SSS Siedle SBMM 611-0 User manual

Produktinformation
Bewegungsmelder
Product information
Movement Sensor
Information produit
Détecteur de mouvement
Opuscolo informativo
sulprodotto
Rilevatore di presenza
Productinformatie
Bewegingsmelder
Produktinformation
Bevægelsesmelder
Produktinformation
Rörelsevakt
Información de producto
Detector de presencia
Informacja o produkcie
Czujnik ruchu
Информация о продуктах
Датчик движения
SBMM 611-0
Siedle Steel

2
2
bc BD/B DG
3
BMM
BMM
7 m/23 ft
5 m/16 ft
2,2 m/7,2 ft 1,4 m/4,6 ft
1

3
Schalter
für Dauer-
betrieb
N
L1
BMM
230 V AC
230 V AC
230 V AC
L1
b
N
c
c
G
D/B
b
Gerätebedarf Siedle Vario
Siedle Steel
Siedle Classic
TR 602-...
oder
12 V AC/1 A
Ausschalter
nach Bedarf
12 V AC
Fern-
schalter
4
N
L1
N1
N
b
b
cc
G
D/B
230 V AC
230 V AC
T1T1
T2T2
Externer
Schwachstrom-Lichttaster
BMM
TR 602-...
oder
12 V AC/1 A
Siedle Vario
Siedle Steel
Siedle Classic
Gerätebedarf
Ausschalter
nach Bedarf
Treppenhausautomat
12 V / 230 V AC
5
N
L1
Gerätebedarf Siedle Vario
Siedle Steel
Siedle Classic
TR 602-...
oder
12 V AC/1 A
230 V AC
230 V AC
Ausschalter
nach Bedarf
Externer
Schwachstrom-Lichttaster
N1
N
ZR 502-...
Sb
bb
5
b
L
cc
G
D/B
BMM
T1T1
T2T2 sc
c
6

4
11
Oben/Top
12
8
9

5
Oben/Top
17/18
22
22
BMM
BMM
12 m/39 ft
9 m/29 ft
2,2 m/7,2 ft 1,4 m/4,6 ft
14

6
Anschlusspläne
4 BMM schaltet bei Dunkelheit und
Bewegung das Außenlicht über
bauseitiges Fernschaltrelais.
5 BMM schaltet bei Dunkelheit und
Bewegung das Außenlicht über
bauseitigen Treppenhausautomat.
6 BMM schaltet bei Dunkelheit und
Bewegung das Außenlicht über
Siedle Zeitrelais ZR502‑…
Inbetriebnahme
Alle verbauten Funktionseinheiten
sind innerhalb der Steel-Anlage
komplett vormontiert. Lediglich der
Anschluss an die Installation muss
vorgenommen werden.
Anschlusssystem:
Steel: Anschluss über Anschluss-
leiterplatte
Steel Aufputz: Anschluss nicht wie
hier beschrieben, sondern analog zu
Siedle Vario über Klemmblöcke.
Die Schaltpläne nden Sie in den
entsprechenden Systemhand-
büchern. Diese liegen dem Netzgerät
bzw. Server bei.
Bei der Inbetriebnahme werden die
Reichweite und der Erfassungs-
bereich festgelegt und evtl. einge-
grenzt sowie die Ausschaltverzöge-
rung- und Dämmerungseinstellung
eingestellt.
Hierfür muss die Blende der
Funktionseinheit abgenommen
werden.
7 Bedienplatte mit beiliegendem
Montageschlüssel lösen und
abnehmen.
8 BMM an der Montageplatte
losschrauben und von der
Montageplatte abnehmen.
9 Blende des BMM abnehmen.
Reichweite/Erfassungsbereich
eingrenzen
Dem BMM liegen Kunststoff-Teils-
chalen bei. Mit diesen Kunststoff-
teilen können nach Bedarf seitlicher
Erfassungsbereich und Reichweite
eingeschränkt werden.
10 BMM ohne Blende in die
Montageplatte einsetzen und mon-
tieren.
Deutsch
Anwendung
Die Funktionseinheit Bewegungs-
melder erfasst in einem begrenzten
Bereich Wärmestrahlung, wie sie
von sich bewegenden Körpern (z.B.
von Menschen) ausgeht. Die erfasste
Wärmestrahlung wird elektronisch
umgesetzt und schaltet einen ange-
schlossenen Verbraucher (z.B.
Leuchte). Durch Hindernisse wie
Scheiben und Mauern wird keine
Wärmestrahlung erfasst, es erfolgt
also auch keine Schaltung.
In der Bewegungsmelder-Einheit
sind zwei Sensoren eingebaut, die
zusammen einen Erfassungswinkel
von 180° erreichen. Durch Abdecken
der Optik kann der horizontale und
vertikale Erfassungsbereich des
Bewegungsmelders an individuelle
Anforderungen angepasst werden.
Drei integrierte Schaltausgänge
können getrennt genutzt werden:
• AusgangD schaltet bei
Dämmerung,
• AusgangB bei Bewegung,
• AusgangD/B ist eine Reihenschal
tung der Ausgänge D und B.
Alle drei Schaltausgänge haben
einen gemeinsamen BezugspunktG.
Für Verbraucher mit Starkstroman-
schluss müssen Fernschaltrelais
12V/230VAC mit entsprechender
Schaltleistung eingesetzt werden.
Werden zusätzlich externe Licht-
taster in der selben Schaltung
eingesetzt, ist ein Zeitschaltrelais
(Treppenhausautomat) erforderlich.
Für Alarmanlagen ist der Beweg-
ungsmelder nicht geeignet.
Die Funktionseinheit Bewegungs-
melder SBMM611… wird im
Folgenden als BMM bezeichnet.
Elektrische Spannung
Einbau, Montage und Service-
arbeiten elektrischer Geräte dürfen
ausschließlich durch eine Elektro-
Fachkraft erfolgen.
Leitungsmaterial
Für die Installation des Bewegungs-
melders können Klingeldrähte,
Schwachstrom- oder Fernmelde-
leitungen mit Aderdurchmesser
0,8mm verwendet werden.
Y Klingeldraht
YR Schwachstromleitung
J-Y(St)Y Leitungen paarig ver-
drillt, abgeschirmt
A-2Y(St)2Y Fernmeldeerdkabel
Leitungsführung
Um die allgemeinen Sicherheits-
bestimmungen für Fernmelde-
anlagen nach VDE0100 und
VDE0800 zu erfüllen und Störbe
einussung zu vermeiden, muss auf
getrennte Führung von Stark- und
Schwachstromleitungen geachtet
werden. Ein Abstand von 10cm ist
einzuhalten.
Einbauort
Der Montageort wird in vielen
Fällen durch die Kombination mit
der Sprechanlage vorbestimmt.
Die ideale Montagehöhe für Tür-
sprechanlagen liegt zwischen 1,40m
und 1,60m über dem fertigen
Fußboden.
1 Die Reichweite des BMM ist
abhängig von der Montagehöhe
und der Annäherungsrichtung. Die
angegebenen Reichweiten gelten bei
einer Gehrichtung quer zum Sensor.
2 Der horizontale Erfassungswinkel
umfasst max.180°.
Der Erfassungsbereich bzw. die
Reichweite des BMM kann nach
Bedarf eingegrenzt oder vergrößert
werden (siehe „Inbetriebnahme“).
3 Klemmenbelegung
b, c Versorgung 12VAC
G, D Dämmerungsschalter
G, B Bewegungsmelder
G, D/B Dämmerungsschalter
und Bewegungsmelder
in Kombination

7
11 An gewünschter Hilfslinie mit‑
einem scharfen Messer Kunststoff‑
Teilschalen anritzen, abbrechen und
die Kante evtl. nachbearbeiten.
12 Rasten Sie die Abdeckungsteile
an die entsprechenden Positionen
auf die Sensor‑Halbkugel ein. Der
Funktionstest zur Kontrolle des
Erfassungsbereiches kann jetzt
durchgeführt werden.
Reichweite vergrößern
Durch Drehen der Optik um 180°
wird die Reichweite bei einer Mon-
tagehöhe von 1,40m von 5m auf
ca. 9m erweitert.
13 Lösen Sie die 4Schrauben auf
der Rückseite der Funktionseinheit.
14 Drehen Sie die Optik um 180°.
Danach verschrauben Sie die Optik
wieder mit dem Gehäuse.
15 BMM ohne Blende in die
Montageplatte einsetzen und mon-
tieren.
16 Der Funktionstest zur Kontrolle
des Erfassungsbereiches kann jetzt
durchgeführt werden.
Hinweis
Durch das Drehen der Optik um
180° sind die Symbole der Poten-
tiometer vertauscht und die Orien-
tierungsmarkierung „Oben/Top“
steht unten.
Funktionstest
Der Funktionstest erfolgt durch
Begehen des Erfassungsbereiches.
Hierzu ist das BMM werkseitig auf
Tagbetrieb und auf 5Sekunden
Anschaltzeit eingestellt. Das BMM
reagiert bei einer Gehrichtung quer
zum Sensor am schnellsten.
Nach Ausschalten des Bewegungs-
melders wird eine Verzögerung von
ca.2Sekunden aktiv, in der eine
erneute Aktivierung des Sensors
gesperrt ist.
Ausschaltverzögerung
(Zeiteinstellung)
Die gewünschte Leuchtdauer der
angeschlossenen Lampe kann
stufenlos von ca.5Sekunden bis
max.15Minuten eingestellt werden.
17 Links neben der Sensor‑Halbkugel
bendet sich das Potentiometer
zur Einstellung der Ausschaltver‑
zögerung. Am linken Anschlag ist
die kürzeste, am rechten die längste
Anschaltzeit eingestellt. Werkseitig
ist das BMM auf 5Sekunden ein‑
gestellt.
Die Ausschaltverzögerung für die
Kontakte B und D/B gelten für beide
Ausgänge immer gemeinsam. Zur
Kontrolle ggf. Funktionstest wie-
derholen.
Dämmerungseinstellung
Die Empndlichkeit des Dämme
rungsschalters kann stufenlos von
ca.5Lux (Nachtbetrieb) bis 300Lux
(Tagbetrieb) eingestellt werden.
18 Rechts neben der Sensor‑Halb‑
kugel bendet sich das Potentio‑
meter zur Einstellung des Ansprech‑
schwellwertes. Linksanschlag
be deutet Nachtbetrieb, Rechtsan‑
schlag bedeutet Tageslichtbetrieb.
Werkseitig ist das BMM auf Tages‑
lichtbetrieb eingestellt.
Die Empndlichkeit der Kontakte D
und D/B gelten für beide Ausgänge
immer gemeinsam. Die Kontrolle
der Einstellung erfolgt idealerweise
über den Ausgang „D“. Dieser
Bewegungsmelder ist mit einem
integrierten Blendschutz ausge-
stattet, deshalb ist Folgendes zube-
achten:
Die Veränderung der Dämmerungs-
einstellung kann erst nach einer
Verzögerungszeit von 60Sekunden
überprüft werden.
Diese Verzögerungszeit ist nach jeder
Veränderung der Dämmerungsein-
stellung zu beachten.
Nach Abschluss der
Inbetriebnahme:
19 BMM an der Montageplatte
losschrauben und von der Montage-
platte abnehmen.
20 Blende auf dem Gehäuse der
Funktionseinheit einrasten und
BMM wieder montieren.
21 Bedienplatte auf die Montage-
platte aufsetzen und mit dem
Montageschlüssel verriegeln.
Service
22 Messpunkte
Die Messpunkte der Funktionsein‑
heiten, die parallel zu den Anschluss‑
klemmen liegen, sind im einge‑
bauten Zustand zugänglich.
Für Messungen muss die Prüf‑
schachtabdeckung abgenommen
werden. Nach dem Messen die
Prüfschachtabdeckung wieder ein‑
setzen.
23 Austausch der Funktions-
einheit
Die Funktionseinheit kann bei Bedarf
komplett ausgetauscht werden.
Führen Sie die Inbetriebnahme mit
der Festlegung der Reichweite und
des Erfassungsbereichs sowie den
Funktionstest durch, wie zuvor
beschrieben.
Hinweis
Die Einbaulage des neuen BMM
muss mit der Einbaulage des zuvor
eingebauten BMM übereinstimmen.
Technische Daten
Dämmerungsbereich: 5 bis 300 Lux
Betriebsspannung: 12VAC
Betriebsstrom: max.120mA
Kontaktart:
Schließer 24VAC/DC, 2A
Schaltzeit: 5Sek. bis 15Min.
Schutzart: IP54
Umgebungstemperatur:
–20°Cbis+55°C
Aufbauhöhe (mm): 25
Abmessungen (mm) B x H x T:
99x99x51
–20°C til +55°C

8
Fehlersuche
Störung Ursache Abhilfe
keine Funktion Sicherung defekt neue Sicherung einsetzen
Kurzschluss Anschlüsse überprüfen
nicht eingeschaltet Spannung einschalten (primär/
sekundär)
schaltet nicht „Ein“ bei Tagbetrieb, Dämmerungsein-
stellung ist zu niedrig
Ansprechschwellwert neu einstellen
Glühlampe defekt Glühlampe ersetzen
Relais defekt überprüfen/austauschen
Netzsicherung defekt Sicherung ersetzen und ggf.
Installation überprüfen
schaltet nicht „Aus“ Relais auf Dauerlicht geschaltet Relais bzw. Dauerlichtschalter über-
prüfen
durch zusätzliche Beschaltung auf
Dauerlicht geschaltet
bauseitigen Dauerlichtschalter
überprüfen
dauernde Bewegung im Erfassungs-
bereich
Erfassungsbereich kontrollieren ggf.
nachjustieren, Schalter überprüfen
oder Bereiche abdecken
schaltet immer „Ein“/„Aus“ geschaltete Lampe bendet sich im
Erfassungsbereich
Bereich umstellen bzw. abdecken
Tiere bewegen sich im Erfassungs-
bereich
Bereich umstellen bzw. abdecken
schaltet unerwünscht „Ein“ Wind bewegt Bäume/Sträucher im
Erfassungsbereich
Bereich umstellen bzw. abdecken
Erfassung von Autos auf der Straße Bereich umstellen bzw. abdecken
plötzliche Temperaturänderung
durch Witterung (Ventilatoren,
offene Fenster, Abluft usw.)
Bereich umstellen bzw. abdecken

9
Terminal plans
4 BMM switches the outside light via
a remote switching relay provided
on site at dusk and in case of move‑
ment.
5 BMM switches the outside light via
a staircase circuit breaker provided
on site at dusk and in case of move‑
ment.
6 BMM switches the outside light
via the Siedle time relay ZR502‑… at
dusk and in case of movement.
Commissioning
All installed functional units are
completely pre-assembled in the
Steel system. All that is necessary is
connection to the installation.
Connection system:
Steel: Connection via connecting
circuit board
Steel, surface-mounted: Connect
not as described here but in analogy
to Siedle Vario using terminal blocks.
Circuit diagrams are provided in the
relevant system manuals. These are
enclosed with the line rectier/server.
The commissioning process includes
dening and restricting the distance
range and pick-up angle, and con-
guring the OFF delay and photo-
electric lighting controller settings.
To do this, the panel of the func-
tional unit must be removed.
7 Release the operating panel using
the enclosed mounting key and take
it off.
8 Unscrew and remove the BMM
from the mounting plate.
9 Remove the panel of the BMM.
Restricting the range/pick-up
angle
Plastic shield inserts are provided
with the BMM. These can be used if
required to limit the lateral pickup
angle and the range.
10 Insert the BMM without panel
into the mounting plate and mount.
11 Score the plastic shield insert
using a sharp knife at the required
marking line, break off and touch up
the rough edge if necessary.
English
Application
The movement sensor module func-
tional unit picks up thermal radiation
of the kind given off by moving
bodies (e.g. by people) within a
dened area. The thermal radiation
picked up by the sensor is converted
electronically and used to switch a
connected consumer (e.g. a light).
If obstacles such as panels or walls
prevent thermal radiation from being
picked up, no switching operation is
performed.
There are two sensors integrated
in the movement sensor module.
Together these achieve a pick-up
angle of 180°. By covering the lens,
the horizontal and vertical pick-
up area of the movement sensor
module can be adjusted to individual
requirements.
Three integrated switching outputs
can be used separately:
• OutputD switches on at dusk,
• OutputB switches in response to
movement,
• OutputD/B is a series circuit com-
prising outputs D and B.
All three switching outputs have a
common reference pointG.
For consumers with heavy current
connection, remote switching relays
12V/230VAC with a suitable
switching capacity must be used.
If external light buttons are addi-
tionally used in the same circuit, a
time switch relay (staircase timer) is
required.
The movement sensor module is not
suitable for use with alarm systems.
The movement sensor module
functional unit SBMM611… will
be referred to in the following as
the BMM.
Electrical voltage
Mounting, installation and servicing
work on electrical devices may only
be performed by a suitably qualied
electrician.
Conductor material
For installation of the movement
sensor module, bell wires, light cur-
rent cables or telecommunication
cables with core diameter 0.8mm
can be used.
Y Bell wire
YR Light current con-
ductor
J-Y(St)Y Twisted pair conduc-
tors, shielded
A-2Y(St)2Y Buried telecommuni-
cation cable
Conductor routing
In order to comply with the general
safety regulations for telecom-
munication systems in accordance
with VDE0100 and VDE0800, and
to prevent electrical interference,
ensure separate routing of heavy
and light current conductors. A dis-
tance of 10cm must be adhered to.
Mounting location
The mounting position is frequently
predetermined by combination
withthe intercom system. The ideal
mounting height for entryway
intercom systems is between 1.40
and 1.60m above the nished
oorlevel.
1 The range of the BMM depends
on the mounting height and
approach direction. The specied
ranges apply only in the event of an
approach angle at right angles to
the sensor.
2 Horizontal pick‑up angle
max.180°.
The detection range of the BMM can
be restricted or increased as required
(see under “Commissioning”).
3 Terminal assignment
b, c Power supply 12VAC
G, D Photoelectric lighting
controller
G, B Movement sensor
G, D/B Photoelectric lighting
controllerand movement
sensor incombination

10
12 Clip the shield parts onto the rel‑
evant positions on the semispherical
surface of the sensor. It is now
possible to carry out a performance
check of the pick‑up range.
Increasing the range
By turning the lens by 180°, the
range is extended from 5m to
appr.9m in the event of a mounting
height of 1.40m.
13 Release the 4screws on the back
of the functional unit.
14 Turn the lens by 180°. Then
screw it back onto the housing.
15 Insert the BMM without panel
into the mounting plate and mount.
16 It is now possible to carry out a
performance check of the pick-up
range.
Note
Turning the lens by 180° causes
the potentiometer symbols to be
changed over and the orientation
marking “Oben/Top” is at the
bottom.
Performance check
The performance check is carried
out by entering the pick-up area. For
this purpose, the BMM is set in the
factory for day-time operation and
with a 5seconds ON time. The BMM
responds quickest when walking at
right angles to the sensor.
After switching of the move-
ment sensor module, a delay of
approx.2seconds is activated during
which repeated activation of the
sensor is disabled.
OFF delay (time setting)
The required lighting time of the
connected lamp can be steplessly
adjusted from around 5seconds to
max. 15minutes.
17 On the left next to the hemi‑
spherical sensor is the potenti‑
ometer for setting the OFF delay.
The shortest ON time is set on the
extreme left at the potentiometer,
the longest time on the right. The
BMM comes with a default setting
of 5seconds.
The OFF delay for the contacts B
and D/B always apply jointly to both
outputs. If applicable, check by
repeating the function test.
Photoelectric light controller
setting
The sensitivity of the photoelectric
lighting controller can be steplessly
adjusted from appr.5Lux (night
time operation) to 300Lux (daytime
operation).
18 On the right next to the hemi‑
spherical sensor is the potentiometer
for setting the response threshold.
The extreme left‑hand setting is for
night‑time operation, the extreme
right‑hand setting day‑time opera‑
tion. The default setting of the BMM
is for daylight operation.
The sensitivity of contacts D and
D/B always applies jointly to both
outputs. The setting should ideally
be checked using output “D”. As
this movement sensor module is
equipped with an integrated dazzle
protection, please note the fol-
lowing:
Any change to the photoelectric
lighting controller setting can only
be checked after a delay of 60 sec-
onds. This delay must be observed
after each change of the photoelec-
tric lighting controller setting.
After completion of the
commissioning process:
19 Unscrew and remove the BMM
from the mounting plate.
20 Clip the panel onto the func-
tional unit housing and remount
the BMM.
21 Place the operating panel on the
mounting panel and lock using the
mounting key.
Servicing
22 Measurement points
The measurement points of the
functional units which are located
parallel to the terminals are acces‑
sible when mounted. For measure‑
ments, the test shaft cover must be
removed. After measuring, replace
the test shaft cover.
23 Exchanging the functional
unit
The functional unit can be com‑
pletely exchanged if required.
Carry out commissioning, dening
the range and pick‑up angle and
carrying out the function test as
described above.
Note
The mounted position of the BMM
must agree with the mounting
position of the previously mounted
BMM.
Technical data
Photoelectric lighting controller
range: 5 to 300 Lux
Operating voltage: 12VAC
Operating current: max.120mA
Contact type:
contact 24VAC/DC, 2A
Switching time: 5sec to 15min
Protection system: IP54
Ambient temperature:
–20°Cto+55°C
Height of structure (mm): 25
Dimensions (mm) W x H x D:
99x99x51

11
Troubleshooting
Fault Cause Remedy
No function Fuse blown Mount new fuse
Short circuit Check terminals
Not switched on Switch on power (primary/sec-
ondary)
Does not switch on During daytime operation pho-
toelectric switch threshold is too low
Reset threshold value
Bulb gone Replace bulb
Relay defective Check/exchange
Mains fuse defective Replace fuse and check installation
if applicable
Does not switch off Relay switched to continuous light Check relay/continuous light switch
Switched over to continuous light
by supplementary protective circuit
Check continuous light switch on
site
Continuous movement in pickup
area
Check pickup area and readjust
switch if necessary, or cover partial
areas
Continuously switches on/off The activated lamp is located in the
pick-up area
Readjust or cover pick-up area
Animals moving in the pick-up
range
Readjust or cover pick-up area
Switches on for no reason Wind moving trees/bushes in pick
up range
Readjust or cover pick-up area
Picking up cars from the street Readjust or cover pick-up area
Sudden temperature change due
to weather (fans, open windows,
exhaust etc.)
Readjust or cover pick-up area

12
Application
L’unité fonctionnelle Détecteur de
mouvement détecte dans une zone
limitée le rayonnement thermique
émanant de corps en mouvement
(des hommes, par exemple). Le
rayonnement thermique détecté est
converti électroniquement et com-
mute un consommateur raccordé (p.
ex. lampe). La présence d’obstacles
tels que les vitres et les murs empêche
la détection du rayonnement ther-
mique, ce qui fait qu’il ne s’effectue
également pas de commutation.
L’unité détecteur de mouvement
comporte deux capteurs atteignant
ensemble un angle de détection de
180°. Le fait de recouvrir l’optique
permet d’adapter les zones de détec-
tion horizontale et verticale du détec-
teur de mouvement aux exigences
individuelles.
Trois sorties de commutation inté-
grées peuvent être utilisées séparé-
ment:
• La sortie D commute en cas de
variation d’intensité,
• La sortie B en cas de mouvement,
• La sortie D/B est un montage en
série des sorties D et B.
Les trois sorties de commutation ont
un point de référence commun G.
Pour les consommateurs avec rac-
cordement à courant fort, il faut
utiliser des relais de télécommutation
12V/230VAC d’une puissance de
commutation correspondante.
Si l’on place en plus des touches lumi-
neuses externes dans le même mon-
tage, un relais temporisé (automate
de cage d’escalier) est indispensable.
Le détecteur de mouvement ne
convient pas pour les installations
d’alarme.
L’unité fonctionnelle Détecteur de
mouvement SBMM611… sera
appelée BMM dans la suite du docu-
ment.
Tension électrique
L’installation, le montage et l’entre-
tien d’appareils électriques ne doivent
Français
être réalisés que par un spécialiste en
électricité.
Câbles
Pour l’installation du détecteur de
mouvement, vous pouvez utiliser des
ls de sonnerie, des lignes basse ten-
sion ou des lignes de télécommunica-
tion d’un diamètre de 0,8mm.
Y Fil de sonnerie
YR Ligne basse tension
J-Y(St)Y Fils appairés torsadés,
blindés
A-2Y(St)2Y Câble de télécommu-
nication
Câblage
An de répondre aux dispositions
générales en matière de sécurité, rela-
tives aux installations de télécommu-
nication, conformément aux normes
VDE0100 et VDE0800, et d’éviter
les inuences parasites, il faut veiller
à séparer les câbles à courant fort et
les câbles à courant faible. Il faut res-
pecter une distance de 10cm.
Emplacement de montage
L‘emplacement de montage est très
souvent prédéterminé par la combi-
naison avec le portier électrique. La
hauteur de montage idéale des por-
tiers électriques se situe entre 1,40m
à 1,60m du sol.
1La portée du BMM dépend de la
hauteur de montage et de la direc‑
tiond’approche. Les portées indiquées
sont valables pour une direction
d’approche transversale par rapport
au capteur.
2 Angle de détection horizontal
180°max.
La zone de détection (c’est à dire la
portée du BMM) peut être adaptée
selon besoin (voir “Mise en ser-
vice”).
3Implantation des bornes
b, c Alimentation 12VAC
G, D Interrupteur crépusculaire
G, B Détecteur de mouvement
G, D/B Combinaison
Interrupteurcrépusculaire et
détecteur demouvement
Schémas de branchement
4 Le BMM allume la lumière exté‑
rieure quand il fait nuit et en cas de
mouvement par l’intermédiaire d’un
relais de télécommutation installé
sur site.
5Le BMM allume la lumière exté‑
rieure quand il fait nuit et en cas de
mouvement par l’intermédiaire de
la minuterie installée dans la cage
d’escalier.
6 Le BMM allume la lumière exté‑
rieure quand il fait nuit et en cas de
mouvement par l’intermédiaire du
relais temporisé ZR502‑… de Siedle.
Mise en service
Toutes les unités fonctionnelles mon-
tées sont déjà entièrement prémon-
tées dans l’installation Steel. Seul le
raccordement à l’installation doit être
effectué.
Système de raccordement :
Steel: Raccordement par l’intermé-
diaire de la carte de circuits imprimés
de raccordement
Steel en saillie: raccordement non
pas de la façon décrite ici, mais de
façon analogue à Siedle Vario, par
l’intermédiaire de borniers.
Vous trouverez les schémas de
câblage dans les manuels système
correspondants, qui sont joints au
bloc d’alimentation et au serveur.
Lors de la mise en service, on dénit
la portée et l’angle de détection,
on les délimite le cas échéant et on
ajuste le réglage de la temporisation
d’arrêt et de la variation d’intensité.
A ces ns, il faut retirer le cache de
l’unité fonctionnelle.
7 Détacher et prélever la platine de
commande à l’aide de la clé de mon-
tage jointe.
8Dévisser le BMM de la plaque de
montage et la retirer de la plaque de
montage.
9 Retirer le cache du BMM.

13
Délimiter la portée/la zone de
détection
Au BMM sont jointes des demi-
coquilles en plastiques permettant de
délimiter la zone de détection latérale
et la portée en cas de besoin.
10 Mettre en place et monter le
BMM sans cache dans la plaque de
montage.
11 Faire une amorce de rupture sur
la ligne désirée des demi‑coquilles
en plastique avec un couteau bien
aiguisé, casser la partie ainsi amorcée
et ébavurer le bord si nécessaire.
12 Enclencher les pièces de recou‑
vrement aux positions prévues sur le
capteur hémi‑sphérique. A présent
vous pouvez effectuer l’essai de fonc‑
tionnement pour contrôler la zone de
détection.
Augmentation de la portée
Par rotation de l’optique de 180°
vous pouvez augmenter la portée de
5m à 9m env. si la hauteur de mon-
tage est de 1,4m.
13 Desserrer les 4 vis de la face
arrière de l’unité fonctionnelle.
14 Tourner l’optique de 180°, puis
revisser l’optique sur le boîtier.
15 Mettre en place et monter le
BMM sans cache dans la plaque de
montage.
16 A présent vous pouvez effectuer
l’essai de fonctionnement pour
contrôler la zone de détection.
Remarque
La rotation de l’optique sur 180° a
pour effet de permuter les symboles
des potentiomètres et le repère
d’orientation ”Oben/Top” est en
bas.
Essai de fonctionnement
Procéder à l’essai de fonctionnement
en marchant dans la zone de détec-
tion. Le BMM est réglé par défaut sur
service de jour et sur une temporisa-
tion de 5secondes. Le BMM réagit
plus vite quand on marche dans une
direction transversale par rapport au
capteur.
Après l’arrêt du détecteur de mouve-
ment, une temporisation d’environ
2secondes s’active, temporisation au
cours de laquelle une réactivation du
capteur est bloquée.
Réglage de la temporisation
La durée d’éclairage souhaitée de la
lampe raccordée peut être réglée en
continu entre 5secondes environ et
15minutes au maximum.
17 A gauche de l’hémisphère du
capteur se trouve le potentiomètre
de réglage de la temporisation. La
durée minimum est atteinte quand
le potentiomètre se trouve en butée
gauche et la durée maximum quand il
se trouve en butée droite. En usine, le
BMM est réglé sur 5secondes.
La temporisation d’arrêt, pour les
contacts B et D/B, est valable pour
les deux sorties, toujours prises
ensemble. Pour le contrôle, refaire
le cas échéant le test de fonction-
nement.
Réglage de l’interrupteur
crépusculaire
La sensibilité du variateur d’intensité
peut être réglée en continu entre
5Lux environ (mode nuit) et 300Lux
(mode jour).
18 A droite de l’hémisphère du
capteur se trouve le potentiomètre
de réglage de la valeur de déclen‑
chement. Fonctionnement de nuit
en butée gauche et fonctionnement
de jour en butée droite. En usine, le
BMM est réglé sur le mode lumière
du jour.
La sensibilité des contacts D et D/B
est valable pour les deux sorties, tou-
jours prises ensemble. L’idéal, pour
effectuer le contrôle, est de l’effec-
tuer par l’intermédiaire de la sortie
“D”. Ce détecteur de mouvement
est équipé d’une protection intégrée
contre l’éblouissement, c’est la
raison pour laquelle il faut respecter
les consignes suivantes:
La modication du réglage de la
variation d’intensité ne peut être
vériée qu’au bout d’une tempori-
sation de 60 secondes. Cette tem-
porisation doit être respectée après
chaque modication du réglage de
la variation d’intensité.
Après achèvement de la mise en
service:
19 Dévisser le BMM de la plaque de
montage et la retirer de la plaque de
montage.
20 Encastrer le cache sur le boîtier
de l’unité fonctionnelle et remonter
le BMM.
21 Placer la platine de commande sur
la plaque de montage et la verrouiller
avec la clé de montage.
Service
22 Points de mesure
Les points de mesure des unités
fonctionnelles, qui sont parallèles
aux bornes de raccordement, sont
accessibles à l’état monté. Pour les
mesures, il faut déposer le capot de
l’orice de contrôle. Après la mesure,
remettre en place le capot de l’orice
de contrôle.
23 Remplacement de l’unité
fonctionnelle
En cas de besoin, l’unité fonctionnelle
peut être entièrement remplacée.
Réaliser de la façon précédemment
décrite la mise en service, avec dé‑
nition de la portée et de la zone de
détection, de même que le test de
fonctionnement.
Remarque
La position de montage du nouveau
BMM doit coïncider avec la position
de montage du BMM précédemment
monté.
Spécications
Plage de variation d’intensité :
5à300Lux
Tension d’entrée : 12VAC
Courant de service : max.120mA
Type de contact : Contact de travail
24VAC/DC, 2A
Temps de commutation : 5s–15min
Indice de protection : IP54
Température ambiante :
–20°Cà+55°C
Epaisseur saillante (mm) : 25
Dimensions (mm) l x H x P :
99x99x51

14
Recherche des défauts
Incident Cause Opération à effectuer
Pas de fonction Fusible défectueux Changer le fusible
Courtcircuit Vérier les branchements
Pas de courant Mettre sous tension (primaire/
secondaire)
Ne se met pas en marche en service de jour, mauvais réglage
de l’interrupteur crépusculaire
Régler à nouveau le seuil
d’activation
Ampoule défectueuse Changer l’ampoule
Relais défectueux Vérier/changer le relais
Fusible secteur défectueux Changer le fusible et contrôler
l’installation le cas échéant
Ne s’éteint pas Relais réglé sur lumière permanente Vérier le relais et l’interrupteur de
lumière permanente
Réglé sur lumière permanente par
un circuit supplémentaire
Vérier l’interrupteur de lumière
permanente côté bâtiment
Mouvement permanent dans la
zone de détection
Contrôler la zone de détection,
réajuster l’interrupteur ou diminuer
la zone de détection
Marche/arrêt en permanence La lampe branchée se trouve dans la
zone de détection
Changer ou réduire la zone de
détection
Des animaux se déplacent dans la
de détection
Changer ou réduire la zone de
détection
Se met en marche de façon
intempestive
Le vent fait bouger des arbres/buis-
sons dans la zone de détection
Changer ou réduire la zone de
détection
Détection de voitures dans la rue Changer ou réduire la zone de
détection
Brusque changement de tempéra-
ture (ventilateur, fenêtres ouvertes,
évacuation d’air etc.)
Changer ou réduire la zone de
détection

15
G, D/B Interruttore crepuscolare
e avvisatoredi avvicina-
mento in combinazione
Schemi di collegamento
4 Il BMM, in caso di oscurità o di
movimento, inserisce la luce esterna
mediante il relè di commutazione a
distanza predisposto in loco.
5 Il BMM, in caso di oscurità o di
movimento, inserisce la luce esterna
mediante l’interruttore automatico
nella tromba delle scale predisposto
in loco.
6 Il BMM, in caso di oscurità o di
movimento, inserisce la luce esterna
mediante il relè a tempo predisposto
in loco.
Messa in funzione
Tutte le unità funzionali integrate
sono completamente pre-montate
all’interno dell’impianto Steel. Deve
essere effettuato esclusivamente il
collegamento all’impianto elettrico.
Sistema di collegamento:
Steel: Chiusura sulla scheda elet-
tronica
Steel appoggio muro:
Collegamento non come qui
descritto, ma in modo analogico
con Siedle Vario mediante blocchi di
connessione.
Per gli schemi elettrici si rimanda al
corrispondente manuale allegato
all’alimentatore o al server.
Durante la messa in funzione ven-
gono deniti, ed eventualmente
limitati, il raggio d’azione e il range
di rilevamento; vengono altresì impo-
stati il ritardo di disinserimento e il
valore crepuscolare.
A tale scopo occorre staccare il pan-
nello cieco dell’unità funzionale.
7Svitare il pannello di comando con
la chiave di montaggio in dotazione
e staccarlo.
8 Svitare l’unità BMM dal pannello di
montaggio e staccarla dal pannello di
montaggio.
9 Staccare il pannello cieco dell’unità
BMM.
Impiego
L’unità funzionale rilevatore di pre-
senza rileva entro un determinato
raggio la radiazione termica emessa
da corpi in movimento (ad esempio
persone). La radiazione termica
rilevata viene convertita elettronica-
mente e attiva un’utenza collegata
(ad es. lampada). La radiazione ter-
mica non viene rilevata in presenza di
ostacoli quali vetri e muri; in questo
caso non si verica quindi alcuna
attivazione.
L’unità rilevatore di presenza presenta
due sensori integrati che raggiun-
gono insieme un angolo di rileva-
mento di 180°. Schermando oppor-
tunamente il sistema ottico, il range
di rilevamento orizzontale e verticale
del rilevatore di presenza può essere
adattato ai requisiti individuali.
Tre uscite di comando integrate
possono essere utilizzate in modo
separato:
• L’uscitaD si attiva al crepuscolo,
• L’uscitaB si attiva al movimento,
• L’uscitaD/B è un collegamento in
serie delle uscite D e B.
Tutte le tre uscite di comando pre-
sentano un punto di riferimento
comuneG.
Per le utenze con collegamento ad
alta tensione devono essere impie-
gati relè di comando a distanza da
12V/230VAC di potenza corrispon-
dente.
Qualora nello stesso circuito vengano
impiegati anche tasti luce esterni,
è necessario un relè temporizzato
(interruttore automatico per vano
scale).
Il rilevatore di presenza non è indi-
cato per impianti di allarme.
L’unità funzionale rilevatore di pre-
senza SBMM611… viene denita di
seguito unità BMM.
Tensione elettrica
Gli interventi di installazione, mon-
taggio e assistenza agli apparecchi
elettrici devono essere eseguiti esclu-
Italiano
sivamente da elettricisti specializzati.
Linee
Per l’installazione del rilevatore di
presenza possono essere utilizzati li
per campanello, linee per correnti
deboli o telefoniche con un diametro
di lo di 0,8mm.
Ylo per campanello
YR linea per correnti
deboli
J-Y(St)Y cavi ritorti in coppia,
schermati
A-2Y(St)2Y cavo telefonico
Posa delle linee
Per rispettare le disposizioni generali
sulla sicurezza di impianti telefonici
ai sensi delle norme VDE0100 e
VDE0800 e impedire interferenze,
occorre rispettare una posa separata
delle linee a corrente debole e a cor-
rente forte. È necessario mantenere
una distanza di 10cm.
Luogo di montaggio
Il luogo di montaggio in molti casi
è determinato preliminarmente
per via della combinazione con il
porter. L’altezza di montaggio ideale
per impianti porter è compresa tra
1,40m e 1,60m al di sopra del pavi-
mento nito.
1Il raggio d’azione del BMM611
dipende dall’altezza di montaggio
e dal lato d’avvicinamento. I raggi
d’azione indicati sono validi in caso di
una direzione di movimento trasver‑
sale riguardo al sensore.
2Angolo di rilevamento orizzontale
max.180°.
Il campo di rilevamento ovvero il
raggio d’azione del BMM può essere
diminuito o ampliato a seconda delle
esigenze (vedi “Messa in funzione”).
3 Assegnazione dei morsetti
b, c Alimentazione 12VAC
G, D Interruttore crepuscolare
G, B Avvisatore di avvicina-
mento

16
Limitare il raggio d’azione/range
di rilevamento
Al BMM sono allegati dei compo-
nenti di plastica ciatiformi. Con
questi componenti di plastica all’oc-
correnza può essere delimitato il
campo di rilevamento laterale e il
raggio d’azione.
10 Inserire e montare l’unità BMM
sul pannello di montaggio senza
pannello cieco.
11 A tale scopo occorre scalre leg‑
germente una delle linee tracciate sui
componenti di plastica ciatiformi con
un coltello aflato, spezzare in tale
punto il componente, ed eventual‑
mente ripassare lo spigolo.
12 Incastrare i pezzi di copertura
nelle posizioni corrispondenti sulla
semisfera del sensore. Ora può essere
eseguito il collaudo delle funzioni per
il controllo del campo di rilevamento.
Ampliamento del raggio d’azione
Rotando l’ottica di 180°, ad un’al-
tezza di montaggio compresa tra
1,40m e ca.5m, il raggio d’azione
viene a mpliato no a ca.9m.
13 Svitare le 4viti sul lato posteriore
dell’unità funzionale.
14 Rotare l’ottica di 180°. Quindi
riavvitare l’ottica all’alloggiamento.
15 Inserire e montare l’unità BMM
sul pannello di montaggio senza
pannello cieco.
16 Ora può essere eseguito il col-
laudo delle funzioni per il controllo
del campo di rilevamento.
Avvertenza
Ruotando il sistema ottico di 180° i
simboli dei potenziometri risultano
scambiati e l’indicazione di orienta-
mento “Oben/Top” viene a trovarsi
in basso.
Collaudo delle funzioni
Il collaudo delle funzioni avviene
muovendosi all’interno del campo
di rilevamento. A tale scopo il BMM
alla consegna è programmato per
il funzionamento diurno e con un
tempo di commutazione di 5secondi
Il tempo di reazione più breve del
BMM si ha camminando in direzione
trasversale rispetto al sensore.
Dopo la disattivazione del rilevatore
di presenza si attivaun ritardo di
circa2secondi, durante il quale la
riattivazione del sensore è bloccata.
Ritardo d’apertura (Regolazione
del tempo)
La durata di illuminazione della lam-
pada collegata può essere regolata
in continuo da circa 5secondi a max.
15minuti.
17 Alla sinistra della semisfera del
sensore si trova il potenziometro per
l’impostazione del ritardo di spe‑
gnimento. In posizione dell’arresto
di ne corsa sinistro è impostato
il tempo d’inserzione più breve, in
posizione di quello destro il tempo
d’accensione più lungo. Il BMM è
preimpostato in fabbrica a 5 secondi.
I ritardi di disattivazione per i con-
tatti B e D/B si applicano sempre ad
entrambe le uscite insieme. Ripetere
il test funzionale a scopo di controllo.
Regolazione interruttore
crepuscolare
La sensibilità dell’interruttore cre-
puscolare può essere regolata da
circa5Lux (esercizio notturno) a
300Lux (esercizio diurno).
18 Alla destra della semisfera del
sensore si trova il potenziometro
per la regolazione del valore soglia
di risposta. L’arresto di ne corsa
sinistro signica esercizio notturno,
l’arresto di ne corsa destro signica
esercizio a luce diurna. Il BMM è
preimpostato in fabbrica sull’esercizio
diurno.
La sensibilità dei contatti D e D/B
si applica sempre ad entrambe le
uscite. Il controllo della regolazione
viene eseguito in modo ottimale
tramite l’uscita “D”. Questo rileva-
tore di presenza è provvisto di una
protezione antiabbagliamento inte-
grata, pertanto occorre rispettare le
seguenti avvertenze:
La modica del valore crepuscolare
può essere controllata solo dopo
un tempo di ritardo di 60 secondi.
Occorre tenere conto di questo
tempo di ritardo dopo ogni modica
della regolazione del valore crepu-
scolare.
Al termine della messa in fun-
zione:
19 Svitare l’unità BMM dal pannello
di montaggio e staccarla dal pannello
di montaggio.
20 Bloccare a scatto il pannello cieco
sulla scatola dell’unità funzionale e
rimontare l’unità BMM.
21 Applicare il pannello di comando
sul pannello di montaggio e bloccare
con la chiave di montaggio.
Assistenza
22 Punti di misurazione
I punti di misurazione delle unità
funzionali, disposti parallelamente
ai morsetti di collegamento, sono
accessibili in stato montato. Per effet‑
tuare le misurazioni occorre asportare
il coperchio del vano di controllo.
Dopo le misurazioni riapplicare il
coperchio del vano di controllo.
23 Sostituzione dell’unità
funzionale
Se necessario, l’unità funzionale può
essere completamente sostituita.
Eseguire la messa in funzione con il
raggio d’azione e il range di rileva‑
mento impostati ed effettuare anche
il test funzionale, come precedente‑
mente descritto.
Avvertenza
La posizione di montaggio della
nuova unità BMM deve corrispondere
alla posizione di montaggio dell’unità
BMM precedentemente montata.
Dati tecnici
Intervallo della luce crepuscolare:
Da 5 a 300 Lux
Tensione d’esercizio: 12VAC
Corrente d‘esercizio: max.120mA
Tipo di contatto: Contatto normal-
mente aperto 24VAC/DC, 2A
Tempo di attivazione:
da5sec.a15min.
Tipo di protezione: IP54
Temperatura ambiente:
da–20°Ca+55°C
Altezza di montaggio (mm): 25
Dimensioni (mm) Larg. x Alt. x Prof.:
99x99x51

17
Ricerca dei guasti
Disturbo Causa Soluzione
nessun funzionamento fusibile guasto inserire un nuovo fusibile
corto circuito controllare i collegamenti
non acceso attivare tensione (primaria/secon-
daria)
non si accende nell’esercizio diurno,
regolazione interr.
crepuscolare troppo bassa reimpostare il valore di soglia d’im-
pedenza
spia guasta sostituire la spia luminosa
relé guasto controllare/sostituire
fusibile di rete guasto sostituire il fusibile e all’occorrenza
controllare l’installazione
non si spegnerelé regolato su luce continua controllare il relé o l’interr. luce
continua
per via di un’inserimento aggiuntivo
regolato su luce continua
controllare l’interr. luce cont. lato
cliente
movimento continuo entro il campo
di rilevamento
controllare il campo di rilev. e
all’occ. – reimpostarlo. Controllare
l’interr. o delimitare il campo
coprendolo
si accende e si spegne di continuo la lampada inserita si trova entro il
campo di rilevamento
Reimpostare o coprire il campo
animali si muovono entro il campo
di rilevam.
Reimpostare o coprire il campo
si accende da solo il vento muove alberi/cespugli entro
il campo di rilevamento
Reimpostare o coprire il campo
rilevamento di automobili sulla
strada
Reimpostare o coprire il campo
improvviso cambiamento di tempe-
ratura a causa di agenti atmosferici
(ventilatori, nestra aperta, aria
espulsa ecc.)
Reimpostare o coprire il campo

18
Toepassing
De functie-eenheid bewegings-
melder vangt in een beperkt bereik
warmtestraling op, zoals deze
door bewegende lichamen (bv.
van mensen) wordt afgegeven. De
opgevangen warmtestraling wordt
elektronisch omgezet en schakelt
een aangesloten verbruiker (bv. een
lamp). Door hindernissen als ramen
en muren wordt geen warmtestra-
ling opgevangen, en volgt er dus
ook geen schakeling.
In de bewegingsmeldereenheid
zn twee sensoren ingebouwd,
die samen een blikhoek van 180°
bereiken. Door het afdekken van de
optiek kan het horizontale en ver-
ticale opnamebereik van de bewe-
gingsmelder aan individuele eisen
worden aangepast.
Drie geïntegreerde schakeluit-
gangen kunnen gescheiden gebruikt
worden:
• Uitgang D schakelt b schemering,
• Uitgang B b beweging,
• Uitgang D/B is een serieschakeling
van de uitgangen D en B.
Alle drie schakeluitgangen hebben
een gemeenschappelk bronpunt G.
Voor verbruikers met krachtstroom-
aansluiting moeten de afstandrelais
12 V/230 V AC met een passende
schakelprestatie worden ingezet.
Worden bovendien externe licht-
knoppen in dezelfde schakeling
ingezet, dan is een tdschakelrelais
(trappenhuisautomaat) vereist.
Voor alarminstallaties is de bewe-
gingsmelder niet geschikt.
De functie-eenheid bewegings-
melder SBMM 611… wordt hierna
als BMM aangeduid.
Elektrische spanning
Inbouw, montage en onderhouds-
werkzaamheden aan elektrische
apparaten mogen uitsluitend door
een elektro-vakman worden uitge-
voerd.
Nederlands
Leidingsmateriaal
Voor de installatie van de bewe-
gingsmelder kunt u beldraad,
zwakstroom- of telecommunicatie-
leidingen gebruiken met een aderdi-
ameter van 0,8mm.
Y Beldraad
YR Zwakstroomleiding
J-Y(St)Y Leidingen twisted pair,
afgeschermd
A-2Y(St)2Y telecommunicatie-
aardkabel
Leidingsplaatsing
Om de algemene veiligheidsbepa-
lingen voor afstandmeldinstallaties
volgens VDE0100 en VDE0800
na te komen en storingsinvloeden
te vermden, dient op gescheiden
plaatsing van sterk- en zwakstroom-
leidingen gelet te worden. Een
afstand van 10cm dient te worden
aangehouden.
Inbouwplaats
De montageplaats wordt in vele
gevallen bepaald door de combinatie
met de intercominstallatie. De ideale
montagehoogte ligt tussen 1,40m
en 1,60m boven de afgewerkte
vloer.
1 Het bereik van de BMM611
is afhankelk van de montage‑
hoogteen de benaderingsrichting.
De opgegeven bereiken gelden b
een verplaatsingsrichting dwars ten
opzichte van de sensor.
2 Horizontale registratiehoek
max.180°.
Het registratiebereik, resp. het bereik
van de BMM kan naar behoefte
beperkt of uitgebreid worden (zie
„Ingebruikname“).
3 Klemmenindeling
b, c Voeding 12VAC
G, D Schemeringsschakeling
G, B Bewegingsmelder
G, D/B Schemeringschakelaar-
en bewegingsmelder-
combinatie
Aansluitschema’s
4 BMM schakelt met behulp van een
aanwezig, op afstand bedienbaar
schakelrelais de buitenverlichting in
als het donker is en er een beweging
wordt waargenomen.
5 BMM schakelt met behulp van een
aanwezige trappenhuisautomaat de
buitenverlichting in als het donker
is en er een beweging wordt waar‑
genomen.
6 BMM schakelt met behulp van een
Siedle tdrelais ZR502‑… de buiten‑
verlichting in als het donker is en er
een beweging wordt waargenomen.
Ingebruikname
Alle verbouwde functie-eenheden
zn binnen de Steel installatie com-
pleet voorgemonteerd. Alleen de
aansluiting op de installatie dient te
worden uitgevoerd.
Aansluitsysteem:
Steel: Afsluiten via aansluitingsprint-
plaat
Steel opbouw: Aansluiting niet
zoals hier omschreven, maar ana-
loog aan Siedle Varia via klemmen-
blokken.
Schema’s vindt u in de bbehorende
systeemhandboeken, deze zn
meegeleverd b de netvoeding resp.
server.
B de ingebruikname worden de
reikwdte en het opnamebereik vast-
gelegd en evt. beperkt en worden
de uitschakelvertraging en de sche-
merinstelling ingesteld.
Hiervoor moet het paneel van de
functie-eenheid worden afgenomen.
7 Bedienplaat met meegeleverde
montagesleutel losmaken en
afnemen.
8 BMM van de montageplaat los‑
schroeven en van de montageplaat
afnemen.
9 Paneel van de BMM afnemen.

19
Reikwdte/opnamebereik
inperken
De BMM wordt geleverd inclusief
kunststof afdekkingen. Met deze
kunststof afdekkingen kan naar
behoefte het zwaartse registratie-
bereik begrensd worden.
10 BMM zonder paneel in de mon-
tageplaat inzetten en monteren.
11 Op de gewenste hulpln met
een scherp mes de kunststof
afdekkingen inkrassen; vervolgens
afbreken en eventueel de rand
afwerken.
12 Klik de afdekkingen op de
betreffende posities op de sensor‑
halfkogel in. Nu kan de functietest
ter controle van het registratiebereik
worden uitgevoerd.
Bereik vergroten
Door de optiek 180° te draaien
wordt het bereik b een montage-
hoogte van 1,40m vergroot van
ca.5m tot ca.9m.
13 Maakt u de 4 schroeven op de
achterzde van de functieeenheid
los.
14 Draai de optiek 180°. Daarna
schroeft u de optiek weer vast op de
behuizing.
15 BMM zonder paneel in de mon-
tageplaat inzetten en monteren.
16 Nu kan de functietest ter controle
van het registratiebereik worden
uitgevoerd.
Aanwzingen
Door het draaien van de optiek
met 180° zn de symbolen van de
potmeter omgewisseld en de oriën-
tatiemarkering „Oben/Top“ staat
beneden.
Functiestest
De functietest wordt uitgevoerd
door het registratiebereik binnen
te lopen. Hiertoe is de BMM in de
fabriek ingesteld op daglichtwerking
en een inschakelvertraging van
5seconden De BMM reageert het
snelste b een beweging dwars ten
opzichte van de sensor.
Na uitschakelen van de bewegings-
melder wordt een vertraging van
ca.2seconden actief, waarin een
nieuwe actievering van de sensor
geblokkeerd is.
Uitschakelvertraging
(tdinstelling)
De gewenste verlichtingsduur van de
aangesloten lamp kan traploos van
ca. 5seconden tot max. 15minuten
worden ingesteld.
17 Links naast de halve sensorbol
bevindt zich de potentiometer
waarmee u de uitschakelvertraging
kunt instellen. Als u deze helemaal
naar links draait, hebt u de kortste
inschakelduur ingesteld en uiterst
rechts de langste inschakelduur.
Vanuit de fabriek is de BMM op
5seconden ingesteld.
De uitschakelvertraging voor de
contacten B en D/B gelden voor
beide uitgangen altd gemeenschap-
pelk. Ter controle evt. de functietest
herhalen.
Schemeringinstelling
De gevoeligheid van de dimscha-
kelaar kan traploos van ca. 5Lux
(nachtgebruik) tot 300Lux (dagge-
bruik) worden ingesteld.
18 Rechts naast de halve sensorbol
bevindt zich de potentiometer
waarmee u de reactiedrempel‑
waarde kunt instellen. Helemaal
naar links draaien betekent nacht‑
functie en helemaal naar rechts
draaien betekent daglichtfunctie.
Vanuit de fabriek is de BMM op dag‑
lichtgebruik ingesteld.
De gevoeligheid van de contacten B
en D/B gelden voor beide uitgangen
altd gemeenschappelk. De con-
trole van de instelling geschiedt
idealiter via de uitgang „D”. Deze
bewegingsmelder is met een geïn-
tegreerde afscherming uitgerust,
daarom dient op het volgende te
worden gelet:
De verandering van de schemerin-
stelling kan pas na een vertragings-
td van 60 seconden worden getest.
Met deze vertragingstd dient na
iedere verandering van de sche-
merinstelling rekening te worden
gehouden.
Na afsluiting van de ingebruik-
name:
19 BMM van de montageplaat los-
schroeven en van de montageplaat
afnemen.
20 Paneel op de behuizing van de
functie-eenheid inrasteren en BMM
weer monteren.
21 Bedienplaat op de montageplaat
zetten en met de montagesleutel
vergrendelen.
Service
22 Meetpunten
De meetpunten van de functieeen‑
heden, die parallel aan de aansluit‑
klemmen liggen, zn in de inge‑
bouwde toestand toegankelk. Voor
metingen dient de proefschachtaf‑
dekking te worden verwderd. Na
het meten die proefschachtafdek‑
king weer terug plaatsen.
23 Omruil van de functie-eenheid
De functie‑eenheid kan indien
gewenst volledig worden omgewis‑
seld.
Voert u de ingebruikname met het
vastleggen van de reikwdte en het
opnamebereik evenals de functietest
uit, zoals hiervoor is omschreven.
Aanwzingen
De inbouwpositie van de nieuwe
BMM moet met de inbouwpositie
van de eerder ingebouwde BMM
overeenkomen.
Technische gegevens
Dimbereik: 5 tot 300 Lux
Gebruiksspanning: 12VAC
Gebruiksstroom: max.120mA
Contacttype: sluitcontact 24VAC/
DC, 2A
Schakeltd: 5sec.tot15min.
Beschermingsklasse: IP54
Omgevingstemperatuur:
–20°Ctot+55°C
Opbouwhoogte (mm): 25
Afmetingen (mm) B x H x D:
99x99x51

20
Foutopsporing
Storing Oorzaak Oplossing
geen functie zekering defect nieuwe zekering plaatsen
kortsluiting aansluitingen controleren
niet ingeschakeld spanning inschakelen (primair/
secundair)
schakelt niet in b daglichtbedrf, schemeringinstel-
ling is te laag
aanspreekdrempel opnieuw instellen
gloeilamp defect gloeilamp vervangen
relais defect controleren/vervangen
netzekering defect zekering vervangen en eventueel
installatie controlleren
schakelt niet uit relais op continu verlichting gescha-
keld
relais resp. continulichtschakelaar
controleren
door extra bedrading op continuver-
lichting geschakeld
aanwezige continulichtschakelaar
controleren
doorlopende beweging in registra-
tiebereik
registratiebereik controleren en
eventueel bstellen; schakelaar con-
troleren of bereiken afdekken
schakelt doorlopend aan/uit geschakelde lamp bevindt zich in
registratiebereik
bereik wzigen resp. afdekken
er lopen dieren in het registratie-
bereik
bereik wzigen resp. afdekken
schakelt ongewenst in de wind beweegt bomen/struiken in
het registratiebereik
bereik wzigen resp. afdekken
registratie van auto’s op de straat bereik wzigen resp. afdekken
plotselinge temperatuur swisse
lingen door onweer (ventilatoren,
geopende vensters, afvoerlucht
enz.)
bereik wzigen resp. afdekken
Other manuals for SBMM 611-0
1
Table of contents
Languages:
Other SSS Siedle Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

Agilent Technologies
Agilent Technologies VS Series Field installation instructions

Bosch
Bosch ISN-SM-50 installation guide

Thytronic
Thytronic SME70-O manual

Rielta
Rielta PYRONE-4i installation guide

Trust
Trust SECURITY PLUS-LINE ALMST-2000 user manual

Draminski
Draminski Dog Ovulation Detector Operation manual