Stalgast 9725110 User manual

9725110, 9725130, 9725210, 9725230
FRYTOWNICA GAZOWA · GAS-FRITTEUSE
GAS FRYER · FRITEUSE À GAZ
FREIDORA A GAS · PLYNOVÁ FRITÉZA
PLYNOVÁ FRITÉZA
Instrukcja obsługi / Instrukcja dla instalatora · Bedienungsanleitung / Anleitung für den
Installateur · Instruction manual / Instructions for the installer · Notice d’instruction / Notice
pour l’agent d’installation · Manual de instrucciones · Instrucciones para el instalador /
Instrucciones de uso · Návod k použití / Návod pro instalatéry · Návod na použitie /
Pokyny pre inštalátora
v.2-03.2019
PLDEENFRES
CZSK
4-9
10-16
17-2 2
23-28
29-34
35-40
41- 46
48-60
61-73
74- 86
87-99
10 0 -112
113 - 12 5
126-138

150
400
149
1107
850
404
700
45
700
1107
850
404
45
800
149
150

Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d’instruction
Instrucciones de uso
Návod k použití
Návod na použitie

- 4 -
PL
Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji bez zgody producenta jest zabronione. Zdjęcia oraz
rysunki mają charakter poglądowy i mogą różnić się od zakupionego urządzenia.
UWAGA: Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym oraz dostępnym dla personelu miejscu. Producent
zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych urządzeń bez zapowiedzi.
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Uwaga! Jeżeli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu nie wolno go podłączać!
•Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia
lub zranienie osób.
•Urządzenie może być stosowane wyłącznie w celu, do którego zostało zaprojektowane.
•Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewła-
ściwym użytkowaniem urządzenia.
•W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę przewodu zasilającego przed kontaktem z wodą
lub innymi płynami. W przypadku, gdyby przez nieuwagę urządzenie wpadło do wody lub zostało zalane
wodą, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego, a następnie zlecić kontrolę urządzenia
specjaliście.
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować zagrożenie życia.
•Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
•Nie wkładaj żadnych przedmiotów w otwory w obudowie urządzenia.
•Nie dotykaj wtyczki przewodu zasilającego wilgotnymi rękami.
•W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użytkowa-
niem zawsze zleć przeprowadzenie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie na-
prawczym.
•Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie - może to spowodować zagrożenie życia.
•Zabrania się dokonywania przeróbek i napraw przez osoby nie przeszkolone zawodowo.
•Chroń przewód zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami, a także z dala od otwar-
tego źródła ognia. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z gniazda zasilającego, zawsze chwytaj za wtyczkę,
nigdy nie ciągnij za przewód zasilający.
•Zabezpiecz przewód zasilający (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z gniazda zasila-
jącego lub się o niego nie potknął.
•Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu to powinien być wymieniony. Nieodłączalny przewód zasila-
jący może być wymieniony w specjalistycznych zakładach naprawczych lub przez wykwalikowaną osobę.
•Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
•Nie należy zezwalać na użytkowanie urządzenia przez osoby niepełnoletnie, osoby upośledzone zycznie
lub umysłowo oraz upośledzone pod względem zdolności ruchowej, a także osoby nieposiadające odpo-
wiedniego doświadczenia i wiedzy dotyczącej właściwego użytkowania urządzenia. Wyżej wymienione
osoby mogą obsługiwać urządzenie jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo.
•Jeżeli urządzenie nie jest w danej chwili użytkowane lub jest właśnie czyszczone, zawsze odłącz je od
źródła zasilania, wyciągając wtyczkę z gniazda zasilającego.
•UWAGA: Jeżeli wtyczka przewodu zasilającego jest podłączona do gniazda zasilającego, urządzenie cały
czas pozostaje pod napięciem.
•Niedozwolone jest włączanie urządzenia podczas gdy misa jest pusta oraz wlewanie wody, gdy zawartość
misy jest gorąca, gdyż spowoduje to nieodwracalne i nagłe uszkodzenie dna misy.
•Należy zapewnić łatwość dostępu do wyłączenia wtyczki nieodłączalnego przewodu zasilającego.
•Podłączenie frytownicy do instalacji gazowej lub butli z gazem płynnym oraz jej regulację musi wykonać
wyłącznie uprawniony instalator urządzeń gazowych posiadający aktualne zaświadczenie kwalikacyjne
„E” w zakresie eksploatacji urządzeń i instalacji energetycznych.
•Urządzenie jest przystosowane do gazu i ciśnienia podanego na tabliczce znamionowej.
•Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w celu unowocześnienia urządzenia i stałego
polepszania jakości, bez uprzedniego powiadomienia. Zmiany te nie będą jednak stwarzały trudności dla
użytkowników.
•Materiały, z których jest wykonane opakowanie nadają się do wykorzystania jako surowce wtórne.
•Podczas pracy misa i korpus frytownicy nagrzewają się. Należy zachować ostrożność, aby nie dotykać
gorących części. Podczas zanurzania koszy w gorącym oleju należy stosować środki ochrony. Każdy koszyk
można obciążyć odpowiednią ilością żywności, zgodnie z tabelą 3.1, należy również pamiętać o odsączeniu
wody, aby uniknąć rozlania, rozbryzgiwania i piany podczas smażenia. Należy zwrócić uwagę na to, aby
nie pozostawiać takich przedmiotów jak narzędzia lub ubrania na otworach kominowych z tyłu frytownic,
ponieważ mogą one zatkać odprowadzane spalane gazy i wydzielać szkodliwe opary.
•Nie stawiać naczyń bezpośrednio na pokrywie

- 5 -
PL
•Nie uderzać w pokrętło zaworu.
•Nie należy pozostawiać frytownicy bez nadzoru podczas eksploatacji. Rozgrzane oleje i tłuszcze mogą ulec
samozapłonowi z powodu przegrzania.
•Urządzenie musi być podłączone do systemu ekwipotencjalnego. Odpowiedni zacisk znajduje się w pobli-
żu wejścia kabla (puszki podłączeniowej).
•Elementy nie wymagające regulacji przy zmianie zasilania nie mogą być regulowane przez instalatora,
•Używanie frytownicy do innych celów niż te przewidziana w instrukcji może być niebezpieczne i grozić
wypadkiem,
•Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy je dokładnie umyć (komora, kosz, podstawka, blat)
ciepła woda z detergentem. Następnie należy napełnić komorę wodą i gotować przez kilka minut. Następ-
nie spłukać zbiornik czystą wodą.
•Nie uruchamiaj urządzenia bez oleju lub w sytuacji gdy oleju jest za mało (poniżej minimalnego poziomu).
•Produkty wkładane do kosza powinny być suche aby uniknąć powstawania piany w oleju
•W przypadku pożaru należy zamknąć dopływ gazu do urządzeń i użyć gaśnicy - systemu przeciwpożaro-
wego
•Olej ulega zużyciu (ciemnieje kolor), należy pamiętać o regularnej wymienianie oleju. Zużyty olej ma niższą
temperaturę zapłonu, co grozi pożarem. Dodatkowo olej należy pamiętać o ltrowaniu oleju.
•W przypadku pojawienia się ognia buchającego z misy, należy ostrożnie wyłączyć zasilanie gazowe i elek-
tryczne, uważając, aby czynności te nie naraziły nikogo na niebezpieczeństwo. Należy nałożyć pokrywę na
misę, użyć odpowiedniej gaśnicy do olejów i tłuszczów (grupa pożaru F), aby ugasić płomień, a następnie
w razie potrzeby wezwać straż pożarną
W razie podejrzenia ulatniania się gazu nie wolno: używać otwartego ognia (np.: zapalać zapałek, palić
papierosów, itp.), włączać i wyłączać odbiorników elektrycznych (dzwonek lub włącznik oświetlenia) oraz
używać innych urządzeń elektrycznych i mechanicznych powodujących powstawanie iskry elektrycznej lub
udarowej. W takim przypadku należy natychmiast zamknąć zawór na butli z gazem lub kurek odcinający insta-
lację gazową oraz przewietrzyć pomieszczenie, a następnie wezwać osobę uprawnioną do usunięcia przyczyny.
• W przypadku zapalenia się gazu uchodzącego z nieszczelnej instalacji należy natychmiast za-
mknąć dopływ gazu przy pomocy zaworu odcinającego oraz odłączyć urządzenie od zasilania
elektrycznego przy pomocy zabezpieczenia prądowego.
• W przypadku zapalenia się gazu uchodzącego z nieszczelnego zaworu butli gazowej należy za-
rzucić mokry koc na butlę w celu jej ostudzenia oraz zakręcić zawór na butli. Po ostudzeniu
należy butlę wynieść na otwartą przestrzeń. Zabrania się powtórnej eksploatacji uszkodzonej
butli.
•W przypadku kilkudniowej przerwy w użytkowaniu urządzenia należy zamknąć zawór główny na instalacji
gazowej, natomiast przy korzystaniu z butli gazowej po każdorazowym użytkowaniu.
•Nie otwierać zaworu na przyłączu gazu lub zaworu na butli bez uprzedniego sprawdzenia czy wszystkie
zawory gazu na urządzeniu są zamknięte.
•Wyłączać zasilanie gazem urządzenia na panelu sterowania oraz zamykać zawór odcinający po zakończeniu
eksploatacji i w trakcie czyszczenia.
2. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA
Frytownice gazowe linii 700 przeznaczone są do profesjonalnego użytku w punktach zbiorowego żywienia,
barach, restauracjach itp. Urządzenia przeznaczone są do smażenia na głębokim tłuszczu.
Frytownic nie należy użytkować inaczej jak przewiduje to instrukcja obsługi. W celu dodatkowych pytań należy
skonsultować się z działem technicznym rmy.

- 6 -
PL
3. DANE TECHNICZNE
3.1. Widok frytownicy dwukomorowej 9725210 i 9725230
1. Poprzeczka do wieszania kosza
2. Kosz
3. Wizjer płomienia pilota komory prawej
4. Wizjer płomienia pilota komory lewej
5. Przycisk generatora iskry
6. Pojemnik na zużyty olej (fryturę)
7. Dźwignia zaworu spustu oleju komory lewej/pra-
wej
8. Przycisk wyłączenia palnika (klawisz zaworu z białą
kropą)
9. Przycisk włączenia palnika pilota (klawisz zaworu
z czerwoną iskrą)
10. Pokrętło zaworu termostatycznego
11. Termostat bezpieczeństwa
3.2. Widok frytownicy jednookomorowej 9725110 i 9725130
1. Poprzeczka do wieszania kosza
2. Kosz
3. Wizjer płomienia pilota komory
4. Przycisk generatora iskry
5. Przycisk wyłączenia palnika (klawisz zaworu z białą
kropą)
6. Przycisk włączenia palnika pilota (klawisz zaworu
z czerwoną iskrą)
7. Pokrętło zaworu termostatycznego
8. Termostat bezpieczeństwa
9. Dźwignia zaworu spustu oleju komory
10. Pojemnik na zużyty olej (fryturę)

- 7 -
PL
3.3. Parametry techniczne
Numer katalogowy 9725110, 9725130 9725210, 9725230
Wysokość 850 mm 850 mm
Szerokość 400 mm 400 mm
Głębokość 700 mm 700 mm
Moc gazowa 15 kW 12,0 kW
Wydajność (frytka mrożona) ~45 kg/h ~40 kg/h
Maksymalna pojemność kosza 2,7 kg 2x1,2 kg
Pojemność misy ok. 17 l 2x7 l
Wymiar kosza 300x290x120 2x(300x120x120)
Waga 55 kg 47 kg
Napięcie 230V; 50Hz 230V; 50Hz
Stopień ochrony przed wodą IP21 IP21
Tabela 3.1
4. OBSŁUGA URZĄDZENIA
•Przed pierwszym uruchomieniem należy usunąć folię ochronną z urządzenia . Powierzchnie zewnętrzne
i wewnętrzne umyć ciepłą wodą z dodatkiem środka odtłuszczającego , stosowanego do mycia naczyń
kuchennych .Nie stosować środków ściernych i innych , które mogłyby zarysować powierzchnię. Do mycia
używać jedynie wilgotnej ściereczki . Po umyciu urządzenia, pozostawić je do całkowitego wyschnięcia ,
następnie podłączyć do sieci.
•Dzięki wyposażeniu urządzenia w regulator temperatury można obniżać lub zwiększać wartość tempera-
tury w zakresie od 110 do 190°C. Urządzenie zostało dodatkowo zaopatrzone w termostat bezpieczeń-
stwa ustawiony na 230°C zabezpieczający olej przed przegrzaniem, co może się zdarzyć w przypadku
uszkodzenia regulatora temperatury.
•Urządzenie wyposażono w zapalarkę elektryczną (generator iskry) ułatwiającą codzienną eksploatacje –
uruchamianie palnika pilotowego.
•W momencie gdy urządzenie osiągnie wybraną wartość temperatury zawór termostatyczny odcina do-
pływ gazu do palnika głównego. Po spadku temperatury oleju zawór automatycznie otwiera dopływ gazu
i temperatura oleju (frytury) wzrasta
• Bardzo ważne jest przeprowadzenie procesu „wypalenia się” frytownicy podczas pierwszego
użycia. Należy to zrobić następująco (podczas pierwszego podłączenia urządzenia):
•wlać do zbiornika odpowiednią ilość oleju (frytury) – do poziomu zaznaczonego na ścianie zbior-
nika;
•ustawić temperaturę za pomocą pokrętła na 150°C – pozycja 6 na pokrętle
•po nagrzaniu odczekać ok. 15min a następnie zlać olej (fryturę)
•napełnić zbiornik świeżym olej (fryturą) – można przystąpić do pracy
• Podczas smażenia powinno się kontrolować temperaturę oleju w zbiorniku poprzez regulator
temperatury
•Urządzenie wyposażone jest w kosz z podstawką. Po usmażeniu frytek kosz możemy zawiesić na wspor-
niku w celu osuszenia frytek z nadmiaru oleju (frytury). Pod koszem jest podstawka która zapobiega dosta-
waniu się np. frytek na dno zbiornika, poniżej rur grzejnych.
•Zbiornik jest wyposażony w tzw. zimną strefę zapobiegającą zbyt szybkiemu zużyciu oleju/frytury.
•W celu usunięcia pozostałości z zbiornika, należy otworzyć zawór spustowy opróżniając zbiornik a na-
stępnie umyć.
•Nie włączaj urządzenia gdy zbiornik jest pusty lub jest zbyt mało oleju – poniżej poziomu minimalnego.
Przed włączeniem uzupełnij olej.
•Pamiętaj o wymianie zużytego oleju na nowy (używanie zużytego, przegrzanego - ciemnego oleju grozi
pożarem)
•Pamiętaj aby frytki przed włożeniem do gorącego oleju były suche – pozwoli to uniknąć powstania piany
– wylania oleju poza zbiornik
•Pamiętaj że zbiornik można opróżnić po wyłączeniu urządzenia i po schłodzeniu oleju
•Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia (komin)
•Należy sprawdzić czy systemy wentylacji pomieszczenia (stałe otwory na wlot świeżego powietrza) oraz

- 8 -
PL
urządzenia do odprowadzania dymu (wentylatory, okapy) są w stanie na tyle dobrym, aby utrzymać po-
mieszczenie we właściwej kondycji. W razie wątpliwości prosimy o kontakt z naszym serwisem. Użytkow-
nik końcowy jest odpowiedzialny za czyszczenie i użytkowanie frytownicy zgodnie z niniejszą instrukcją. W
przypadku jakichkolwiek problemów z urządzeniami prosimy o kontakt z Serwisem Technicznym Stalgast.
•Przed uruchomieniem frytownicy należy upewnić się, że żadne przedmioty nie blokują wlotu świeżego
powietrza do palników (np. otwory wewnątrz komory za drzwiami).
•Przed uruchomieniem frytownicy należy upewnić się, że w pobliżu urządzenia lub wewnątrz komory za
drzwiami nie znajdują się żadne substancje łatwopalne (butelki, papier).
4.1. Uruchomienie urządzenia
W celu uruchomienia frytownicy należy sprawdzić czy urządzenie zostało podłączone do źródła zasilania elek-
trycznego (jeśli takie podłączenie jest przewidziane) a następnie włączyć płomień pilota kontrolnego (pilot
kontrolny zapobiega niekontrolowanemu wyciekowi gazu). W tym celu należy:
•Ustawić pokrętło zaworu w pozycji gwiazdki
•Wcisnąć klawisz na zaworze oznaczony czerwoną gwiazdką, trzymając klawisz należy uruchomić genera-
tor iskry (zielony przycisk)
•Przez otwór kontrolny w panelu sprawdzamy działanie pilota – płomień powinien świecić się jasnym nie-
bieskim kolorem. Trzymając klawisz na zaworze przez około 20 sekund rozgrzewamy termoparę.
•Po rozgrzaniu termopary puszczamy klawisz na zaworze, płomień pilota nie gaśnie – urządzenie gotowe
do pracy. Jeżeli płomień pilota gaśnie wracamy do punktu pierwszego.
•Pokrętłem główny ustawiamy orientacyjne wartość temperatury frytury według tabeli.
POZYCJA TEMPERATURA oC
1 90
2 105
3 115
4 125
5 140
6 150
7 170
8 190
•Po osiągnięciu zadanej temperatury zawór odcina dopływ gazu do palnika. Jak olej (frytura) ostygnie zawór
włącza dopływ gazu i podgrzewa zawartość zbiornika – utrzymuje stałą temperaturę frytury
•W celu całkowitego wyłączenia frytownicy należy obrócić pokrętło do pozycji gwiazdki a następnie wci-
snąć klawisz na zaworze gazowym oznaczony białym kółkiem. Płomień kontrolny zgaśnie.
5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy wyłączyć urządzenie, poczekać aż osty-
gnie olej i odłączyć urządzenie od źródła napięcia.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać bezpośrednich strumieni wody o wysokim ciśnieniu (np. z myjki
ciśnieniowej), ponieważ może to doprowadzić do zniszczenia wewnętrznych elementów urządzenia
Codzienna konserwacja polega na opróżnieniu zbiornika i umyciu go za pomocą szmatki zwilżonej w wo-
dzie z płynem do mycia naczyń a następnie wytarciu suchą szmatką.
Do czyszczenie nie używać rozpuszczalników zawierających chlor, proszków ściernych lub substancji żrących
takich jak kwas solny lub kwas siarkowy. Użycie kwasów pogorszy działanie urządzenia i zmniejszy jego bez-
pieczeństwo. Do czyszczenie zbiornika nie używać szczotek drucianych, papieru ściernego. Należy uważać
aby podczas mycia zbiornika nie uszkodzić rur wewnątrz zbiornika. Nie wolno myć urządzenie otwartym
strumieniem wody. Do mycia podłogi w pomieszczeniu gdzie stoją urządzenia nie używać środków z kwasem
solnym lub siarkowym.
Raz na miesiąc należy sprawdzić, czy:
•podłączenia gazowe i elektryczne są wykonane prawidłowo
•kabel zasilający nie został uszkodzony
•wszystkie elementy urządzenia pracują prawidłowo.
Raz na rok należy serwisować urządzenie w celu sprawdzenia stopnia jego zużycia i wykrycia ewentualnych
usterek elementów i części. W przypadku wykryc ia jakiejkolwiek awarii wykwalikowany personel techniczny
(serwis techniczny) zobowiązany jest do jej usunięcia.

- 9 -
PL
Konserwacje wykonywane raz na miesiąc, coroczne serwisowanie oraz naprawy urządzenia mogą być wyko-
nywane wyłącznie przez wykwalikowany personel techniczny (serwis techniczny).
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Pilot palnika
głównego nie
działa
Za niskie ciśnienie gazu
Proszę wezwać SERWISZapchana dysza pilota
Uszkodzony zawór gazu
Zadziałał termostat bezpieczeństwa. Proszę wykonać reset termostatu
Nie utrzymuje
się płomień
pilota
Uszkodzona termopara lub niewystarczająco
podgrzewana przez płomień pilota Proszę wezwać SERWIS
Zadziałał termostat bezpieczeństwa. Proszę wykonać reset termostatu
Palniki główne
nie działają.
Ciśnienie gazu jest za niskie
Proszę wezwać SERWISDysze palników głównych są zapchane
Zawór gazu jest uszkodzony.
Żółty płomień
palników
głównych
Zła ilość powietrza dostarczana do palników
głównych – niezbędna regulacja tulei przy dyszy
palnikach głównych
Zabrudzone palniki główne – otwory
Proszę wezwać SERWIS
Zła tempera-
tura misy
Nieprawidłowo umieszczony czujnik termostatu
regulacyjnego. Proszę wezwać SERWIS
Zawór gazu jest uszkodzony.
Brak iskry na
pilocie
Sprawdź czy urządzenie jest podłączone do sieci Podłącz urządzenie do sieci 230V
Sprawdź połączenia przewodów Proszę wezwać SERWIS
Uszkodzony generator iskry
7. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
Informacja dla użytkowników o prawidłowych zasadach postępowania ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym
• Zostaw stary sprzęt w sklepie, w którym kupujesz nowe urządzenie. Każdy sklep ma obowiązek
nieodpłatnego przyjęcia starego sprzętu jeśli kupimy w nim nowy sprzęt tego samego typu i w tej samej
ilości. Warunkiem jest dostarczenie sprzętu do sklepu na swój koszt.
• Odnieś zużyty sprzęt do punktu zbierania. Informację o najbliżej lokalizacji znajdziecie Państwo na
gminnej stronie internetowej lub tablicy ogłoszeń urzędu gminy., a także na www.electro-system.pl.
• Zostaw sprzęt w punkcie serwisowym. Jeżeli naprawa sprzętu jest nieopłacalna lub niemożliwa ze
względów technicznych, serwis jest zobowiązany do nieodpłatnego przyjęcia tego urządzenia.
• Oddaj zużyty sprzętu nie ruszając się z domu. Jeśli nie mają Państwo czasu lub możliwości przewiezie-
nia swojego sprzętu do punktu zbiórki, można skorzystać z usług specjalistycznych rm.
Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Grożą Ci za to wysokie kary pieniężne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci na produkcie, jego opakowaniu lub instrukcji oznacza,
że produktu nie wolno wyrzucać do zwykłych pojemników na odpady. Obowiązkiem użytkow-
nika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego
przetworzenia.
8. GWARANCJA
Sprzedawca odpowiada z tytułu rękojmi bądź gwarancji.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń wynikających z powstania osadów wapnia w urządzeniu, nie podlega-
ją one naprawie gwarancyjnej. Gwarancja nie obejmuje także: uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił
zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania, nieprawidłowego ustawienia
wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, mechanicznych, termicznych,
chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad.
Wymianie gwarancyjnej nie podlegają takie elementy jak: żarówki, elementy gumowe, elementy grzewcze
zniszczone kamieniem kotłowym, śruby oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu np; palniki, uszczelki
gumowe oraz wszelkiego rodzaju elementy uszkodzone mechanicznie.

- 10 -
DE
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Vor der ersten Benutzung möchten wir Sie bitten, sich
gründlich mit der vorliegenden Gebrauchsanweisung bekanntzumachen. Das Kopieren der vorliegenden Ge-
brauchsanweisung ist ohne die Genehmigung des Herstellers verboten. Fotoaufnahmen und Zeichnungen die-
nen nur dem Überblick und können sich von dem gekauften Gerät unterscheiden.
ACHTUNG: Die Gebrauchsanweisung sollte an einem sicheren und für das Personal zugänglichen Ort au-
fbewahrt werden. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Ankündigung die technischen Parameter der
Geräte zu ändern.
1. SICHERHEITSHINWEISE
• Achtung ! Wenn die Fritteuse während des Transports beschädigt wurde, darf sie nicht angeschlossen
werden!
•Vor der ersten Inbetriebsetzung der Fritteuse sollte man sich genau mit der Bedienungsanleitung und den
Sicherheitshinweisen bekanntmachen.
•Eine falsche Bedienung und Nutzung kann eine ernsthafte Beschädigung des Gerätes oder die Verletzung
von Personen verursachen.
•Das Gerät darf ausschließlich zu dem Zwecke verwendet werden, für den es projektiert wurde.
•Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für die durch eine falsche Bedienung und Nutzung des
Gerätes verursachten Schäden.
•Sichern Sie während der Nutzung das Gerät und den Stecker des Stromkabels vor dem Kontakt mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten. Wenn das Gerät aus Unachtsamkeit ins Wasser fallen sollte oder mit Wasser
übergossen wurde, sollte man sofort der Stecker aus der Steckdose ziehen und als nächstes das Gerät zur
Kontrolle einem Spezialisten überlassen.
Die Nichtbefolgung dieser Anleitung kann Lebensgefahr bedeuten.
•Öffnen Sie niemals selbständig das Gehäuse des Gerätes.
•Stecken Sie niemals irgendwelche Gegenstände in die Gehäuse-Öffnungen hinein
•Berühren Sie den Stecker des Stromkabels niemals mit feuchten Händen.
•Wenn das Gerät herunterfällt oder anderweitig Schaden nimmt, überlassen Sie das Gerät immer vor der
weiteren Benutzung einer entsprechenden Reparaturstelle zur Kontrolle und eventuellen Reparatur.
•Das Gerät niemals selbständig reparieren – dies kann lebensgefährlich sein.
•Nicht beruich geschulte Personen dürfen keine Änderungen und Reparaturen am Gerät vornehmen.
•Schützen Sie das Stromkabel vor dem Kontakt mit scharfen oder heißen Gegenständen und halten Sie ihn
fern von der offenen Feuerquelle. Wenn Sie das Gerät von der Steckdose trennen wollen, ergreifen Sie
immer den Stecker, ziehen Sie nie am Stromkabel.
•Sichern Sie das Stromkabel (oder den Verlängerungskabel) so ab, dass niemand es versehentlich aus der
Steckdose herauszieht oder über es stolpert.
• Wenn das Stromkabel beschädigt wird, so muss es ausgetauscht werden. Das nicht trennba-
re Stromkabel kann in speziellen Reparaturstellen oder durch eine qualizierte Person ausge-
tauscht werden.
•Kontrollieren Sie die Funktion des Gerätes während der Nutzung.
•Man sollte den Minderjährigen, physisch oder psychisch Kranken und in der Beweglichkeit eingeschränkten
Personen sowie solchen, die keine entsprechende Erfahrung und Wissen bezüglich des richtigen Nutzens
des Gerätes besitzen die Bedienung des Gerätes untersagen. Die oben genannten Personen dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht einer für die Sicherheit verantwortlichen Person bedienen.
•Wenn das Gerät gerade nicht benutzt wird oder gerade gereinigt wird, sollten Sie es immer vom Stromnetz
trennen, den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• ACHTUNG: Wenn der Stecker des Kabels an die Steckdose angeschlossen ist, bleibt das Gerät die ganze
Zeit unter Spannung.
•Es ist verboten das Gerät einzuschalten, wenn der Tiegel leer ist und das Wasser hineinzugießen, wenn
der Inhalt des Tiegels heiß ist, da dies plötzliche und irreversible Beschädigung des Bodens des Tiegels
verursacht.
• Sicherstellen, ob ein leichter Zugang zum Ausschalter des Steckers des nicht abschaltbaren
Stromkabels gewährleistet ist.
• Der Anschluss der Pfanne an die Gasinstallation oder an die Gasasche kann nur durch einen
berechtigten Installateur der Gasgeräte mit einer aktuellen Qualikationsbescheinigung „E“
im Bereich des Betriebes der energiebetriebenen Geräte und Anlagen durchgeführt werden.
• Das Gerät ist an den Gas und den Druck angepasst, die auf dem Leistungsschild angegeben sind.
•Der Hersteller behält sich die Möglichkeit vor, ohne Vorankündigung Änderungen einzuführen, um das
Gerät zu modernisieren und ständig seine Qualität zu verbessern. Diese Veränderungen werden aber den
Nutzern keine Schwierigkeiten bereiten.

- 11 -
DE
•Die Materialien, aus denen die Verpackung gefertigt ist eignen sich zur Verwendung als Zweitrohstoffe.
•Während des Betriebes werden die Schüssel und das Gehäuse der Fritteuse heiß. Achten Sie darauf, dass
Sie keine heißen Teile berühren. Beim Eintauchen von Körben in heißes Öl Schutzmaßnahmen verwenden.
Jeder Korb kann mit entsprechender Nahrungsmenge gemäß Tabelle 3.1 beladen werden. Wichtig ist, das
Wasser abtropfen zu lassen, um Verschüttungen, Spritzwasser und Schaumbildung beim Braten zu verme-
iden. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände wie Werkzeuge oder Kleidung in den Kaminöffnungen
hinten an der Fritteusen zurückbleiben, da sie die Verbrennungsgase verstopfen und schädliche Dämpfe
abgeben können.
•Kein Geschirr direkt auf den Deckel abstellen.
•Nicht an den Drehknopf des Ventils schlagen.
•Man darf die Fritteuse während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. Die erhitzten Öle und Fette
können infolge der Überhitzung sich selbst entzünden.
•Das Gerät muss an das Äquipotentialsystem angeschlossen werden. Eine entsprechende Klemme bendet
sich in der Nähe des Kabeleingangs (des Anschlusskastens).
•Die keine Regulierung erfordernden Elemente können bei der Änderung der Energiespeisung nicht durch
den Installateur reguliert werden.
•Die Verwendung der Fritteuse zu anderen Zwecken als es die Bedienungsanleitung vorsieht können
gefährlich sein und einen Unfall verursachen,
•Vor dem Beginn der Nutzung des Gerätes sollte es sorgfältig gewaschen werden (Kammer, Korb, Unter-
bau, Blatt) mit warmem Wasser mit einem Reinigungsmittel. Dann sollte man die Kammer mit Wasser
füllen und es einige Minuten lang kochen. Danach den Behälter mit sauberem Wasser abspülen.
•Setzen Sie das Gerät nicht ohne Öl in Betrieb oder dann, wenn es zu wenig Öl gibt (unterhalb der mini-
malen Stufe).
•Die in den Korb hineingelegten Produkte sollten trocken sein, um die Entstehung des Schaums im Öl zu
vermeiden.
•Im Falle des Brandes sollte man den Gaszufuss zu den Geräten verschließen und den Feuerlöscher des
Brandschutzsystems benutzen
•Das Öl wird nutzt sich ab (die Farbe verdunkelt sich), man sollte an den regelmäßigen Austausch des Öls
denken. Das abgenutzte Öl hat eine niedrigere Temperatur der Zündung, was brandgefährlich ist. Zu-
sätzlich sollte man an das Filtern des Öls denken
•Beim lodernden Feuer aus der Schüssel die Gas- und Stromversorgung vorsichtig abschalten. Achten Sie
dabei darauf, dass niemand gefährdet wird. Setzen Sie den Deckel der Schüssel wieder auf, verwenden Sie
zum Löschen der Flamme einen geeigneten Öl- und Fettlöscher (Brandgruppe F) und rufen Sie ggf. die
Feuerwehr.
Bei verdacht der verüchtigung des gases darf mann nicht: Streichhölzer anzünden, Zigaretten ra-
uchen, elektrische Einrichtungen (Klingel oder Lichtschalter) ein- oder ausschalten oder andere elektrische und
mechanische Geräte benutzen, die die Entstehung eines elektrischen Funkens oder eines Schlagfunkens verur-
sachen. In solchem Falle sollte sofort das Ventil an der Gasasche oder der Absperrhahn der Gasinstallation
geschlossen werden und der Raum gelüftet werden und als nächstes, eine Person herbeigeholt werden, die zur
Beseitigung der Ursache berechtigt ist.
•Im Falle einer Entzündung des aus einer undichten Installation entweichenden Gases sollte der Gaszuuss
sofort mit Hilfe eines Absperrventils abgesperrt werden und das Gerät von der Stromversorgung mit Hilfe
eines Stromschutzes abgeschaltet werden.
•Im Falle der Entzündung des aus einem undichten Ventil der Gasasche entweichenden Gases sollte: auf
die Gasasche eine nasse Decke geworfen werden, um sie abzukühlen und dann das Ventil an der Flasche
zugedreht werden. Nach der Abkühlung sollte die Flasche nach draußen hinausgetragen werden Es ist
verboten, die beschädigte Flasche erneut zu benutzen.
•Im Falle einer mehrtägigen Nutzungspause sollte das Hauptventil an der Gasinstallation verschlossen wer-
den und bei der Nutzung der Gasasche sollte dies nach jeder Nutzung gemacht werden.
•Man sollte das Ventil an dem Gasanschluss oder das das Ventil an der Flasche nicht öffnen, ohne vorher zu
prüfen, ob alle Gasventile am Gerät verschlossen sind.
•Die Gasspeisung des Gerätes an dem Steuerungspanel ausschalten und das Absperrventil nach der Been-
dung des Betriebes und während der Reinigung schließen.
2. DIE ZWECKBESTIMMUNG DES GERÄTES
Die Fritteuse der Linie 700 ist für den professionellen Gebrauch in Gemeinschaftsverpegungen, Bars, Restau-
rants u.ä. vorgesehen. Die Geräte sind für das Braten (der Pommes) in tiefer Fettschicht bestimmt.
Die Fritteusen dürfen nicht anders verwendet werden, als es die Gebrauchsanleitung vorsieht.
Bei zusätzlichen Fragen sollte man sich mit der technischen Abteilung der Firma in Kontakt setzen.

- 12 -
DE
3. DIE TECHNISCHEN DATEN
3.1. Die Zweikammer-Fritteusen SL35122SE und SL35122SP - Ansicht
1. das Querstück zum Aufhängen des Korbes
2. Korb
3. Kontrollloch der Pilotamme der rechten Kammer
4. Kontrollloch der Pilotamme der linken Kammer
5. Knopf des Funkengenerators
6. Behälter für abgenutztes Frittieröl
7. Hebel des Ölablassventils der linken/rechten Kammer
8. Ausschaltknopf des Brenners (die Ventiltaste mit weißem
Punkt)
9. Einschaltknopf des Kontrollbrenners (die Ventiltaste mit
dem roten Funken)
10. Drehknopf des Thermostatventils
11. Sicherheitsthermostat
3.2. Einkammer-Fritteusen SL35115SE und SL35115SP - Ansicht
1. das Querstück zum Aufhängen des Korbes
2. Korb
3. Kontrollloch der Pilotamme der Kammer
4. Knopf des Funkengenerators
5. Ausschaltknopf des Brenners (die Ventil-Taste mit
weißem Punkt)
6. Einschaltknopf des Kontrollbrenners (die Ventil-Taste mit
dem roten Funken)
7. Drehknopf des Thermostatventils
8. Sicherheitsthermostat
9. Hebel des Ölablassventils der Kammer
10. Behälter für abgenutztes Frittieröl
3.3. Technische Parameter
Die katlognummer SL35115SE, SL35115SP SL35122SE, SL35122SP
Höhe 850 mm 850 mm
Breite 400 mm 400 mm
Tiefe 700 mm 700 mm
Gas-leistung 15 kW 12,0 kW

- 13 -
DE
Die katlognummer SL35115SE, SL35115SP SL35122SE, SL35122SP
Ergiebigkeit (gefrorene pommes) ~45 kg/h ~40 kg/h
Maximales volumen des korbes 2,7 kg 2x1,2 kg
Volumen des tiegels ok. 17 l 2x7 l
Korbabmessungen 300x290x120 2x(300x120x120)
Gewicht des gerätes 55 kg 47 kg
Versorgungsspannung 230V; 50Hz 230V; 50Hz
Die schutzstufe gegen wasser IP21 IP21
Tabelle 3.1
4. DIE BEDIENUNG DES GERÄTES
•Vor der ersten Ingangsetzung sollte die Schutzfolie vom Gerät entfernt werden. Die äußeren und inneren
Oberächen sollten mit warmem Wasser mit Zugabe eines Fettlösers, der für die Geschirrwäsche ver-
wendet wird, abgewaschen werden. Keine Schleifmittel oder andere Mittel verwenden, die die Blatt- und
Gehäuseoberäche kratzen könnten. Nach dem Waschen des Gerätes, das Gerät stehen lassen, bis es
vollständig getrocknet ist und dann ans Stromnetz anschließen.
•Dank der Ausstattung des Gerätes mit einem Temperaturregler kann man den Temperaturwert im Bere-
ich von 110 bis 190°C senken oder heben. Das Gerät wurde zusätzlich mit einem Sicherheitsthermostat
ausgestattet, der auf 360°C eingestellt ist und die Platte vor der Überhitzung bewahrt, was im Falle der
Beschädigung des Temperaturreglers passieren kann.
•Das Gerät wurde mit einem elektrischen Zündapparat (Funkengenerator) ausgestattet, der den täglichen
Betrieb – die Inbetriebsetzung des Kontrollbrenners ermöglicht.
•Im Moment, als das Gerät den gewählten Temperaturwert erreicht wird das Thermostat-Ventil den Gaszu-
uss zum Hauptbrenner abschneiden. Nach dem Sinken der Temperatur des Öls wird das Ventil automati-
sch den Gaszuuss öffnen und die Temperatur des Frittieröls steigt an.
• Es ist sehr wichtig den Prozess des „Ausbrennens” der Fritteuse während der ersten Nutzung
durchzuführen. Dies sollte (während des ersten Anschlusses des Gerätes) folgendermaßen ge-
macht werden:
•Den Behälter mit einer entsprechenden Menge Frittieröl füllen – bis zur markierten Stufe auf der
Behälterwand;
•Die Temperatur mit Hilfe des Drehknopfes auf 150°C einstellen – die Position 6 auf dem Drehknopf
•Nach dem Aufwärmen etwa 15 Min. abwarten und dann das Frittieröl abgießen
•Den Behälter mit frischem Öl füllen – und zur Arbeit übergehen
• Während des Bratens sollte man die Temperatur des Öls mit Hilfe des Temperaturreglers kon-
trollieren
•Das Gerät ist mit einem Korb mit der Unterlage ausgestattet. Nachdem die Pommes gebraten wurden,
kann man den Korb an dem Querstück aufhängen, um die Pommes von dem Überschuss des Frittieröls
abtropfen zu lassen. Unter dem Korb bendet sich eine Unterlage, die es verhindert, dass die Pommes auf
den Boden des Behälters, unter die Heizelemente gelangen.
•Der Behälter ist mit einer sog. kalten Zone ausgestattet, die es verhindert, dass das Frittieröl zu schnell
abgenutzt wird.
•Zur Entfernung der Reste aus dem Behälter sollte man das Ablassventil öffnen, den Behälter leeren und
ihn als nächstes waschen.
•Nicht das Gerät anschalten, wenn der Behälter leer ist oder wenn es in ihm zu wenig Öl gibt – unterhalb
der niedrigsten Stufe. Vor dem Einschalten – Öl nachfüllen.
•Denken Sie an den Austausch des abgenutzten Öls gegen neues (die Verwendung des abgenutzten,
überhitzten Öls – des dunklen Öls droht mit Brand)
•Denken Sie daran, dass die Pommes vor dem Hineinlegen in das heiße Öl trocken sein müssen – dies
verhindert die Entstehung des Schaums – Ausießen des Öls aus dem Behälter
•Denken Sie daran, dass der Behälter erst nach dem Ausschalten des Gerätes und der Abkühlung des Öls
entleert werden darf
•Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Gerätes nicht ab (Luftabzug)
•Überprüfen Sie, ob die Raumlüftungsanlagen (permanente Öffnungen für die Frischluftzufuhr) und die Ra-
uchabzugsgeräte (Ventilatoren, Hauben) gut genug sind, um den Raum in gutem Zustand zu halten. Bei
Zweifeln wenden Sie sich bitte an unsere Serviceabteilung. Der Endverbraucher ist für die Reinigung und

- 14 -
DE
Benutzung der Fritteuse gemäß dieser Anleitung verantwortlich. Bei Problemen mit den Geräten wenden
Sie sich bitte an den Technischen Service von Stalgast.
•Vor der Inbetriebnahme der Fritteuse sicherstellen, dass keine Gegenstände die Frischluftzufuhr zu den
Brennern behindern (z.B. Löcher in der Kammer hinter der Tür).
•Vor Inbetriebnahme der Fritteuse sicherstellen, dass sich keine brennbaren Stoffe (Flaschen, Papier) in der
Nähe des Gerätes oder in der Kammer hinter der Tür benden
4.1. Inbetriebsetzung des gerätes
Zur Inbetriebsetzung der Fritteuse sollte geprüft werden, ob das Gerät an die Stromquelle angeschlossen wur-
de (wenn ein solcher Anschluss vorgesehen war) und dann sollte die Flamme des Kontrollbrenners (Piloten)
eingeschaltet werden (der Kontrollbrenner verhindert den unkontrollierten Gasaustritt). Dazu sollte:
•Der Drehknopf des Ventils auf die Position des Sterns eingestellt werden
•Die Taste des Ventils eindrücken, der mit rotem Sternchen markiert ist und, den Drehknopf in dieser Po-
sition haltend, den Funkengenerator (grüne Taste) aktivieren
•Die Tätigkeit des Kontrollbrenners durch das Kontrollloch im Panel kontrollieren – die Flamme sollte in
heller, blauer Farbe leuchten. Indem man etwa 20 Sekunden lang die Taste an dem Ventil hält, wird das
Thermoelement aufgewärmt.
•Nach dem Aufwärmen des Thermoelements, die Taste am Ventil loslassen, die Pilotamme erlischt nicht
– das Gerät ist bereit für den Betrieb. Wenn die Flamme des Kontrollbrenners erlischt, kehren wir zum
ersten Punkt zurück.
•Mit dem Hauptdrehknopf die gewünschte Temperatur des Frittieröls einstellen, gemäß der Tabelle
POSITION TEMPERATUR oC
1 90
2 105
3 115
4 125
5 140
6 150
7 170
8 190
•Nach dem Erreichen der eingegebenen Temperatur wird das Ventil den Gaszuuss zum Brenner absch-
neiden. Wenn das Frittieröl abkühlt, schaltet das Ventil den Gaszuuss ein und erwärmt den Inhalt des
Behälters – erhält die Temperatur des Frittieröls aufrecht
•Zum gänzlichen Ausschalten des Gerätes sollte man den Knopf auf die Position des Sternes umdrehen und
dann die mit dem weißen Kreis markierte Taste an dem Gasventil eindrücken. Die Pilotamme erlischt.
5. WARTUNG UND REINIGUNG
Vor dem Beginnen irgendwelcher Wartungsmaßnahmen sollte man das Gerät ausschalten, warten, bis es sich
abkühlt und es von der Spannungsquelle trennen.
Verwenden Sie keine direkten Hochdruckwasserstrahlen (z.B. von einem Hochdruckreiniger) zur Reinigung
des Gerätes, da dies die internen Komponenten des Gerätes beschädigen kann
Die tägliche Wartung besteht im Entleeren und Reinigen des Behälters mit Hilfe eines mit Geschirrspülmit-
tel-Wasser nassgemachten Lappens und dann im Abtrocknen mit einem trockenen Lappen.
Zur Reinigung sollten keine Chlor enthaltenden Lösungsmittel, Schleifpulver oder ätzende Substanzen solche
wie Salzsäure oder Schwefelsäure verwendet werden. Die Verwendung von Säuren wird das Funktionieren des
Gerätes verschlechtern und seine Sicherheit verringern. Keine Drahtbürsten oder Schleifpapier zur Reinigung
des Gerätes verwenden. Darauf achten, dass man während des Abwaschens des Behälters nicht die Rohren im
Inneren des Behälters beschädigt. Das Gerät nicht unter direktem Wasserstrahl waschen. Zum Abwaschen des
Bodens im Raum in dem sich die Geräte benden, keine Mittel mit Salzsäure oder Schwefelsäure verwenden.
Einmal im Monat sollte geprüft werden, ob:
•alle Gas- und Stromanschlüsse richtig ausgeführt sind
•der Stromkabel nicht beschädigt wurde
•alle Elemente des Gerätes richtig funktionieren.

- 15 -
DE
Einmal im Jahr sollte vom Service der Grad der Abnutzung des Gerätes geprüft werden und eventuelle Fehl-
funktionen seiner Elemente und Teile entdeckt werden. Im Falle der Entdeckung irgendwelchen Ausfalls ist ein
qualiziertes technisches Personal (technischer Service) zu seiner Behebung verpichtet.
Die einmal im Monat durchgeführten Wartungen, die jährlichen Service-Kontrollen und Reparaturen an dem
Gerät können nur durch qualiziertes technisches Personal (technischen Service) durchgeführt werden.
6. PROBLEMLÖSUNGEN
Der Kontrollbrenner
des Hauptbrenners
funktioniert nicht
Zu niedriger Gasdruck Bitte wenden Sie sich an den
SERVICE
Verstopfte Düse des Kontrollbrenners
Beschädigtes Gasventil
Aktivierung des Sicherheitsthermostats. Bitte das Zurücksetzen (Reset)
des Thermostats durchführen
Die Pilotamme wird
nicht aufrechterhalten
Beschädigtes oder unzureichend durch die
Pilotamme erwärmtes Thermoelement Bitte wenden Sie sich an den
SERVICE
Das Sicherheitsthermostat wurde aktiviert. Bitte das Zurücksetzen (Reset)
des Thermostats durchführen
Der Hauptbrenner
funktionieren nicht
Der Gasdruck ist zu niedrig Bitte wenden Sie sich an den
SERVICE
Die Düsen der Hauptbrenner sind verstopft
Das Gasventil ist beschädigt.
Gelbe Flamme der
Hauptbrenner
Falsche Luftmenge, die zum Hauptbrenner
geliefert wird – es ist die Kontrolle der
Muffe an der Düse des Hauptbrenners
notwendig
Verschmutzte Hauptbrenner - Öffnungen
Bitte wenden Sie sich an den
SERVICE
Falsche Temperatur
des Tiegels
Falsch angeordneter Sensor des Regelther-
mostats Bitte wenden Sie sich an den
SERVICE
Das Gasventil ist beschädigt.
Kein Funke an den
Pilotammenbrenner
Prüfen Sie, ob das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist Schließen Sie das Gerät ans
Netz 230V
Prüfen Sie die Leitungsanschlüsse Schließen Sie das Gerät ans
Netz 230V
Beschädigter Funkengenerator
7. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Diese Informationen beziehen sich auf eine ordnungsgemäße Vorgehensweise mit verbrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten.
• Altes, verbrauchtes Equipment sollte im Geschäft, wo das neue Gerät gekauft wird, zurückge-
lassen werden. Jedes Geschäft ist dazu rechtlich verpichtet, das alte Gerät kostenlos entgegenzuneh-
men, soweit ein neues Gerät derselben Art und in derselben Menge gekauft wird. Der Käufer ist lediglich
dazu verpichtet, das alte Gerät auf eigene Kosten zum Geschäft zu bringen.
• Das alte Gerät sollte zu einem entsprechenden Sammelpunkt gebracht werden. Informationen
über die sich in Ihrer unmittelbarer Umgebung bendenden Punkte nden Sie auf der Internetseite oder
Informationstafel Ihrer Gemeinde.
• Elektrische und elektronische Geräte können auch an Servicestellen zurückgelassen werden.
Sollte eine Reparatur wirtschaftlich nicht nachvollziehbar oder technisch unmöglich sein, ist der Service-
dienst dazu verpichtet, das Gerät kostenlos entgegenzunehmen.
• Sie können verbrauchte Geräte auch bequem von Zuhause aus übergeben. Sollten Sie keine Zeit
oder keine Möglichkeit haben, Ihr Gerät zum entsprechenden Sammelpunkt zu bringen, können Sie sich
diesbezüglich an eine spezialisierte Dienstleistungsrma wenden und die Abholung arrangieren.
Achtung! Verbrauchte Geräte dürfen nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden.
Dafür drohen hohe Geldstrafen.

- 16 -
DE
Das am Gerät angebrachte oder in den Geräteunterlagen auftretende Symbol bedeutet, dass
nach dem Ablauf der Nutzungsdauer das Gerät nicht in den Hausabfall gehört. Aus diesem Grund
muss es an einen Ort gebracht werden, wo es vorschriftsmäßig deponiert oder wiederverwertet
wird.
8. GARANTIE
Unter Haftung des Verkäufers versteht man die Garantie- und Gewährleistungshaftung.
Die Schäden, die infolge von Verkalkung entstanden sind, unterliegen keiner Garantie. Keinem Garantiewech-
sel unterliegen folgende Elemente: Glühbirnen, Gummielemente, die durch Wasserstein beschädigte Heizele-
mente, Schrauben und Elemente, die naturgemäß abgenutzt werden z.B.: Brenner, Gummidichtungen und je-
gliche mechanisch beschädigten Elemente. Keinem Garantiewechsel unterliegen auch Bauelemente, die infolge
fehlerhafter Bedienung beschädigt wurden.
Selbstreparatur und Beseitigung der Garantieplombe haben den Verlust der Garantie zur Folge.

- 17 -
EN
Thank you for purchasing our product. Please carefully read this instruction manual before rst use. Repro-
duction of this manual without the consent of the manufacturer is prohibited. The photos and drawings are for
illustrative purposes only and may differ from the purchased device.
CAUTION: The manual should be kept in a safe place, available to the staff. The manufacturer reserves the
right to change the technical parameters of the device without prior notice.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
• Caution! If the fryer was damaged during transport it should not be connected!
•Please read this instruction manual and safety guidelines carefully before starting the fryer.
•Incorrect operation and improper use may result in serious damage to the device or injuries to persons.
•The device should only be used for the purpose for which it was designed.
•The manufacturer assumes no liability for any damages caused by incorrect operation and improper use
of the device.
•During operation the device and the power cable plug must be protected against contact with water or
other liquids. If the device accidentally falls into water or is ooded, it is necessary to immediately pull out
the plug from the socket, and then commission the inspection of the device to an authorized technician.
Failure to follow this instruction may cause life-threatening situations.
•Never open the housing of the device by yourself.
•Do not insert any objects into the openings in the housing of the device.
•Do not touch the power cable plug with wet hands.
•In case the device falls or is damaged in any other way, before further use it is always necessary for it to be
inspected and possibly repaired at a specialized repair point.
•Never try to repair the device by yourself - it could lead to life-threatening situations.
•It is prohibited for any changes and repairs to be performed by persons other than trained professionals.
•Protect the power supply cable from contact with sharp or hot objects and keep it away from open ames.
If you want to disconnect the device from the electrical socket, always grab it by the plug and never pull
by the cord.
•Secure the cable (or extension cord) to ensure that no one pulls it from the socket by mistake and that no
one trips over the cable
• If the power cord is damaged, it should be replaced. The inseparable power cord may be repla-
ced by a specialist repair shop or by a qualied person.
•Control the operation of the device during use.
•It is prohibited for the device to be used by minors, people with physical or mental disabilities and people
with impaired mobility, as well as persons without the appropriate experience and knowledge regarding
the proper use of the device. Such persons can operate the device only under the supervision of a person
responsible for safety.
•If the device is not currently in use or is cleaned, it is necessary to always unplug it from the power source
by removing the plug from the socket.
• CAUTION: If the plug of the power cord is connected to the electrical socket, the device rema-
ins energized.
•Is not allowed to turn on the appliance when the bowl is empty or to pour water when the contents of the
bowl are hot, as this will cause irreparable and sudden damage to the bottom of the bowl.
• Ensure easy access to disconnect the plug of the inseparable power cord.
• The fryer must be connected to the LPG system or LPG tank and adjusted by an authorized
gas appliance installer who holds a current „E” qualication certicate for the operation of the
equipment and power installations.
• The appliance is adapted to the gas type and pressure stated on the rating plate.
•The manufacturer reserves the right to make changes to update the device and to continually improve
quality without prior notice. These changes will not, however, create difculties for users.
•The materials from which the package is made are suitable for use as secondary raw materials.
•The bowl and body of fryers heat up during use. Exercise caution in order to avoid touching hot parts. Use
protective means when immersing baskets inside hot oil. Use a suitable load of food for each basket accor-
ding to table 3.1 and remember to drip wet food in order to avoid spillage, splashes and foam when frying.
Pay attention not to leave objects like tools or clothes on chimneys openings at the rear side of fryers since
they could clog the evacuation of burned gases and produce harmful fumes.
•Do not place dishes directly on the cover
•Do not hit the valve knob.
•Do not leave the fryer unattended during operation. Hot oils and fats may spontaneously ignite due to
overheating.

- 18 -
EN
•The device must be connected to the equipotential system. The appropriate clamp is located near the
cable entry (junction box)
•Elements that do not need to be adjusted when changing the power supply cannot be adjusted by the
installer.
•Using fryer for purposes other than those foreseen in the manual may be hazardous and may cause an
accident.
•Before using the appliance, wash it thoroughly with water and detergent (chamber, basket, base, counter
top). Then ll the chamber with water and cook for several minutes. Then rinse the tank with clean water.
•Do not operate the appliance without oil or if there is not enough oil (below the minimum level).
•Products put into the basket should be dry to avoid foaming in the oil
•In case of re, close the gas supply to the appliances and use a re extinguisher - re protection system.
•The oil wears out (the color darkens); remember to replace the oil regularly. Used oil has a lower ignition
temperature, which can cause a re. In addition, oil should be ltered regularly
•In case of re aring up from the bowl, carefully turn off the gas supply and the electrical supply paying
attention so that such operations will not put anyone in danger. Put the cover on the bowl, use a suitable
extinguisher for oils and fats (Fire class F) to choke the ames and then, should this be necessary, call
reghters
In case of suspected gas escape, do not: use open ames (e.g.: light matches, smoke cigarettes, etc.), turn
on or off electrical appliances (bell or light switch), or use other electrical and mechanical devices that cause an
electric or shock hazard. In this case, immediately shut down the gas tank valve or shut off the gas system and
vent the room, and then call a qualied person to remove the cause.
• In the event of gas escaping from a leaky installation, immediately shut off the gas supply by
means of a shut-off valve and disconnect the appliance from the power supply with current
protection.
• In the event of gas leaking from a leaky gas tank valve place a wet blanket on the tank to cool it
down and close the valve on the tank. After cooling down, take the tank outdoors. It is forbid-
den to reuse damaged tanks.
•In the case of a few days of downtime, close the main valve on the gas system, or, if using a gas tank, close
after each use.
•Do not open the valve on the gas connection or the tank valve without rst checking that all gas valves on
the unit are closed.
•Turn off the gas supply on the control panel and close the shut-off valve after use and during cleaning
2. PURPOSE OF THE DEVICE
The 700 series gas fryers are designed for professional use in mass caterers, bars, restaurants, etc. The applian-
ces are designed for deep frying.
The fryer should not be used in any manner other than intended in the manual.
For additional questions, please consult our technical department

- 19 -
EN
3. TECHNICAL DATA
3.1. View of two-chamber fryer 9725210 and 9725230
1. Cross bar for hanging the basket
2. Basket
3. Pilot ame viewer in right chamber
4. Pilot ame viewer in left chamber
5. Spark generator button
6. Waste oil container (frying grease)
7. Oil drain valve lever for left/right chamber
8. Burner off switch (valve key with white dot)
9. Pilot burner ignition button (valve key with red
spark)
10. Thermostatic valve knob
11. Safety thermostat
3.2. View of one-chamber fryer 9725110 and 9725130
1. Cross bar for hanging the basket
2. Basket
3. Pilot ame viewer in chamber
4. Spark generator button
5. Burner off switch (valve key with white dot)
6. Pilot burner ignition button (valve key with red
spark)
7. Thermostatic valve knob
8. Safety thermostat
9. Oil drain valve lever for the chamber
10. Waste oil container (frying grease)
3.3. Technical data
Catalog number 9725110, 9725130 9725210, 9725230
Height 850 mm 850 mm
Width 400 mm 400 mm
Depth 700 mm 700 mm
Gas power 15 kW 12,0 kW
Performance (frozen fries) ~45 kg/h ~40 kg/h

- 20 -
EN
Catalog number 9725110, 9725130 9725210, 9725230
Maximum basket capacity 2,7 kg 2x1,2 kg
Bowl capacity ok. 17 l 2x7 l
Basket dimensions 300x290x120 2x(300x120x120)
Appliance weight 55 kg 47 kg
Supply voltage 230V; 50Hz 230V; 50Hz
Water protection degree IP21 IP21
Table 3.1
4. DEVICE OPERATION
•Before rst use, please remove the protective lm from the device. Wash interior and exterior surfaces
with warm water and a degreasing agent, which is used for washing kitchen utensils. Do not use abrasive
cleaners or others that could scratch the surface. Only use a damp cloth for cleaning. After washing the
device, leave it to dry completely, then reconnect to the mains.
•With the device equipped with a temperature controller, you can increase or decrease the temperature
within the range from 110 to 190°C. The appliance is additionally equipped with a temperature limiter
set to 230°C to protect the oil against overheating, which may happen if the temperature controller is
damaged.
•The unit is equipped with an electric igniter (spark generator) to facilitate daily operation - starting the
pilot burner.
•When the device reaches the desired temperature, the thermostatic valve cuts off the gas supply to the
main burner. After the oil temperature has fallen, the valve automatically opens the gas supply and the
temperature of the oil (frying grease) increases
• It is very important to carry out the process of „burning out” the fryer during the rst use. This
should be done as follows (during the rst connection:
•pour the appropriate amount of oil (frying grease) into the tank - to the level marked on the tank wall;
•use the knob to set the temperature at 150°C - position 6 on the knob
•after heating up, wait about 15min and then drain the oil (frying grease)
•ll the tank with fresh oil (frying grease) - you can get started
• During frying, the temperature of the oil in the vessel should be controlled by the temperature
controller
•The appliance is equipped with a basket with a holder. After frying the fries, the basket can be hung on the
bracket for the fries to drip excess oil (frying grease). Under the basket is a base that prevents the fries
from getting to the bottom of the tank, below the heating pipes.
•The tank is tted with the so-called cold zone to prevent too the oil from going bad too quickly.
•To remove the residue from the tank, open the drain valve to empty the tank and then wash it.
•Do not switch on when the tank is empty or there is too little oil - below the minimum level. Rell oil
before switching on.
•Remember to rell used oil with new one (adding used, overheated - dark oil may cause re)
•Remember that the fries must be dry before being put into the hot oil - this will prevent the formation of
foam and spilling oil out of the tank
•Remember that the tank can be emptied after the appliance has been switched off and after the oil has
cooled down
•Do not cover the vents of the appliance (ue)
•Check the room ventilation systems (permanent openings for fresh air inlet) and fumes evacuation devices
(fans, hoods) are in good order to keep healthy the room. If in doubt, please contact our service. The end
user is responsible for cleaning and using the fryer in accordance with this manual. If you have any problem
with units, please contact Stalgast Technical Service.
•Before operating the fryer, make sure that no objects blocks the inlet of fresh air to burners (e.g. the ope-
nings inside the compartment behind the door).
•Before operating the fryer, make sure that no ammable substances (bottles, papers) are stored near the
appliance or inside the compartment behind the door).
4.1. Starting the appliance
In order to run the fryer, make sure that the appliance is connected to a power supply (if such a connection is
provided) and then light up the control pilot ame (control pilot prevents uncontrolled gas leaks). To do this:
•Set the valve knob to the position marked with asterisk
•Press the key on the valve marked with red star, hold the key to activate the spark generator (green button)
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Stalgast Fryer manuals