Stalgast 871120V02 User manual

871120V02 ·871126V02
Kostkarka do lodu · Eiswürfelbereiter ·
Ice cube maker
Instrukcja obsługi - Instrukcja oryginalna
Bedienungsanleitung - Übersetzung der Originalbedienungsanleitung
Instruction manual - Translation of the original manual
v3.0-08.2021
PL
DEEN
2-4
5-78-10

- 2 -
PL
Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą in-
strukcją obsługi. Aby zapewnić Państwu najlepsze rozwiązania techniczne urządzeń, stale rozwijamy je technologicznie. Z tego
względu zdjęcia i rysunki w poniższej instrukcji mogą różnić się od zakupionego urządzenia. Instrukcja obsługi każdego urzą-
dzenia zawierająca aktualne zdjęcia i rysunki, dostępna jest na stronie internetowej www.stalgast.com w zakładce„pliki
do pobrania” przy opisie produktu.
UWAGA: Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym oraz dostępnym dla personelu miejscu. Producent zastrzega sobie
prawo do zmiany parametrów technicznych urządzeń. Kopiowanie instrukcji bez zgody producenta jest zabronione.
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
•Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
•Urządzenie może być stosowane wyłącznie w celu, do którego zostało zaprojektowane.
•Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaściwym użytkowa-
niem urządzenia.
•W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontaktem z wodą lub innymi płynami. W
przypadku, gdyby przez nieuwagę urządzenie wpadło do wody, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następ-
nie zlecić kontrolę urządzenia specjaliście.
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować zagrożenie życia.
•Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
•Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
•Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
•Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku wykrycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć naprawę w wyspecjalizo-
wanym punkcie naprawczym.
•W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użytkowaniem zawsze zleć
przeprowadzenie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
•Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie - może to spowodować zagrożenie życia.
•Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i chroń go z dala od otwartego ognia. Jeżeli
chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu, zawsze chwytaj za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
•Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu lub się o niego nie potknął.
•Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
•Nie należy zezwalać na użytkowanie urządzenia przez osoby niepełnoletnie, osoby upośledzone zycznie lub umysłowo oraz
upośledzone pod względem zdolności ruchowej, a także osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy do-
tyczącej właściwego użytkowania urządzenia. Wyżej wymienione osoby mogą obsługiwać urządzenie jedynie pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo.
•Jeżeli urządzenie nie jest w danej chwili użytkowane lub jest właśnie czyszczone, zawsze odłącz je od źródła zasilania, wycią-
gając wtyczkę z kontaktu.
•Uwaga : Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas pozostaje pod napięciem.
•Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu.
•Nigdy nie ciągnij urządzenia za przewód zasilający.
2. DANE TECHNICZNE
Model 871120v02 871126v02
Temperatura otoczenia 10 ~43 oC 10 ~43oC
Napięcie zasilające 230 V 230 V
Moc 0,14 kW 0,16 kW
Wymiary WxDxH 380x477x590 mm 420x528x655 mm
Wydajność* 15-20 kg/24h 20-26 kg/24h
Pojemność zbiornika na lód 4 kg 6 kg
Wielkość kostek lodu Ø 28 / h= 40 mm (~15 g) Ø 28 / h= 40 mm (~15 g)
Czynnik chłodniczy R600a / 38g R600a / 46g
* w zależności od temperatury wody zasilającej (lato / zima)
3. BUDOWA
1. Włącznik/wyłącznik zasilania
2. Panel sterowania
3. Obudowa
4. Drzwi
5. Kratka zrzutowa lodu
6. Pojemnik na lód
7. Czujnik poziomu lodu
8. Przewód zasilający
9. Zawór dopływu wody
10. Rura ściekowa
11. Nóżka

- 3 -
PL
3.1. Panel sterowania
1. Włącznik / wyłącznik
2. Kontrolka pracy
3. Kontrolka błędu pracy
4. Kontrolka zapełnienia pojemnika na lód
5. Kontrolka wody
4. MONTAŻ
4.1. Instalacja do źródeł zasilania
Urządzenie należy podłączyć do źródła zasilania prądem elektrycznym za pomocą wtyczki. Gniazdo powinno być uziemione i
posiadać zabezpieczenie różnicowo-prądowe.
4.2. Umieszczenie urządzenia
Urządzenie należy ustawić na równej i stabilnej powierzchni.
Zasilanie wody
Odpływ wody
Odpływ wody musi znajdowaćsięponiżej otworu wylotowego!
2
Odpływ wody
5. OBSŁUGA
•Wypakuj kostkarkę do lodu z kartonu, następnie wyjmij z wnętrza kostkarki: szufelkę do lodu, rurę zasilającą w wodę i rurę
odpływową.
•Ustaw kostkarkę do lodu w dobrze wentylowanym miejscu, zostawiając co najmniej 150 mm wolnej przestrzeni pomiędzy
kostkarką a ścianami, innymi urządzeniami itp. Kostkarka do lodu musi być wypoziomowana i umieszczona z dala od źródeł
ciepła (np: frytownice, kuchnie, piece itd).
•Podłącz jeden koniec giętkiej plastikowej rurki (Ø 12mm) do odpływu wody urządzenia. Drugi jej koniec podłącz do rury sta-
cjonarnego odpływu ścieków lub zbiornika na ścieki.
•Podłącz wąż (Ø ¾) dopływu wody (dołączony do kostkarki), do dopływu wody pitnej i podłącz drugi koniec do wlotu wody z
tyłu urządzenia. Podczas podłączania węża użyj uszczelek dołączonych do zestawu, aby uniknąć nieszczelności.
•Podłącz przewód zasilający do gniazdka, następnie przyciśnij przełącznik zasilania (ON/OFF) umieszczony na kostkarce do
lodu aby ją uruchomić, zaświeci się kontrolka. Kostkarka do lodu zacznie pracować.
•Praca kostkarki do lodu jest w pełni automatyczna do momentu opróżniania pojemnika na lód. Dawkowanie wody - produk-
cja lodu - przechowywanie lodu.
•Jeżeli pojemnik na lód zapełni się, kontrolka pełnego pojemnika na lód (Ice Full) zaświeci się i kostkarka automatycznie prze-
stanie produkować lód.
•Opróżnij pojemnik.
•W przypadku przerwania lub ograniczenia dopływu wody, zaświeci się kontrolka braku wody (Water low). Kostkarka do lodu
automatycznie zatrzyma produkcję. Kiedy dopływ wody jest przywrócony, odczekaj co najmniej 5 minut i uruchom ponownie
urządzenie.
•W przypadku wody o twardości powyżej 6 odH w skali niemieckiej producent zaleca stosowanie zmiękczacza wody.

- 4 -
PL
6. CZYSZCZENIE
UWAGA! Zawsze odłączaj kostkarkę z prądu przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych
•Po awaryjnym zatrzymaniu pracy urządzenia, należy odczekać około 5 minut i ponownie uruchomić kostkarkę.
•Regularne czyszczenie kostkarki wydłuża żywotność urządzenia i utrzymuje jakość produkowanego lodu.
•Do czyszczenia urządzenia należy używać neutralnych środków czystości. Nie należy stosować środków żrących i ściernych.
Powierzchnie urządzenia myć za pomocą miękkiej gąbki lub ściereczki.
•Nie używać do czyszczenia wody pod ciśnieniem.
7. SCHEMAT ELEKTRYCZNY
Panel sterowania
Sonda
poziomu
lodu
Sonda
temperatury
otoczenia Sonda
temperatury
Przełącznik Przełącznik
Sonda
poziomu
wody
Silnik
przechyłu
wanny
Brązowy
Niebieski
Czarny
Fioletowy
Pomarańczowy
Biały
Szary
Czerwony
Płyta główna
Przełącznik
Zawór
wody
Silnik
wentylatora
Pompa
wody
Pompa
płucząca Kompresor
Zawór
magnetyczny
8. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
Informacja dla użytkowników o prawidłowych zasadach postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektro-
nicznym
•Zostaw stary sprzęt w sklepie, w którym kupujesz nowe urządzenie. Każdy sklep ma obowiązek nieodpłatnego przyjęcia
starego sprzętu jeśli kupimy w nim nowy sprzęt tego samego typu i w tej samej ilości. Warunkiem jest dostarczenie sprzętu
do sklepu na swój koszt.
•Odnieś zużyty sprzęt do punktu zbierania. Informację o najbliżej lokalizacji znajdziecie Państwo na gminnej stronie inter-
netowej lub tablicy ogłoszeń urzędu gminy, a także na www.electro-system.pl.
•Zostaw sprzęt w punkcie serwisowym. Jeżeli naprawa sprzętu jest nieopłacalna lub niemożliwa ze względów technicznych,
serwis jest zobowiązany do nieodpłatnego przyjęcia tego urządzenia.
•Oddaj zużyty sprzętu nie ruszając się z domu. Jeśli nie mają Państwo czasu lub możliwości przewiezienia swojego sprzętu
do punktu zbiórki, można skorzystać z usług specjalistycznych rm.
Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami. Grożą Ci za to wysokie kary pieniężne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci na produkcie, jego opakowaniu lub instrukcji oznacza, że produktu nie wolno
wyrzucać do zwykłych pojemników na odpady. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wy-
znaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia.
9. GWARANCJA
Sprzedawca odpowiada z tytułu rękojmi bądź gwarancji.
Uszkodzenia wynikające z powstania osadów wapnia w urządzeniu, nie podlegają naprawie gwarancyjnej. Wymianie gwaran-
cyjnej nie podlegają takie elementy jak: żarówki, elementy gumowe, elementy grzewcze zniszczone kamieniem kotłowym, śruby
oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu np.; uszczelki gumowe oraz wszelkiego rodzaju elementy uszkodzone mechanicz-
nie. Także wszelkie uszkodzone podzespoły wskutek niewłaściwego użytkowania.Utrata gwarancji następuje automatycznie w
wyniku zerwania plomby gwarancyjnej lub samodzielnej naprawy.

- 5 -
DE
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie sich bitte sorgfältig diese Bedienun-
gsanleitung durch. Jegliches Kopieren dieser Bedienungsanleitung ohne Zustimmung des Herstellers ist verboten.
Die Bilder und Zeichnungen wurden anschaulich dargestellt und können von Ihrem Gerät abweichen.
VORSICHT: Die Bedienungsanleitung soll an einem sicheren und für das Personal allgemein zugänglichen Platz aufbewahrt
werden. Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Parameter bei den Geräten ohne Ankündigung zu ändern.
1. SICHERHEITSHINWEISE
•Fehlbedienung oder unsachgemäßer Gebrauch können starke Beschädigungen am Gerät oder Menschenverletzung zur Fol-
ge haben.
•Das Gerät kann nur zu dem Zwecke genutzt werden, zu dem es entwickelt wurde.
•Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die auf eine fehlerhafte Bedienung oder unsachgemäßen Gebrauch
zurückzuführen sind.
•Bei der Nutzung schützen Sie das Gerät und den Stecker des Stromversorgungskabels vor dem Kontakt mitWasser oder ande-
ren Flüssigkeiten. Fällt das Gerät aus Versehen ins Wasser, sollten Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und nachfolgend
von einem Fachmann überprüfen lassen.
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann Lebensgefahr bestehen.
•Önen Sie nie selbst das Gehäuse des Geräts.
•Stecken Sie keine Gegenstände in Önungen im Gehäuse des Geräts.
•Fassen Sie den Stecker des Stromversorgungskabels nie mit nassen Händen an.
•Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Steckers und des Kabels. Sind der Stecker oder das Kabel beschädigt, beauftra-
gen Sie eine Fachservicestelle mit der Reparatur.
•Fällt das Gerät hin oder wird es auf eine andere Weise beschädigt, soll es vor weiterem Gebrauch immer geprüft werden und
evtl. in einer Fachservicestelle repariert werden.
•Reparieren Sie nie das Gerät selbst – es besteht Lebensgefahr.
•Schützen Sie das Stromversorgungskabel vor dem Kontakt mit scharfen oder heißen Gegenständen und halten Sie es weit
von oenem Feuer fern. Wollen Sie das Gerät aus der Steckdose ziehen, dann halten Sie immer den Stecker in der Hand, ziehen
Sie nie an dem Kabel.
•Sichern Sie das Kabel (oder das Verlängerungskabel) auf solche Weise, so dass es nicht aus Versehen aus der Steckdose gezo-
gen werden kann, oder dass niemand darüber stolpert.
•Kontrollieren Sie den Betrieb der Geräts während seiner Nutzung.
•Vermeiden Sie die Nutzung des Geräts durch Minderjährige, Personen mit verminderten physischen, geistigen oder senso-
rischen Fähigkeiten, sowie unerfahrene Personen oder Personen ohne Kenntnis. Die oben genannten Personen dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht einer für die Sicherheit zuständigen Person bedienen.
•Wird das Gerät zeiteilig nicht benutzt oder gereinigt, schalten Sie es von der Betriebsspannung ab.
•Vorsicht! Wird der Stecker des Stromversorgungskabels zum Stecker angeschaltet, bleibt das Gerät die ganze Zeit unter Span-
nung.
•Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
•Ziehen Sie nie das Gerät mithilfe des Stromversorgungskabels.
2. TECHNISCHE DATEN
Modell BE2001020 BE2002026
Raumtemperatur 10~43°C 10~43°C
Versorgungsspannung 230 V 230 V
Leistung 0,14 kW 0,16 kW
Abmessungen WxDxH 380x477x590mm 420x528x655mm
Kapazität 20kg/24h 26kg/24h
Eisbehältervolumen 4kg 6kg
Eiswürfelgröße Ø 28/ h = 40mm (~15g) Ø 28/ h = 40mm (~15g)
Kältemittel R600a/38g R600a/46g
3. AUFBAU DES GERÄTS
1. ON/OFF Schalter
2. Steuerungspanel
3. Gehäuse
4. Tür
5. Eisrutsche
6. Eisbehälter
7. Eisstandfühler
8. Stromversorgungskabel
9. Wasserzulaufventil
10. Abwasserrohr
11. Fuß

- 6 -
DE
3.1. Steuerungspanel
1. ON/OFF Schalter
2. ON/OFF Kontrollleuchte
3. Fehlbetrieb-Kontrollleuchte
4. Eisstand - Kontrollleuchte
5. Wasserstand - Kontrollleuchte
4. MONTAGE
4.1. Anschluss an Versorgungsquellen.
Sie sollten das Gerät mithilfe des Steckers an eine Stromversorgungsquelle anschließen. Die Steckdose muss geerdet sein und
über einen Fehlerstromschutz verfügen.
4.2. Stellung des Geräts
Das Gerät sollte auf einer achen und stabilen Fläche abgestellt werden.
Wasserzufluss
Wasserabfluss
Der Wasserablauf muss sich unterhalb der Auslassöffnung befinden
Wasserablauf
5. BEDIENUNG
•Packen Sie den Eiswürfelbereiter aus dem Karton aus, anschließend nehmen Sie folgendes aus dem Gerät: Eisschaufel, Wasse-
rzulaufrohr und Abwasserablaufrohr.
•Stellen Sie den Eiswürfelbereiter in einen gut belüfteten Raum, in einem Abstand von mind. 150 mm von Wänden und an-
deren Geräten. Der Eiswürfelbereiter soll gerade und weit von Wärmequellen (z.B. Fritteusen, Herden, Backöfen usw.) gestellt
werden.
•Verbinden Sie ein Ende des biegsamen Plastikrohrs (Ø 12mm) mit dem Wasserablauf des Geräts. Verbinden Sie das andere
Ende mit dem stationären Abwasserablauf oder dem Abwasserbehälter.
•Verbinden Sie den Wasserzulaufschlauch (Ø ¾) (dem Eiswürfelbereiter beigelegt) mit dem Trinkwasserzulauf und verbinden
Sie das andere Ende dieses Schlauches mit dem Wasserzulauf in der Hinterwand des Geräts. Benutzen Sie bei der Verbindung
des Schlauches die beigelegten Dichtungen, um Undichtigkeit zu vermeiden.
•Schließen Sie das Stromversorgungskabel an die Steckdose an, anschließend drücken Sie den ON/OFF Schalter im Eiswürfel-
bereiter, um das Gerät in Betrieb zu nehmen. Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Der Eiswürfelbereiter ist in Betrieb.
•Der Betrieb des Eiswürfelbereiters ist völlig automatisch bis zum Ausleeren des Eisbehälters. Wasserdosierung- Eisproduktion-
Eislagerung.
•Ist der Eisbehälter voll, leuchtet eine Kontrollleuchte für Vollstand des Eisbehälters (Ice Full) auf und der Eiswürfelbereiter stellt
die Eisproduktion automatisch ein.
•Leeren Sie den Eisbehälter aus.
•Wird der Wasserzulauf unterbrochen oder eingeschränkt, leuchtet eine Kontrollleuchte für Wassermangel (Water low) auf. Der
Eiswürfelbereiter stellt die Eisproduktion automatisch ein. Wird der Wasserzulauf wiederherstellt, warten Sie mindestens fünf
Minuten ab und schalten Sie das Gerät erneut ein.
•Bei Wasserhärte von über 6°dH in der deutschen Skala empehlt der Hersteller den Einsatz von Weichspülern

- 7 -
DE
6. REINIGUNG
VORSICHT! Schalten Sie immer den Eiswürfelbereiter vor jeglicher Pege und Wartungstätigkeiten ab
•Nach dem Notabschalten des Geräts warten Sie ca. fünf Minuten ab und schalten Sie den Eiswürfelbereiter erneut ein.
•Eine regelmäßige Reinigung des Eiswürfelbereiters verlängert die Lebensdauer des Geräts und erhält die gute Eisqualität.
•Zum Reinigen des Geräts benutzen Sie neutrale Reinigungsmittel. Wenden Sie keine ätzenden und Scheuermittel an. Reini-
gen Sie die Oberächen des Geräts mit einem weichen Schwamm oder Lappen.
•Benutzen Sie zum Reinigen kein Druckwasser.
7. ELEKTROSCHEMA
Steuerungspanel
Eisstandssonde
Umgebungs-
temperatursensor
Temperatur
-sonde
Schalter Schalter
Wasserstand
-Sonde
Kippmotor
für die Wanne
Braun
Blau
Schwarz
Violett
Orange
Weiß
Grau
Rot
Hauptplatine
Umschalter
Wasserventil
Ventilatormotor
Wasserpumpe
Spülpumpe
Kompressor
Magnetventil
8. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Diese Informationen beziehen sich auf eine ordnungsgemäße Vorgehensweise mit verbrauchten elektrischen und elek-
tronischen Geräten.
•Altes, verbrauchtes Equipment sollte im Geschäft, wo das neue Gerät gekauft wird, zurückgelassen werden. Jedes Ge-
schäft ist dazu rechtlich verpichtet, das alte Gerät kostenlos entgegenzunehmen, soweit ein neues Gerät derselben Art und
in derselben Menge gekauft wird. Der Käufer ist lediglich dazu verpichtet, das alte Gerät auf eigene Kosten zum Geschäft
zu bringen.
•Das alte Gerät sollte zu einem entsprechenden Sammelpunkt gebracht werden. Informationen über die sich in Ihrer
unmittelbarer Umgebung bendenden Punkte nden Sie auf der Internetseite oder Informationstafel Ihrer Gemeinde.
•Elektrische und elektronische Geräte können auch an Servicestellen zurückgelassen werden. Sollte eine Reparatur wirt-
schaftlich nicht nachvollziehbar oder technisch unmöglich sein, ist der Servicedienst dazu verpichtet, das Gerät kostenlos
entgegenzunehmen.
•Sie können verbrauchte Geräte auch bequem von Zuhause aus übergeben. Sollten Sie keine Zeit oder keine Möglichkeit
haben, Ihr Gerät zum entsprechenden Sammelpunkt zu bringen, können Sie sich diesbezüglich an eine spezialisierte Dien-
stleistungsrma wenden und die Abholung arrangieren.
Achtung! Verbrauchte Geräte dürfen nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Dafür drohen hohe
Geldstrafen.
Das am Gerät angebrachte oder in den Geräteunterlagen auftretende Symbol bedeutet, dass nach dem Ablauf der
Nutzungsdauer das Gerät nicht in den Hausabfall gehört. Aus diesem Grund muss es an einen Ort gebracht werden, wo
es vorschriftsmäßig deponiert oder wiederverwertet wird.
9. GARANTIE
Unter Haftung des Verkäufers versteht man die Garantie- und Gewährleistungshaftung.
Die Schäden, die infolge von Verkalkung entstanden sind, unterliegen keiner Garantie. Keinem Garantiewechsel unterliegen
folgende Elemente: Glühbirnen, Gummielemente, die durch Wasserstein beschädigte Heizelemente, Schrauben und Elemente,
die naturgemäß abgenutzt werden z.B.: Brenner, Gummidichtungen und jegliche mechanisch beschädigten Elemente. Keinem
Garantiewechsel unterliegen auch Bauelemente, die infolge fehlerhafter Bedienung beschädigt wurden.
Selbstreparatur und Beseitigung der Garantieplombe haben den Verlust der Garantie zur Folge.

- 8 -
EN
Thank you for the purchase of our product. Please read this manual carefully before starting to operate the appliance.
All rights reserved. No part of this manual may be reproduced by photocopy, printing or in any other way without prior consent
from the manufacturer.
Photographs and drawings are furnished by way of example and can vary from the purchased appliance.
NOTE: Keep the manual in a safe place accessible for the personnel.
The manufacturer reserves the right to change technical parameters of the appliance at any time without advance notice.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
•Incorrect operation and improper use can result in serious damage to the appliance or personal injury.
•Use this appliance solely for its intended use as described in this manual.
•The manufacturer cannot be held liable for any damage caused by incorrect operation and improper use of the appliance.
•During operating keep the appliance and the plug away from water or other liquids. In case the appliance, as a result of care-
lessness, has been immersed in water or ooded by water immediately unplug the appliance from the wall socket and prior
to further use contact a qualied technician for examination.
Failure to observe instructions enclosed in this manual may result in the hazard of injury or death.
•Do not let unauthorized opening of the housing of the appliance.
•Do not insert any foreign objects into the housing of the appliance.
•Do not touch the plug and the power cord with damp hands.
•Regularly check the condition of the plug and the cord. If the power cord or the plug are damaged they should be replaced by
the Authorized Technical Service personnel.
•In case the appliance is dropped or damaged in any other way before turning it on always contact the Authorized Technical
Service for examination and repair.
•Any repairs and work on the appliance should be carried out solely by Authorized Technical Service, never by the end user as
unauthorized tampering could prove highly dangerous for the user.
•Do not let the cord hang over or touch hot surfaces or sharp edges. Keep the cord away from naked re. When disconnecting
the appliance from the wall socket, pull on the plug, never on the cord.
•Do not let the cord (or extension cord) be inadvertently pulled on or tripped over.
•Check the operation of the appliance during usage.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of knowledge and experience in operating of the appliance, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
•Always switch o the appliance and unplug the power cord from the wall socket when the appliance is not in use and prior
to cleaning operations.
•Warning: The appliance’s power will remain ON unless unplugged.
•Turn o the appliance before pulling the plug out of the wall socket.
•Never pull the appliance on the cord
2. TECHNICAL SPECIFICATION
Model 871120v02 871126v02
Ambient temperature 10 ~43 oC 10 ~43oC
Voltage 230 V 230 V
Power 0,14 kW 0,16 kW
Dimensions WxDxH 380x477x590 mm 420x528x655 mm
Output* 15-20 kg/24h 20-26 kg/24h
Ice container capacity 4 kg 6 kg
Size of ice cubes Ø 28 / h= 40 mm (~15 g) Ø 28 / h= 40 mm (~15 g)
Refrigerant R600a/ 38g R600a/ 46g
* depending on the supply water temperature
3. CONSTRUCTION OF THE APPLIANCE
1. ON / OFF switch
2. Control panel
3. Casing
4. Door
5. Ice discharge grate
6. Ice container
7. Ice level sensor
8. Power supply cable
9. Water inlet valve
10. Drain pipe
11. Foot

- 9 -
EN
3.1. Control panel
1. ON / OFF switch
2. Operation indicator
3. Operation error indicator
4. Ice container full indicator
5. Low water indicator
4. ASSEMBLY
4.1. Connection to the power supply
The appliance must be connected to an electrical outlet by means of a plug. The electrical outlet should be earthed and equip-
ped with a dierential current protection device.
4.2. Positioning of the appliance
The appliance should be placed on a level and stable surface.
Water inlet
Water outlet
The water drain must be below the outlet opening
Water drain
5. OPERATION OF THE APPLIANCE
•Unpack the appliance from the cupboard packaging, then remove from the inside of the ice cube maker: ice shovel, water
supply pipe and drain pipe.
•Place the ice cube maker in a well ventilated area, leaving at least 150 mm of free space between the appliance and walls, other
appliances, etc. The ice cube maker must be level and must be placed away from heat sources (e.g. fryers, cookers, ovens, etc.).
•Connect one end of a exible plastic pipe (Ø 12mm) to the water outlet on the appliance. The other end of the pipe should be
connected to the stationary sewage system pipe or a waste water container.
•Connect the water supply hose Ø ¾(attached to the appliance) to the drinking water supply and connect the other end of the
hose to the water inlet at the rear of the appliance. While connecting the hose, use the gaskets supplied with the appliance
to prevent leaks.
•Connect the power cord to the wall socket, then press the ON / OFF switch on the ice cube maker to start it, the indicator will
illuminate. The ice cube maker will start working.
•The ice cube maker’s operation is fully automatic until the ice container is emptied. Dosage of water - ice production - ice
storage.
•If the ice container is full, the Ice container full indicator (Ice Full) will illuminate and the appliance will automatically stop
producing ice.
•Empty the container.
•In case of interruption or limitation of water supply, the Low water indicator will illuminate. The appliance will automatically
stop the production of ice. When the water supply is restored, wait for at least 5 minutes and restart the appliance.
•For water with hardness of more than 6 ° H in German degrees, the manufacturer recommends to use a water softener.

- 10 -
EN
6. CLEANING OF THE APPLIANCE
Warning! Before starting the maintenance procedure always disconnect the appliance from the power supply.
•After an emergency stop of the ice cube maker operation , wait about 5 minutes and restart the appliance.
•Regular cleaning of the ice cube maker extends the life of the appliance and maintains the quality of the ice produced.
•Use neutral detergents to clean the appliance. Do not use corrosive or abrasive agents. Clean the surfaces of the appliance
with a soft sponge or cloth.
•Do not use water jets to clean the appliance.
7. WIRING DIAGRAM
8. DISPOSAL OF THE OLD APPLIANCE
Information for users on the rules concerning proper disposal of electrical and electronic equipment at the end of its
life.
•Leave your old equipment in the shop where you purchase a new appliance. Each store is obliged to accept old equip-
ment free of charge if you buy there the new equipment of the same type and in the same quantity. The only condition is to
deliver the old equipment to the store at your expense.
•Dispose of your old equipment at a collection point. Information about the location of the nearest collection point can be
found on the local website or the notice board of the municipal oce.
•Leave the equipment at a service point. If the repair of the equipment is unprotable or impossible for technical reasons,
the service is obliged to accept this appliance free of charge.
•Return the used equipment at the end of its life without leaving your home. If you do not have the time or ability to deli-
ver your equipment to the collection point, you can use the services of specialized companies.
Remember! Do not dispose of used equipment together with regular waste. An illegal or incorrect disposal of the pro-
duct will lead to high penalties being imposed.
The symbol of a crossed-out rubbish bin on the product, its packaging or its instruction manual means that at the end
of its life the product must not be disposed of with regular waste. The user is obliged to deliver their used equipment to a
designated collection point for proper processing.
9. GUARANTEE
The dealer of the appliance is liable under the guarantee.
The guarantee does not cover any damage resulting from the build-up of limescale inside the appliance. The guarantee also
does not cover: damage caused by external forces such as atmospheric discharge, voltage change, incorrect setting of electrical
voltage, power supply from unsuitable power outlet, any mechanical, thermal, chemical damage and defects resulting from
them. Furthermore, the guarantee does not cover the replacement of exhaustible parts, namely: light bulbs, rubber elements,
heating elements damaged by limescale, glass and other elements that are exposed to any form of wear or usage, for example;
burners, rubber units as well as any breakdowns or mechanical damage of the appliance elements caused by incorrect storage,
transport, maintenance, installation or operation.


• DE •
Stalgast GmbH
Konsul-Smidt-Str. 76 a
28217 Bremen
Tel.: +49 421 9898066-1
www.stalgast.de
• EN •
Tel.: +48 22 509 30 77
www.stalgast.eu
• FR • ES •
Tel.: +48 22 509 30 55
www.stalgast.eu
Stalgast Sp. z o.o.
Plac Konesera 9, Budynek O, 03-736 Warszawa
tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Stalgast Ice Maker manuals