Stalgast KG-1 Series User manual

TG-1(*)(**), TG-2(*)(**), TG-3(*)(**):
773001, 773003, 773011, 773013, 773035, 773036, 773045, 773046, 773051, 773052
KG-1(*)(**), KG-2(*)(**), KG-4(*)(**), KG-6(*)(**): 979511, 979513, 979521, 979523, 979531,
979533, 979611, 979613, 979621, 979623, 999511, 999513, 999521, 999523, 999531,
999533, 999541, 999543, 999551, 999553, 999611, 999613, 999621, 999623, 998511,
998513, 998521, 998523, 998531, 998533, 998541, 998543, 998551, 998553, 998611,
998613, 998621, 998623, 978511, 978513, 978521, 978523, 978531, 978533, 978611,
978613, 978621, 978623
KUCHNIA GAZOWA WOLNOSTOJĄCA · FREISTEHENDER GASHERD · FREESTANDING GAS COOKER
CUISINIÈRE À GAZ INDÉPENDANTE · COCINAA GAS INDEPENDIENTE
SAMOSTATNĚ STOJÍCÍ PLYNOVÝ SPORÁK · SAMOSTATNE STOJACÍ PLYNOVÝ SPORÁK
TABORET GAZOWY · GAS-HOCKERKOCHER · GAS STOOL COOKER
RÉCHAUD À GAZ SUR PIEDS · HORNILLO A GAS · PLYNOVÁ STOLIČKA · PLYNOVÁ STOLIČKA
Instrukcja obsługi / Instrukcja dla instalatora · Bedienungsanleitung / Anleitung für den Instal-
lateur · Instruction manual / Instructions for the installer · Notice d’instruction / Notice pour
l’agent d’installation · Manual de instrucciones · Instrucciones para el instalador / Instrucciones
de uso · Návod k použití / Návod pro instalatéry · Návod na použitie / Pokyny pre inštalátora
PLDEENFRESCZSK 3-1617-2930-4243-5556-6869-8182-94
Cyfra wskazuje ilość palników
(*) - odmiana układu paników określająca moc cieplną
(**) - typ kuchni ze względu na gabaryt i wyposażenie
Die Ziffer zeigt die Anzahl der Brenner an
(*) – die Variante der Brenneranordnung, die die Wärmeleistung bestimmt
(**) – Herdtyp im Hinblick auf die Größe und die Ausstattung
The digit indicates the number of burners
(*) - variant of burners system indicating thermal power
(**) - type of stove as regards its size and equipment
Le chiffre indique le nombre de brûleurs
(*) - type de disposition des brûleurs indiquant la puissance de chauffe
(**) - type de cuisinière en raison du gabarit et de l’équipement
Cifra que indica la cantidad de quemadores
(*) - tipo de sistema de quemador que determina la potencia caloríca
(**) - tipo de cocina conforme a su tamaño y equipamiento
Číslo udává počet hořáků
(*) – varianta systému hořáků znázorňující tepelný výkon
(**) - typ sporáku dle rozměrů a vybavení
Číslica označuje počet horákov
(*) - verzia systému horákov stanovujúca tepelný výkon
(**) - typ kuchyne, vzhľadom na rozmery a vybavenie

1 1a
2 2a
3 3a
Rys 4 Rys 4a
5 5a

- 3 -
PL
Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać
się zniniejszą instrukcją obsługi.
Aby zapewnić Państwu najlepsze rozwiązania techniczne urządzeń, stale rozwijamy je technologicznie.
Ztego względu zdjęcia irysunki wponiższej instrukcji mogą różnić się od zakupionego urządzenia.
Instrukcja obsługi każdego urządzenia zawierająca aktualne zdjęcia irysunki, dostępna jest na stro-
nie internetowej www.stalgast.com wzakładce„pliki do pobrania”przy opisie produktu.
UWAGA: Instrukcję należy przechowywać wbezpiecznym oraz dostępnym dla personelu miejscu. Produ-
cent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych urządzeń. Kopiowanie instrukcji bez zgody
producenta jest zabronione.
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
•Pomieszczenie przeznaczone do zainstalowania urządzeń gazowych musi odpowiadać wytycz-
nym zawartym w przepisach obowiązujących w danym kraju.
•Jeżeli urządzenie będzie montowane w innym kraju, przy instalacji muszą być przestrzegane
przepisy obowiązujące w kraju przeznaczenia.
•Uwaga! Jeżeli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu nie wolno go podłączać!
•Podłączenie kuchni do instalacji gazowej lub butli z gazem płynnym oraz jej regulację musi wy-
konać wyłącznie uprawniony instalator urządzeń gazowych posiadający aktualne zaświadczenie
kwalikacyjne w zakresie eksploatacji urządzeń i instalacji energetycznych.
•Nie zezwala się na wykonanie we własnym zakresie podłączenia kuchni do instalacji gazowej lub
butli z gazem płynnym oraz jakichkolwiek napraw, pod rygorem utraty uprawnień gwarancyj-
nych.
•Urządzenie w wersji do skręcania należy rozpakować i skręcić postępując zgodnie z załączona
instrukcją montażu. Montaż i podłączenie urządzenia do instalacji gazowej musi być wykonane
przez osobę z uprawnieniami.
•Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie może spowodować poważne uszkodzenie urządze-
nia lub zranienie osób.
•Materiały, z których jest wykonane opakowanie nadają się do wykorzystania jako surowce wtórne.
•Przed pierwszym uruchomieniem kuchni należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zalece-
niami bezpieczeństwa.
•Urządzenie jest przystosowane do gazu i ciśnienia podanego na tabliczce znamionowej.
•Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w celu unowocześnienia urządzenia i sta-
łego polepszania jakości, bez uprzedniego powiadomienia. Zmiany te nie będą jednak stwarzały trud-
ności dla użytkowników.
•Urządzenie może być stosowane wyłącznie w celu, do którego zostało zaprojektowane.
•Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i nie-
właściwym użytkowaniem urządzenia.
•W przypadku, gdyby przez nieuwagę urządzenie wpadło do wody lub zostało zalane wodą, należy na-
tychmiast odłączyć urządzenie, a następnie zlecić kontrolę urządzenia specjaliście.
•Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
•Kuchnie są wyrobami nie zawierającymi materiałów niebezpiecznych dla środowiska.
•Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. Szczególnie gorące palniki nawierzchnio-
we, ruszty, ustawione naczynia z gorącymi płynami mogą być przyczyną poparzenia dziecka.
•Nie otwierać kurka na przyłączu gazu lub zaworu na butli bez uprzedniego sprawdzenia czy wszystkie
kurki są zamknięte.
•Nie dopuszczać do zalewania palników oraz ich zanieczyszczania. Zabrudzone oczyścić i wysuszyć na-
tychmiast po wystudzeniu.
•Nie wolno stawiać naczyń bezpośrednio na palnikach.
•Nie uderzać w pokrętła i palniki.
•Zabrania się dokonywania przeróbek i napraw kuchenki przez osoby nie przeszkolone zawodowo.
•Zabrania się otwierania kurków kuchenki nie mając w ręce zapalonej zapałki lub urządzenia do zapa-
lania gazu.
•Zabrania się gasić płomień palnika przez dmuchanie.
•Zabrania się samowolnego dokonywania przeróbek kuchenki na inny rodzaj gazu, przenoszenia ku-
chenki w inne miejsce oraz dokonywania zmian w instalacji zasilającej. Czynności te może wykonywać
uprawniony instalator.
•Nie dopuszczać do kuchenki małych dzieci oraz osób niezapoznanych z instrukcją użytkowania
•W RAZIE PODEJRZENIA ULATNIANIA SIĘ GAZU NIE WOLNO: zapalać zapałek, palić papierosów, włą-
czać i wyłączać odbiorników elektrycznych (dzwonek lub włącznik oświetlenia) oraz używać innych
urządzeń elektrycznych i mechanicznych powodujących powstawanie iskry elektrycznej lub udarowej
•W takim przypadku należy natychmiast zamknąć zawór na butli z gazem lub kurek odcinający instalację
gazową i przewietrzyć pomieszczenie, a następnie wezwać osobę uprawnioną do usunięcia przyczyny.
•Dla dodatkowego bezpieczeństwa można zainstalować w pomieszczeniu detektory gazu
•W przypadku zapalenia się gazu uchodzącego z nieszczelnej instalacji należy natychmiast za-
mknąć dopływ gazu przy pomocy zaworu odcinającego.
•W przypadku zapalenia się gazu uchodzącego z nieszczelnego zaworu butli gazowej należy: na
butlę zarzucić mokry koc, w celu ostudzenia butli zakręcić zawór na butli.

- 4 -
PL
•Nie wkładaj żadnych przedmiotów w otwory w obudowie urządzenia.
•W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użytko-
waniem zawsze zleć przeprowadzenie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie
naprawczym.
•Po ostudzeniu należy butlę wynieść na otwartą przestrzeń. Zabrania się powtórnej eksploatacji uszko-
dzonej butli.
•W przypadku kilkudniowej przerwy w użytkowaniu kuchni należy zamknąć zawór główny na instalacji
gazowej, natomiast przy korzystaniu z butli gazowej po każdorazowym użytkowaniu.
•Użytkowanie gazowego urządzenia do gotowania i pieczenia powoduje wydzielanie się spalin ze spa-
lanego gazu oraz ciepła i wilgoci w pomieszczeniu, w którym jest zainstalowane. Należy upewnić się,
czy pomieszczenie kuchenne jest dobrze przewietrzane; należy utrzymywać otwarte naturalne otwory
wentylacyjne lub zainstalować środki wentylacji mechanicznej (okap z mechanicznym wyciągiem).
•Długotrwałe intensywne używanie gazowego urządzenia może wymagać dodatkowego przewietrza-
nia, na przykład otwarcia okna lub bardziej skutecznej wentylacji, np. zwiększenia wydajności wentyla-
cji mechanicznej, jeśli jest stosowana.
•Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie - może to spowodować zagrożenie życia.
•Nie zezwala się na wykonanie we własnym zakresie jakichkolwiek napraw, pod rygorem utraty upraw-
nień gwarancyjnych.
•Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
•Nie należy zezwalać na użytkowanie urządzenia przez osoby niepełnoletnie, osoby upośledzone zycz-
nie lub umysłowo oraz upośledzone pod względem zdolności ruchowej, a także osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy dotyczącej właściwego użytkowania urządzenia. Wyżej wymie-
nione osoby mogą obsługiwać urządzenie jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpie-
czeństwo.
•Niedozwolone jest polewanie rusztu, palników a także całego urządzenia wodą.
•Garnki należy układać i zdejmować z rusztu używając rękawic odpornych na wysokie temperatury.
•Wyłącz urządzenie, zanim zamkniesz zawór doprowadzający gaz
2. ZASADY BHP
W celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji urządzenia należy przestrzegać podanych poniżej zasad bez-
pieczeństwa:
•Personel korzystający z urządzenia musi być przeszkolony w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
zgodnie z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji, a także znać podstawowe zasady użytkowania
urządzeń gazowych i bezpieczeństwa w miejscu pracy. W wymienionym wyżej zakresie należy przepro-
wadzać dla obsługującego urządzenie personelu szkolenia wstępne (przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia przez danego pracownika) oraz okresowe.
•Nie zostawiać włączonego urządzenia bez opieki. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwa-
cyjnych należy się upewnić że wszystkie palniki są wyłączone i że odcięto dopływ gazu do urządzenia.
•Niedozwolone jest włączanie urządzenia, jeżeli którykolwiek element grzewczy i/lub element kontrolny
został uszkodzony. Przed uruchomieniem upewnić się, że urządzenie jest sprawne oraz że zostało przy-
gotowane do pracy zgodnie z niniejszą instrukcją.
•Nie otwierać zaworu przelotowego na instalacji gazowej bez uprzedniego sprawdzenia czy zawór ga-
zowy urządzenia jest zamknięty
•Nie otwierać kurka nie mając w ręce zapalonej zapałki lub innego urządzenia do zapalenia gazu.
•Nie stawiać naczyń bezpośrednio na palnikach (stosować ruszt jak na rys.1-5) .
•Nie wolno używać do podgrzewania naczyń innych niż do tego przeznaczenie. Stosowanie niewłaści-
wych naczyń (np. z tworzyw sztucznych) grozi pożarem.
•Nie umieszczać w pobliżu urządzenia materiałów łatwopalnych
•Ciężar naczynia wraz z zawartością, które umieszczamy na pojedynczym ruszcie (rys. 1 poz.3, rys 5 poz
3), nie może przekraczać 100kg na taborecie i 40kg na kuchni.
•Zabronione jest polewanie wodą palników gazowych, zwłaszcza gdy te są nagrzane. Należy też uni-
kać sytuacji w której zawartość garnków wylewa się na urządzenie (np. na skutek niekontrolowanego
wrzenia zawartości). Nie stosowanie się do powyższej zasady może prowadzić do niebezpiecznych dla
użytkownika sytuacji oraz uszkodzenia samego urządzenia.
•W trakcie pracy urządzenie nagrzewa się - należy uważać na możliwość poparzenia się przy kontakcie z
jego powierzchnią. Po wyłączeniu urządzenia jego temperatura spada powoli. Przed transportem albo
jakimikolwiek czynnościami konserwacyjnymi upewnić się, że temperatura urządzenia spadła do bez-
piecznego poziomu.
•Do zdejmowania ciepłych pokryw i garnków należy używać rękawic ochronnych.
•Urządzenia nie należy myć pod bieżącą wodą.
•Jakiekolwiek naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany personel
techniczny (serwis techniczny).
2.1. Przeznaczenie urządzenia
Profesjonalne kuchnie i taborety gazowe wykonane są ze stali nierdzewnej.Wyposażone są w wysokiej kla-
sy palniki grzewcze, płynną regulację gazu, regulowane stopki, żaroodporny ruszt. Płynne regulatory gazu

- 5 -
PL
pozwalają na wygodne i oszczędne korzystanie z palników grzejnych, dlatego kuchnie i taborety doskonale
nadają się do gotowania, pieczenia i smażenia w nowoczesnych zapleczach kuchennych. Doskonale spraw-
dzą się wszędzie tam, gdzie zachodzi konieczność przygotowania dużej ilości posiłków (obiekty gastrono-
miczne tj. stołówki, sanatoria, hotele, itp.).
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy rodziny kuchni gazowych wyposażonych w palniki dużej mocy ze sta-
bilizacją płomieni spełniających wymagania wg PN-EN 203-1:2014-05; PN-EN 203-2-1:2015-04; PN-EN 203-
2-2:2010; PN-EN 437+A1:2012
3. DANE TECHNICZNE
3.1. Taboret
Wyposażenie urządzenia (strona 2): 1 - Panel sterujący, 2 - Pokrętło sterujące, 3 - Ruszt
Model
taboretu
Wymiary
[mm]
Palniki zamontowane w tabo-
recie [kW] Łączna moc [W] Rodzaj
rusztu
773001
565x605x380
(rysunek 2)
9 9000
żeliwny
773003
773035 14 14000
773036 11 11000
773011 1140x605x380
(rysunek 3) 2x9 18000 żeliwny
773013
773045 565x565x375
(rysunek 4)
14 14000 stalowy
773046 11 11000
773051
773052
340x340x340
(rysunek 5) 5 5000 stalowy
3.2. Kuchnia gazowa wolnostojąca
Wyposażenie urządzenia (strona 2): 1 - Panel sterujący, 2 - Pokrętło sterujące, 3 - Ruszt, 4 - Półka
Model
kuchni
Wymiary
[mm]
Palniki zamontowane
w kuchni [kW] Położenie palników Łączna moc [W]
979511
978511
800x700x850
(Rysunek 2a)
3,5+2x5+7
Rysunek 6
20500
979513
978513
979521
978521 3,5+5+2x7 22500
979523
978523
979531
978523 2x5+2x7 24000
979533
978533
979611
978611
1200x700x850
(Rysunek 3a)
3,5+3x5+2x7
Rysunek 7
32500
979613
978613
979621
978621 3,5+2x5+2x7+9 36500
979623
978623

- 6 -
PL
Model
kuchni
Wymiary
[mm]
Palniki zamontowane
w kuchni [kW] Położenie palników Łączna moc [W]
999511
998511
900x900x850
(Rysunek 4a)
3,5+2x5+7
Rysunek 6
20500
999513
998513
999521
998521 3,5+5+2x7 22500
999523
998523
999531
998531 2x5+2x7 24000
999533
998533
999541
998541 3,5+5+7+9 24500
999543
998543
999551
998551 9+9+9+9 36000
999553
998553
999611
998611
1300x900x850
(Rysunek 5a)
3,5+3x5+2x7
Rysunek 7
32500
999613
998613
999621
998621 3,5+2x5+2x7+9 36500
999623
998623
Uwaga! Wszystkie kuchnie posiadają zabezpieczenie przeciw wypływowe.
9710110
9710130
9711110
9711130
9711210
9711230
9710210
9710230
9710310
9710330
979511, 979513, 999511,
999513, 978511, 978513,
998511, 998513
979521,979523, 999521, 999523,
978521, 978523, 998521, 998523
979531, 979533, 999531, 999533,
978531, 978533, 998531, 998533

- 7 -
PL
9710110
9710130
9711110
9711130
9711210
9711230
9710210
9710230
9710310
9710330
999541, 999543, 988541, 998543 999551, 999553, 998551, 998553
Rysunek 6. Położenie palników w kuchni czteropalnikowej (schematycznie)
9710110
9710130
9711110
9711130
9711210
9711230
9710210
9710230
9710310
9710330
979611, 979613, 999611, 999613, 978611, 978613,
998611, 998613
979621, 979623, 999621, 999623, 978621,
978623, 998621, 998623
Rysunek 7. Położenie palników w kuchni sześciopalnikowej (schematycznie)
4. OBSŁUGA URZĄDZENIA
Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić, że zostało ono poprawnie zainstalowane, oraz
jego stan techniczny pozwala na bezpieczną eksploatację
•Przed użytkowaniem kuchni należy zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie górnych części palnika (kie-
lich palnika i pierścienia płomieniowego). Prawidłowo założony pierścień płomieniowy jest wtedy, gdy
kołek sprężysty znajdujący się na powierzchni bazowej kielicha spasuje się z wycięciem znajdującym się
na obwodzie pierścienia płomieniowego. Inne ułożenie pierścienia płomieniowego względem kielicha
jest nieprawidłowe i będzie skutkować złym spaleniem gazu na palniku
•Ze względu na racjonalne zużycie energii i prawidłowe spalanie zaleca się stosowanie garnków o odpo-
wiedniej średnicy w stosunku do obciążenia cieplnego palnika:
•dla palnika 9kW zaleca się garnki o średnicach od 42 cm w górę
•dla palnika 7kW zaleca się garnki o średnicach od 38 cm do 46cm
•dla palnika 5kW zaleca się garnki o średnicach do 32 cm do 38 cm
•dla palnika 3,5kW zaleca się garnki o średnicach od 28 cm do 32 cm
Dno odpowiednio większe
dla tego palnika
Dno wklęsłe Dno za małe dla tego
palnika
•Nie wolno używać do podgrzewania naczyń innych niż do tego przeznaczenie. Stosowanie niewłaści-
wych naczyń (np. z tworzyw sztucznych) grozi pożarem.
•Należy upewnić się, czy wszystkie pokrętła nieużywanych palników znajdują są w położeniu „palnik
zamknięty” (Rys.8).

- 8 -
PL
Rysunek 8. Ustawienie pokrętła w którym ma miejsce całkowite odcięcie dopływu gazu do palnika.
•Otworzyć zawór na butli z propanem - butanem wyposażonej w reduktor do gazu propan- butan (tylko
dla kuchni przystosowanych do pracy z gazem propan-butan)
•Trzymając w ręku zapaloną zapałkę lub urządzenie do zapalania (np. zapalarkę elektryczną) wcisnąć
pokrętło sterujące wybranego palnika
•Przekręcić wciśnięte pokrętło w położenie „palnik pilotowy” jak na Rys. 9 (ruch przeciwny do ruchu
wskazówek zegara)
Rysunek 9. Ustawienie pokrętła w którym zasilany przez gaz jest jedynie palnik pilotowy.
•Zapalić gaz na „palniku pilotowym” wcześniej przygotowaną zapałką lub urządzeniem zapalającym i
przytrzymać wciśnięte pokrętło około 20 sekund (czas potrzebny do zadziałania zabezpieczenia)
UWAGA! Przystępując do zapalania palnika pilotowego należy pamiętać, że w armaturze znajduje
się powietrze, które musi zostać wyparte przez napływający gaz z instalacji zasilającej. Urządzenie
odpali, gdy gaz wypełni całą armaturę kuchni.
•Przekręcić pokrętło (ruch przeciwny do ruchu wskazówek zegara) na pozycję płomień pełny (Rys. 10)
aby został odpalony palnik główny (zostaje zapalony przez palnik pilota). Następnie przekręcając po-
krętło dalej w tym samym kierunku uzyskamy płomień oszczędnościowy (Rys. 11). Palnik główny nie zo-
stanie odpalony jeżeli palnik kontrolny (pilot) nie pali się i nie podgrzewa czujki zabezpieczenia przeciw
wypływowego. W razie chwilowego zaniku płomienia czujka zabezpieczenia przeciw wypływowego
gazu spowoduje odcięcie jego dopływu do palnika.
Rysunek 10. Ustawienie pokrętła w którym palnik funkcjonuje z maksymalną mocą.

- 9 -
PL
Rysunek 11. Ustawienie pokrętła w którym palnik funkcjonuje z minimalną mocą
•Nie korzystając chwilowo z palnika należy pokrętło nim sterujące przekręcić na pozycję„palnik piloto-
wy” (Rys. 9)
•Po zakończeniu pracy palnika, zamknąć dopływ gazu przez odwrócenie pokrętła w położenie„zamknię-
te” (ruch zgodny z ruchem wskazówek zegara) (Rys. 8). Uwaga! Przy korzystaniu z propanu-butanu
przed zamknięciem palnika za pomocą pokrętła trzeba zamknąć zawór na butli!
UWAGA! Urządzenia nie należy przenosić, gdy:
•urządzenie jest podłączone do butli gazowej lub instalacji gazowej (przyłączanie/odłączanie
kuchni od źródła gazu może dokonać tylko osoba posiadająca uprawnienia do wykonywania
usług instalatorskich)
•powierzchnia urządzenia nie jest wystudzona,
•na kuchni, w piekarniku lub szafce znajdują się jakiekolwiek garnki
5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy wyłączyć wszystkie palniki za po-
mocą pokręteł, a w przypadku korzystaniu z gazu propan-butan należy zamknąć również zawór na butli.
Codzienna konserwacja polega na zdjęciu wszystkich naczyń z urządzenia i przemyciu elementów kuchni
za pomocą szmatki zwilżonej w wodzie z płynem do mycia naczyń a następnie wytarciu czystą szmatką
do sucha. Po zakończonych pracach należy sprawdzić, czy elementy palnika zostały prawidłowo założone.
Elementy palnika muszą być zawsze suche. Cząstki wody mogą zahamować wypływ gazu i powodować złe
palenie się palnika.
Raz na miesiąc należy sprawdzić, czy stan instalacji gazowej urządzenia jest prawidłowy (stan pokręteł,
palników, zabezpieczeń przeciw wypływowych, itp.)
Raz na rok należy serwisować urządzenie w celu sprawdzenia stopnia jego zużycia i wykrycia ewentual-
nych usterek elementów i części.
W przypadku wykrycia jakiejkolwiek awarii należy zgłosić ją do wyspecjalizowanego serwisu technicznego
celem uzyskania pomocy w jej usunięciu.
Konserwacje wykonywane raz na miesiąc, coroczne serwisowanie oraz naprawy urządzenia mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalikowany personel techniczny (serwis techniczny).
6. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
Informacja dla użytkowników o prawidłowych zasadach postępowania ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym
•Zostaw stary sprzęt w sklepie, w którym kupujesz nowe urządzenie. Każdy sklep ma obowiązek
nieodpłatnego przyjęcia starego sprzętu jeśli kupimy w nim nowy sprzęt tego samego typu i w tej samej
ilości. Warunkiem jest dostarczenie sprzętu do sklepu na swój koszt.
•Odnieś zużyty sprzęt do punktu zbierania. Informację o najbliżej lokalizacji znajdziecie Państwo na
gminnej stronie internetowej lub tablicy ogłoszeń urzędu gminy., a także na www.electro-system.pl.
•Zostaw sprzęt w punkcie serwisowym. Jeżeli naprawa sprzętu jest nieopłacalna lub niemożliwa ze
względów technicznych, serwis jest zobowiązany do nieodpłatnego przyjęcia tego urządzenia.
•Oddaj zużyty sprzętu nie ruszając się z domu. Jeśli nie mają Państwo czasu lub możliwości przewie-
zienia swojego sprzętu do punktu zbiórki, można skorzystać z usług specjalistycznych rm.

- 10 -
PL
Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami. Grożą Ci za to wysokie kary
pieniężne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci na produkcie, jego opakowaniu lub instrukcji ozna-
cza, że produktu nie wolno wyrzucać do zwykłych pojemników na odpady. Obowiązkiem
użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu wła-
ściwego jego przetworzenia.
7. GWARANCJA
Sprzedawca odpowiada z tytułu rękojmi bądź gwarancji.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń wynikających z powstania osadów wapnia w urządzeniu, nie podle-
gają one naprawie gwarancyjnej. Gwarancja nie obejmuje także: uszkodzeń powstałych w wyniku działania
sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania, nieprawidłowego usta-
wienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, mechanicznych,
termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad.
Wymianie gwarancyjnej nie podlegają takie elementy jak: żarówki, elementy gumowe, elementy grzewcze
zniszczone kamieniem kotłowym, śruby oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu np; palniki, uszczelki
gumowe oraz wszelkiego rodzaju elementy uszkodzone mechanicznie.
8. INSTALACJA ROZDZIAŁ PRZEZNACZONY DLA INSTALATORA
8.1. Dane techniczne urządzenia
Kuchnie mogą być przystosowane do zasilania następującymi paliwami gazowymi przy określonych ci-
śnieniach.
2E -rodzina 2 grupa E (20mbar) – gaz ziemny wysoko-metanowy (G20)
2H -rodzina 2 grupa H (20mbar) – gaz ziemny wysokometanowy (G20)
2Lw -rodzina 2 grupa L (20mbar) – gaz ziemny zaazotowany (G27)
2E+ -rodzina 2 grupa E/L (20mbar) – gaz ziemny/gaz ziemny zaazotowany (G20←→G25)
3B/P -rodzina 3 grupa B/P (30mbar) – gaz propan-butan (G30)
3B/P -rodzina 3 grupa B/P (37mbar) – gaz propan-butan (G30)
3P -rodzina 3 grupa P (37mbar) – gaz propan (G31)
3B/P -rodzina 3 grupa B/P (50mbar) – gaz propan-butan (G30)
3P -rodzina 3 grupa P (50mbar) – gaz propan (G31)
2K -rodzina 2 grupa K (25mbar) – gaz ziemny zaazotowany (G25.3)
Wykaz rodzajów paliw gazowych i ciśnień zasilania urządzeń gazowych w krajach objętych tą
instrukcją
Kraj prze-
zna-czenia
Kategoria
urządzenia
Gaz
2Lw
(G27)
2K
(G25,3)
2E+
(G20←
→G25)
2E
(G20)
2H
(G20)
2H
(G20)
3B/P
(G30)
3B/P
(G30)
3B/P
(G30)
3P
(G31)
3P
(G31)
3P
(G31)
Ciśnienie (mbar)
20 25 G20←
→G25 20 20 25 30 37 50 30 37 50
PL II2ELw3B/PP X X X X
BG, DK, EE,
NO, RO,
SE, FI
II2H3B/P X X
CY, CH, CZ,
ES, GB, GR,
IE, IT, LT, LV,
PT, SI, SK
II2H3+ X X X
DE II2E3B/PP X X X
AT, CH II2H3B/PP X X X

- 11 -
PL
BE, FR II2E+3+ X X X X
NL II2EK3B/P X X X
HU II2H3B/P X X
8.2. Charakterystyka palników
Moc cieplna palnika: 3,5 kW / Sprawność cieplna: >50%
Rodzaj gazu
Ciśnienie nomi-
nalne
(mbar)
Średnica dyszy
(mm) Orientacyjne zużycie gazu
Gaz ziemny
2Lw (G27) 20 1,55 0,41m3/h
2K (G25,3) 25 1,40 0,42m3/h
2E+ (G20←→G25) 20-25 1,35 0,41m3/h
2E (G20) 20 1,35 0,36m3/h
2H (G20) 20 1,35 0,36m3/h
2H (G20) 25 1,25 0,36m3/h
Gaz płynny
3B/P (G30) 30 0,90 0,28kg/h
3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 0,90 0,28/0,27kg/h
3B/P (G30) 37 0,90 0,28kg/h
3P (G31) 37 0,90 0,27kg/h
3B/P (G30) 50 0,80 0,28kg/h
3P (G31) 50 0,85 0,27kg/h
Moc cieplna palnika: 5 kW / Sprawność cieplna: >50%
Rodzaj gazu
Ciśnienie nomi-
nalne
(mbar)
Średnica dyszy
(mm) Orientacyjne zużycie gazu
Gaz ziemny
2Lw (G27) 20 1,85 0,58m3/h
2K (G25,3) 25 1,70 0,60m3/h
2E+ (G20←→G25) 20-25 1,65 0,58m3/h
2E (G20) 20 1,65 0,52m3/h
2H (G20) 20 1,65 0,52m3/h
2H (G20) 25 1,50 0,52m3/h
Gaz płynny
3B/P (G30) 30 1,10 0,39kg/h
3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 1,10 0,38/0,39kg/h
3B/P (G30) 37 1,05 0,39kg/h
3P (G31) 37 1,10 0,38kg/h
3B/P (G30) 50 0,95 0,39kg/h
3P (G31) 50 1,05 0,38kg/h
Moc cieplna palnika: 7 kW / Sprawność cieplna: >50%
Rodzaj gazu
Ciśnienie nomi-
nalne
(mbar)
Średnica dyszy
(mm)
Orientacyjne zużycie
gazu
Gaz ziemny
2Lw (G27) 20 2,20 0,81m3/h
2K (G25,3) 25 2,00 0,84m3/h
2E+ (G20←→G25) 20-25 1,90 0,81m3/h
2E (G20) 20 1,90 0,73m3/h
2H (G20) 20 1,90 0,73m3/h
2H (G20) 25 1,80 0,73m3/h

- 12 -
PL
Gaz płynny
3B/P (G30) 30 1,25 0,55kg/h
3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 1,25 0,55/0,54kg/h
3B/P (G30) 37 1,20 0,55kg/h
3P (G31) 37 1,25 0,54kg/h
3B/P (G30) 50 1,10 0,55kg/h
3P (G31) 50 1,20 0,54kg/h
Moc cieplna palnika: 9 kW / Sprawność cieplna: >50%
Rodzaj gazu
Ciśnienie nomi-
nalne
(mbar)
Średnica dyszy
(mm)
Orientacyjne zużycie
gazu
Gaz ziemny
2Lw (G27) 20 2,60 1,04m3/h
2K (G25,3) 25 2,30 1,08m3/h
2E+ (G20←→G25) 20-25 2,25 1,04m3/h
2E (G20) 20 2,25 0,94m3/h
2H (G20) 20 2,25 0,94m3/h
2H (G20) 25 2,10 0,94m3/h
Gaz płynny
3B/P (G30) 30 1,40 0,71kg/h
3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 1,40 0,71kg/h/0,70kg/h
3B/P (G30) 37 1,35 0,71kg/h
3P (G31) 37 1,40 0,70kg/h
3B/P (G30) 50 1,30 0,71kg/h
3P (G31) 50 1,35 0,70kg/h
Moc cieplna palnika: 11 kW / Sprawność cieplna: >50%
Rodzaj gazu Ciśnienie nominal-
ne (mbar)
Średnica dyszy
(mm)
Orientacyjne zużycie
gazu
Gaz płynny
3B/P (G30) 30 1,65 0,86kg/h
3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 1,65 0,86/0,85kg/h
3B/P (G30) 37 1,60 0,86kg/h
3P (G31) 37 1,70 0,85kg/h
3B/P (G30) 50 1,50 0,86kg/h
3P (G31) 50 1,60 0,85kg/h
Moc cieplna palnika: 14 kW / Sprawność cieplna: >50%
Rodzaj gazu Ciśnienie nominal-
ne (mbar)
Średnica dyszy
(mm)
Orientacyjne zużycie
gazu
Gaz ziemny
2Lw (G27) 20 3,35 0,58m3/h
2E+ (G20←→G25) 20-25 2,80 0,58m3/h
2E (G20) 20 2,80 0,52m3/h
2H (G20) 20 2,80 0,52m3/h
2H (G20) 25 2,60 0,52m3/h

- 13 -
PL
Moc cieplna palnika pilota : 140W
Rodzaj gazu Ciśnienie nominalne (mbar) Średnica dyszy (mm)
Gaz ziemny
2Lw (G27) 20 0,40
2K (25,3) 25 0,40
2E+ (G20←→G25) 20-25 0,40
2E (G20) 20 0,40
2H (G20) 20 0,40
2H (G20) 25 0,40
Gaz płynny
3B/P (G30) 30 0,20
3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 0,20
3B/P (G30) 37 0,20
3P (G31) 37 0,20
3B/P (G30) 50 0,20
3P (G31) 50 0,20
Ustawienie przesłony palnika
Moc cieplna
palnika( kW)
Ustawienie przesłony
powietrza (mm)
Rodzaj
gazu
Ciśnienie
gazu (mbar)
14,0 H = 21 G27 20
9,0 H = 16 G27 20
7,0 H = 14 G27 20
5,0 H = 14 G27 20
3,5 H = 14 G27 20
14,0 H = 19 G20 25
9,0 H = 14 G20 25
7,0 H = 12 G20 25
5,0 H = 12 G20 25
3,5 H = 12 G20 25
14,0 H = 21 G20 20
9,0 H = 16 G20 20
7,0 H = 14 G20 20
5,0 H = 14 G20 20
3,5 H = 14 G20 20
9,0 H = 12 G25,3 25
7,0 H = 8 G25,3 25
5,0 H = 8 G25,3 25
3,5 H = 10 G25,3 25
11,0 H = 24 G30/31 30
9,0 H = 22 G30/31 30
7,0 H = 20 G30/31 30
5,0 H = 20 G30/31 30
3,5 H = 20 G30/31 30
11,0 H = 24 G30/31 37
9,0 H = 21 G30/31 37
7,0 H = 19 G30/31 37
5,0 H = 19 G30/31 37
3,5 H = 19 G30/31 37
11,0 H = 24 G30/31 50
9,0 H = 18 G30/31 50
7,0 H = 16 G30/31 50
5,0 H = 16 G30/31 50
3,5 H = 16 G30/31 50

- 14 -
PL
8.3. Instalacja
Urządzenie może być przyłączone do instalacji gazowej lub butli z gazem tylko przez osobę posiadającą
uprawnienia do wykonywania usług instalatorskich. Adaptacje kuchni na inny rodzaj gazu powinien wyko-
nać autoryzowany instalator.
•Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Jeżeli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu nie wolno go podłączać!
•Przed pierwszym uruchomieniem należy usunąć folię ochronną z urządzenia. Powierzchnie zewnętrzne
umyć ściereczką nasączoną ciepłą wodą z dodatkiem środka odtłuszczającego, a następnie osuszyć. Nie
stosować środków mogących zarysować powierzchnię.
•Pomieszczenia, w których przewiduje się zainstalowanie urządzeń gazowych muszą bezwzględnie
spełniać przepisy instalacyjne kraju, w którym urządzenie jest instalowane.
•Urządzenie powinno być ustawione w pomieszczeniu o dobrej wentylacji. Należy zadbać o swobodny
dopływ powietrza do kuchni (jest potrzebne w procesie spalania gazu) a także bezpieczne odprowadza-
nie spalin (nie stawiać kuchni we wnękach, nie zastawiać z boków wysokimi urządzeniami/szafami itp.).
W przypadku ustawienia kuchni przy ścianie pomieszczenia minimalna odległość powinna wynosić:
•od ściany niepalnej wg możliwości ustawienia,
•od ściany palnej chronionej tj. ściany z materiałów łatwo palnych, ale otynkowanej lub zabez-
pieczonej w równorzędny sposób - nie mniej niż 30cm
•od ściany palnej nie chronionej tj. ściany z drewna lub innych materiałów łatwopalnych - nie
mniej niż 60cm
•Urządzenia dostosowane do spalania gazu propan-butan nie mogą być instalowane poniżej poziomu
gruntu (np. piwnice)
•Temperatura pomieszczeń, w których instaluje się butle nie może przekraczać 35oC. Kuchnię należy
wypoziomować za pomocą regulowanych stopek jak na rys. 14 (zakres regulacji od -20 do 40 mm).
Rysunek 14. Poziomowanie urządzenia
a. W przypadku urządzeń przyłączonych do butli z gazem propan-butan:
•Butle należy umieszczać w odległości co najmniej 1,5m od urządzeń promieniujących ciepło (grzejniki,
piece itp.) z wyłączeniem zestawu z szafkami na butle.
•Uwaga: Jeżeli urządzenie ma przedział na butlę do gazu, przedział ten powinien być tak za-
projektowany, aby mieścił tylko jedną butlę o maksymalnej ładowności wynoszącej 20kg.
W takim przypadku (urządzenie gazowe z butlą umieszczoną w szafce) całkowite obciążenie cieplne
urządzenia nie powinno przekraczać 12kW.
•Butli nie umieszczać w sąsiedztwie innych urządzeń powodujących iskrzenie.
•Butle umieszczać w pozycji pionowej oraz zabezpieczać przed uderzeniem, przewróceniem, przypad-
kowym przemieszczeniem.
•Kuchnia na gaz płynny powinna być podłączona do przewodu giętkiego (przewód do gazu propan–
butan posiadający znak bezpieczeństwa „B”) za pośrednictwem rury stalowej bez szwu o długości co
najmniej 50cm.
•Przewód powinien być na obu końcach zabezpieczony przed zsunięciem opaskami zaciskowymi. Dłu-
gość przewodu nie może być mniejsza niż 1,2 mb i nie może być większa niż 3,0m.
•Butla z gazem propan –butan (B/P) musi być wyposażona w reduktor ciśnienia gazu. Ciśnienie na wyj-
ściu z reduktora powinno odpowiadać ciśnieniu na tabliczce znamionowej.
b. W przypadku urządzeń przyłączonych do instalacji z gazem ziemnym:
•Kuchnie na gaz ziemny (2E; 2H; 2LW; 2L) powinny być przyłączone do instalacji gazowej wewnątrz bu-
dynku na sztywno lub przy pomocy elastycznych przewodów metalowych posiadających aktualny
znak bezpieczeństwa. Kuchnia ma przyłącze gazowe z gwintem R ½”(rys.15 poz.1).

- 15 -
PL
1
2
Taboret Kuchnia wolnostojąca 1. Przyłącze gazowe
2. Tabliczka znamionowa
Rysunek 15. Widok od tyłu na urządzenie.
c. Adaptacji urządzenia na inny rodzaj gazu powinien wykonać uprawniony instalator.
Polega ona na:
•Wymianie dysz w palnikach gazowych – średnice dysz dla odpowiedniego gazu podane są w tabelach
w dziale„charakterystyka palników”
•Odpowiednim ustaleniem tulejki aluminiowej w korpusie palnika – należy odkręcić wkręt mocujący
tulejkę, wysunąć lub wsunąć w korpus do położenia zgodnego tabelą„Ustawienie przesłony palnika”
•Wyregulowanie przepływu minimalnego w kurku sterującym – należy odpowiednio wkręcając lub wy-
kręcając wkręt umieszczony obok trzpienia kurka ustawić przepływ gazu o takiej wielkości aby płomień
nie gasł przy zmianie położenia pokrętła z pełnego przepływu na minimalny.
•Wyregulowaniu przepływu gazu na palniku pilota :
1. jeżeli adaptujemy kuchnię z gazu ziemnego na propan lub propan-butan odkręcamy śrubę uszczel-
niająca znajdującą się na spodzie pilota, a następnie wykręcamy dyszę pilota z cechą 40 i wkręcamy
dyszę z cechą 20 aż poczujemy opór. (dla gazu propanu i propanu - butanu jest ta sama dysza). Następ-
nie wkręcamy śrubę uszczelniającą. (rys.16 poz.5) Zapalamy palnik pilota. Płomień powinien ogrzewać
termoparę i palić się jasnym płomieniem. Jeśli tak nie jest należy wyregulować dopływ powietrza prze-
słonką znajdującą się w górnej części pilota.
2. jeżeli adaptujemy kuchnię z propanu lub propanu-butanu na gaz ziemny postępujemy jak w punk-
cie‘a’z tą różnica, że wykręcamy dyszę pilota z cechą 20 a wkręcamy dyszę z cechą 40 do oporu.
1
2
3
4
5
1. Korona palnika
2. Korpus palnika
3. Inżektor z przesłoną
4. Palnik pilota
5. Śruba uszczelniająca
Rysunek 16. Budowa palnika na przykładzie palnika 7kW.
Uwaga! Po zaadaptowaniu kuchni na inny rodzaj gazu, dołączone do dysz naklejki określające rodzaj
gazu do którego dostosowano kuchnię należy nakleić na tabliczkę znamionową oraz kartę gwarancyjną.
Przykład:
Kuchnię dostosowaną do spalania gazu propan butan adaptujemy do spalania gazu ziemnego.
Po zakończeniu adaptacji naklejkę G20 2E (20mbar) dołączoną do dysz naklejamy na tabliczkę znamionową
(rys.15 poz.1, rys. 17)

- 16 -
PL
1. Model urządzenia
2. Kod katalogowy
3. Numer seryjny - rok produkcji
4. Stopień ochrony
5. Masa netto
Część elektryczna
6. Napięcie
7. Częstotliwość
8. Moc elektryczna
Część gazowa
9. Kraj
10. Kategoria
11. Ciśnienie zasilania
12. Typ
13. Znamionowe obciążenie cieplne
14. Zużycie gazu w zależności od rodzaju gazu zasilania
15. Urządzenie przystosowane do gazu / ciśnienia
Rysunek 17. Przykładowa tabliczka znamionowa

- 17 -
DE
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch genau mit
der Bedienungsanleitung bekannt. Das Kopieren der vorliegenden Bedienungsanleitung ohne das Einver-
ständnis des Herstellers ist verboten. Die Bilder und Zeichnungen haben nur einen Überblickscharakter und
können sich von dem gekauften Gerät unterscheiden.
ACHTUNG: Die Anleitungen sollten an einem sicheren und für das Personal zugänglichen Ort aufbewahrt
werden. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Parameter der technischen Geräte unangekündigt zu
ändern. Das Nichtbefolgen dieser Anleitung kann zu Lebensgefahr führen
1. SICHERHEITSHINWEISE
•Die für die Installation der Geräte vorgesehenen Räume müssen den Richtlinien entsprechen, die
in den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes enthalten sind. Wenn das Gerät in einem
anderen Land montiert wird, so müssen die in dem gegebenen Land geltenden Vorschriften be-
folgt werden.
•Achtung!Wenn das Gerät während des Transports beschädigt wurde darf es nicht angeschlossen
werden!
•Der Herd kann an die Gasinstallation oder an Gasaschen - nur durch eine Person angeschlossen
werden, die über eine aktuelle Qualikationsbescheinigung im Bereich der Nutzung der Energie-
geräte und Installationen verfügt, dasselbe gilt für die Regulierung des Herdes.
•Es ist nicht erlaubt, selbständig den Anschluss des Herdes an die Gasinstallation oder an die -
Gasaschen oder irgendwelche Reparaturen durchzuführen, unter der Androhung des Verlustes
der Berechtigungen im Rahmen der Garantie.
•Das Gerät in geschraubter Ausführung muss ausgepackt und nach der beiliegenden Montagean-
leitung zusammengeschraubt werden. Die Montage und der Anschluss des Geräts an die Gasver-
sorgung müssen von einer qualizierten Person vorgenommen werden.
•Die falsche Bedienung und Nutzung kann ernsthafte Schäden am Gerät und Verletzung von Personen
verursachen.
•Die Materialien, aus denen die Verpackung ausgeführt ist, eignet sich nicht zur Verwendung als Zwe-
itrohsto.
•Vor der ersten Inbetriebsetzung des Herdes sollte man sich genau mit der Bedienungsanleitung und
den Sicherheitshinweisen bekannt machen.
•Das Gerät ist an den auf dem Leistungsschild angegebenen Gas und Druck angepasst.
•Der Hersteller behält sich das Recht vor, unangekündigt Änderungen einzuführen, um das Gerät zu
modernisieren und ständig die Qualität zu steigern. Diese Änderungen werden jedoch keine Schwierig-
keiten für die Nutzer darstellen.
•Das Gerät kann ausschließlich zu dem Zwecke verwendet werden, für den es projektiert wurde.
•Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die Schäden, die durch eine falsche Bedienung und
Nutzung des Gerätes entstanden sind.
•Falls das Gerät aus Unachtsamkeit ins Wasser fallen würde oder mit Wasser übergossen würde, soll man
sofort das Gerät ausschalten und dann das Gerät einem Spezialisten zur Kontrolle überlassen.
•Önen Sie nie selbständig die Verkleidung des Gerätes.
•Die Herde sind Erzeugnisse, die keine umweltschädlichen Materialien enthalten.
•Man sollte darauf Acht geben, dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Insbesondere die Ober-
ächen-Brenner, Roste, abgestelltes Geschirr mit heißen Flüssigkeiten können bei den Kindern Verbren-
nungen verursachen.
•Man soll den Hahn an dem Gesanschluss oder das Ventil an der Flasche nicht önen, ohne zu über-
prüfen, ob alle Hähne zugedreht sind.
•Das Übergießen und Verunreinigung der Brenner meiden. Die Verschmutzungen sollen sofort nach
dem Abkühlen gereinigt und getrocknet werden.
•Kein Geschirr direkt auf die Brenner abstellen.
•Nicht auf die die Drehknöpfe und Brenner einschlagen.
•Beruich nicht geschulte Personen dürfen den Herd nicht umbauen oder reparieren.
•Es ist verboten, die Hähne des Herdes ohne ein brennendes Streichholz oder ein Gaszündungsgerät
aufzudrehen.
•Es ist verboten, die Flamme des Brenners durch das Pusten zu löschen.
•Es ist verboten, den Herd selbständig auf eine andere Gasart umzustellen, den Herd an einen anderen
Platz zu verstellen und Änderungen in der Energieversorgungsinstallation vorzunehmen. DieseTätigke-
iten darf ein berechtigter Installateur durchführen.
•Es dürfen zum Gerät weder kleine Kinder noch Personen zugelassen werden, die sich nicht mit der
Nutzungsanleitung bekanntgemacht haben.
•IM FALLE DES VERDACHTES EINES GASAUSTRITTS DARF MAN FOLGENDES NICHT MACHEN: Stre-
ichhölzer anzünden, Zigaretten rauchen, elektrische Abnahmegeräte (Klingel oder Lichtschalter) an-
und ausschalten und andere elektrische und mechanische Geräte nutzen, die einen elektrischen Fun-
ken oder Schlagfunken verursachen
•In solchem Falle sollte das Ventil an der Gasasche bzw. der die Gasinstallation absperrende Hahn sofort
verschlossen werden und den Raum lüften, und dann eine Person dazuholen, die zur Entfernung der
Ursache befechtigt ist.

- 18 -
DE
•Zur zusätzlichen Sicherheit kann man im Raum Gasdetektoren installieren.
•Bei der Entzündung des austretenden Gases sollte man sofort den Gaszuuss, mit Hilfe eines
abschperrenden Ventils verschließen.
•Im Falle der Entzündung des aus einem undichten Ventil der Gasasche austretenden Gases soll-
te man: - eine nasse Decke auf die Flasche werfen, um die Flasche zu kühlen und dasVentil an der
Flasche verschließen.
•Stecken Sie in die Önungen in dem Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände ein.
•Falls das Gerät fällt oder auf andere Weise beschädigt wird, sollte es vor der weiteren Nutzung immer an
einer speziellen Reparaturstelle zur Kontrolle und eventueller Reparatur überlassen werden.
•Nach dem Abkühlen sollte die Flasche nach draußen hinausgetragen werden. Eine erneute Nutzung der
beschädigten Flasche ist verboten.
•Im Falle einer sich einige Tage hinziehenden Pause in der Nutzung des Herdes, sollte man das Hauptven-
til an der Gasinstallation verschließen, bei der Verwendung der Gasasche soll dies jedoch nach jeder
Nutzung gemacht werden.
•Die Nutzung des Gasgerätes für das Kochen und Braten verursacht die Absonderung der Abgase aus
verbranntem Gas und Wärme sowie Feuchtikeit im Raum, in dem es installiert ist. Man sollte sich ver-
gewissern, ob der Küchenraum gut gelüftet ist; es sollten die natürlichen Lüftungsönungen oenge-
halten werden oder mechanische Lüftungsmittel installiert werden (Dunstabzugshaube mit mechani-
schem Abzug).
•Eine langfristige intensive Nutzung des Gasgerätes kann eine zusätzliche Lüftung erforderlich machen,
zum Beispiel Fensterönen oder eine wirksamere Lüftung, z.B.Vergrößerung der Leistungsfähigkeit der
mechanischen Lüftung, falls solche angewendet wird.
•Nie das Gerät selbständig reparieren – dies kann Lebensgefahr verursachen.
•Es ist nicht erlaubt, selbständig irgendwelche Reparaturen durchzuführen, unter der Androhung des
Verlustes der Berechtigungen im Rahmen der Garantie.
•Kontrollieren Sie das Funktionieren des Gerätes während der Nutzung.
•Man sollte den Minderjährigen, physisch oder psychisch Kranken und in der Beweglichkeit einge-
schränkten Personen sowie solchen, die keine entsprechende Erfahrung und Wissen bezüglich des
richtigen Nutzens des Gerätes besitzen die Bedienung des Gerätes untersagen. Die oben genannten
Personen dürfen das Gerät nur unter Aufsicht einer für die Sicherheit verantwortlichen Person bedie-
nen.
•Es ist nicht erlaubt, den Herdrost, die Brenner sowie das ganze Gerät mit Wasser zu begießen.
•Die Töpfe sollen mit Hilfe von gegen hohe Temperaturen beständigen Handschuhen auf dem Herdrost
aufgestellt und vom Rost abgenommen werden.
•Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Gaszuleitungsventil verschließen
2. ARBEITSSCHUTZVORSCHRIFTEN
Zur Gewährleistung einer sicheren Nutzung des Gerätes sollten die unten angegebenen Sicherheitsregeln
beachtet werden:
•Das das Gerät benutzende Personal sollte im Bereich der sicheren Bedienung des Gerätes, gemäß den In-
formationen in der vorliegenden Bedienungsanleitung, geschult werden und auch die Grundregeln der
Benutzung der Gasgeräte und der Arbeitsplatzsicherheit kennen. In dem oben genannten Bereich sol-
lte für das das Gerät bedienende Personal eine einführende Schulung (vor der ersten Inbetriebsetzung
des Gerätes durch einen Mitarbeiter) und weitere regelmäßige Schulungen durchgeführt werden.
•Das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt zurücklassen. Vor dem Beginn irgendwelcher Wartun-
gsarbeiten, sollte man sich vergewissern, ob alle Brenner ausgeschaltet sind und der Gaszuuss zum
Gerät abgesperrt ist.
•Es ist verboten, das Gerät einzuschalten, wenn irgendein Heizelement und/oder Kontrollelement be-
schädigt ist. Vor der Inbetriebsetzung sicherstellen, ob das Gerät funktionsfähig ist und ob es für den
Betrieb gemäß der vorliegenden Anleitung vorbereitet wurde.
•Das Durchgangsventil an der Gasinstallation nicht önen ohne die vorherige Überprüfung, ob das
Gasventil des Gerätes verschlossen ist.
•Den Hahn nicht aufdrehen, ohne ein angezündetes Streichholz oder ein anderes Gerät zum Gasanzün-
den in der Hand zu halten.
•Das Geschirr nicht unmittelbar auf die Brenner aufstellen (den Herdrost wie auf Bild 1, 1a anwenden).
•Man darf nicht zum Aufwärmen ein anderes Geschirr als das dafür vorgesehene verwenden. Die Ver-
wendung unangemessenen Geschirrs (z.B. aus Kunststo) ist brandgefährlich.
•Keine leicht brennbaren Materialien in der Nähe aufstellen
•Das Gewicht des Geschirrs zusammen mit dem Inhalt, das man auf einem einzelnen Rost aufstellt (Bild
1, 1a Pos. 3) darf nicht 100kg auf dem Hocker und 40kg in der Küche.
•Es ist verboten, die Gasbrenner mit Wasser zu begießen, insbesondere wenn diese erhitzt sind. Man
sollte auch die Situation vermeiden, in der der Inhalt der Töpfe auf das Gerät herausläuft (z.B. infolge
eines unkontrollierten Kochens des Inhalts). Die Nichtbeachtung der obigen Regel kann zu den für den
Nutzer gefährlichen Situationen führen oder zur Beschädigung des Gerätes selbst.
•Während des Betriebes erhitzt sich das Gerät – so dass man auf die Möglichkeit achten sollte, sich beim
Kontakt mit seiner Oberäche zu verbrennen. Nach dem Ausschalten des Gerätes sinkt die Temperatur
langsam. Vor dem Transport oder irgendwelchen Wartungsmaßnahmen sicherstellen, dass die Tempe-

- 19 -
DE
ratur des Gerätes auf eine ungefährliche Stufe herabgesunken ist.
•Für das Abnehmen der warmen Deckel und Töpfe sollte man Schutzhandschuhe verwenden.
•Man sollte das Gerät nicht unter laufendem Wasser waschen.
•Jegliche Reparaturen des Gerätes können nur durch ein qualiziertes technisches Personal (techni-
schen Service) durchgeführt werden.
•Den Backofen und den Schrank (im Falle der damit ausgestatteten Geräte) vorsichtig önen und
schließen, indem man die Ofentür am Gri hält. Auf die Möglichkeit des Einklemmens der Hand oder
der gehaltenen Gegenstände achten
2.1. Die zweckbestimmung des gerätes
Professionelle Herde und Gas-Hockerkocher, aus rostfreiem Stahl gefertigt. Sie sind mit hochklassigen He-
izbrennern, einer stufenlosen Gasregulierung, verstellbaren Füßen und einem hitzebeständigem Rost aus-
gestattet. Die stufenlosen Gasregler ermöglichen eine bequeme und sparsame Nutzung der Heizbrenner,
daher eignen sich die Herde und Hockerkocher hervorragend zum Kochen, Backen und Braten in modernen
Küchenräumlichkeiten. Sie bewähren sich ideal überall dort, wo es erforderlich ist, eine große Menge von
Malzeiten zuzubereiten (Gastronomieobjekte, d.i. Kantinen, Sanatorien, Hotels usw.).
Die vorliegende Bedienungsanleitung betrit die Produktfamilie der Gasherde, die mit Brenern von großer
Leistung mit der Flammenstabilisierung ausgestattet sind, die die Anforderungen von PN-EN 203-1:2014-05
erfüllen; PN-EN 203-2-1:2015-04; PN-EN 203-2-2:2010; PN-EN 437+A1:2012
3. TECHNISCHE DATEN
3.1. Gas-Hockerkocher
Ausstattung des Gerätes (Seite 2): 1 - Steuerungspanel, 2 - Drehknopf, 3 - Rost
Das Modell des
Hockerkochers
Abmessungen
[mm]
Die im Hockerkocher montier-
ten Brenner [kW]
Gesamtleistung
[W] Rostart
HK03109E 565x605x380
(Bild 2)
9 9000
Gusseisen
HK03109P
HK04114E 14 14000
HK04111P 11 11000
HK03218E 1140x605x380
(Bild 3) 2x9 18000 Gusseisen
HK03218P
HK04114E 565x565x375
(Bild 4)
14 14000 Stahl
HK04111P 11 11000
HK01105P
HK01105E 340x340x340
(Bild 5) 5 5000 Stahl
3.2. Freistehender Gasherd
Ausstattung des Gerätes (Seite 2): 1 – Steuerungspanel, 2 – Drehknopf der Steuerung, 3 – Rost, 4 - Ablage-
fach
Herdmodell Abmessungen
[mm] Im Herd montierte
Brenner [kW] Die Lage der
Brenner Gesamtleistung
[kW]
FS01410SE
FS11410SE
800x700x850
(Bild2a)
3,5+2x5+7
Bild 6
20500
FS01410SP
FS11410SP
FS01420SE
FS11420SE 3,5+5+2x7 22500
FS01420SP
FS11420SP
FS01430SE
FS11430SE 2x5+2x7 24000
FS01430SP
FS11430SP

- 20 -
DE
Herdmodell Abmessungen
[mm] Im Herd montierte
Brenner [kW] Die Lage der
Brenner Gesamtleistung
[kW]
FS01610SE
FS11610SE
1200x700x850
(Bild 3a)
3,5+3x5+2x7
Bild 7
32500
FS01610SP
FS11610SP
FS01620SE
FS11620SE 3,5+2x5+2x7+9 36500
FS01620SP
FS11620SP
FS03410SE
FS13410SE
900x900x850
(Bild 4a)
3,5+2x5+7
Bild 6
20500
FS03410SP
FS13410SP
FS03420SE
FS13420SE 3,5+5+2x7 22500
FS03420SP
FS13420SP
FS03430SE
FS13430SE 2x5+2x7 24000
FS03430SP
FS13430SP
FS03440SE
FS13440SE 3,5+5+7+9 24500
FS03440SP
FS13440SP
FS03450SE
FS13450SE 9+9+9+9 36000
FS03450SP
FS13450SP
FS03610SE
FS13610SE
1300x900x850
(Bild 5a)
3,5+3x5+2x7
Bild 7
32500
FS03610SP
FS13610SP
FS03620SE
FS13620SE 3,5+2x5+2x7+9 36500
FS03620SP
FS13620SP
Achtung! Alle Herde besitzen eine Gasaustrittssicherung.
9710110
9710130
9711110
9711130
9711210
9711230
9710210
9710230
9710310
9710330
FS01410SE, FS01410SP,
FS03410SE, FS03410SP,
FS11410SE, FS11410SP,
FS13410SE, FS13410SP
FS01420SE,FS01420SP,
FS03420SE, FS03420SP,
FS11420SE, FS11420SP,
FS13420SE, FS13420SP
FS01430SE, FS01430SP,
FS03430SE, FS03430SP,
FS11430SE, FS11430SP,
FS13430SE, FS13430SP
This manual suits for next models
64
Table of contents
Languages:
Other Stalgast Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Bosch
Bosch HGI120Q59M instruction manual

VEVOR
VEVOR K3002 manual

Falcon
Falcon 1000 Deluxe Induction G5 User's guide & installation instructions

Bosch
Bosch HXA158F50S User manual and installation instructions

Nutzen
Nutzen NCC-2200 instruction manual

Tricity Bendix
Tricity Bendix SI 535 Operating and installation instructions