muszą
zostać wczytane na module ELM, na
którym mają realizować funkcje. Ten
proces wczytywania jest inicjowany i
kończony przez kartę Mastercard.
Sposób wykonania:
Wczytywanie karty Mastercard
Po zakończeniu instalacji i włą-
czeniu urządzenia, zaświeca się
czerwona dioda LED na przedniej
ściance modułu ELM. Moduł ELM
jest gotowy do wczytywania.
Pierwszy wczytany na module ELM
składnik systemu EK/EKC zostaje
automatycznie określony jako karta
Mastercard, za pomocą której można
w każdej chwili zakończyć proces
wczytywania wzgl. wznowić go
później. Po zakończeniu programo-
wania należy przechowywać kartę
Mastercard w bezpiecznym miejscu.
• Zbliżyć EK/EKC do ELM.
Pomyślnie wczytano kartę główną.
Table of contents
Languages:
Other SSS Siedle Card Reader manuals